* * *
Вечером до Конохи добрались Карин, Суйгетцу и Джуго. Общий ужин в особняке плавно перетёк в обсуждение «эпичной» битвы с джинчуурики восьмихвостого, и Саске, расщедрившись, даже показал всем нам супер-иллюзию этой схватки. Словно мы сами там были и наблюдали за произошедшим. И кое-где, особенно когда Кира Би уходил в свой танец мечей, было показано с замедлением. Никто, кроме меня и, как оказалось, Сая, не знал, что Саске может такие финты делать, поэтому народ был под глубоким впечатлением. Троица рассказала, как они добирались до Конохи, получился, в общем, такой ужин-отчёт. — Э, а как у вас дела? — поинтересовался Суйгетцу. — Как дела у нашего героя деревни? — Ты меня прям подколол, — ответил с хмыком я. — Меня и так эта мелкота заколебала с этим. — И в чём это проявляется? — заинтересовался беловолосый, округлив глаза. Их фиолетовый цвет напомнил мне о Хинате, с которой я так и не поговорил. Но мы, в общем, и не встречались, их клан был постоянно занят. В связи с разрушениями в нашу типа «скрытую деревню» повалила толпа всяких строителей, мастеров, чернорабочих, купцов и разномастных торговцев почти отовсюду. Все они требовали проверки, что у клана Хьюга с их додзютцу получалось весьма хорошо. Безопасность жителей и всё такое. Да и сказывалась давняя история, когда в предыдущий раз при восстановлении Конохи после частичного разрушения одним из застройщиков беспалевно было заминировано несколько кварталов. — Да, ходит за мной один малец под секси-но-дзютцу и пытается всякое выведать, как жизнь героя и всё такое, — с тяжёлым вздохом ответил я. Причём я только в этой жизни понял, что вообще подразумевалось под его тупыми вопросами «появилась ли у тебя подружка?» и «ты идёшь на свидание со своей подружкой?». Похоже, о том, что Хината Хьюга призналась мне в любви, точно знала вся деревня. При упоминании секси-но-дзютцу парни заинтересованно вытянули шеи, а Карин с Сакурой наоборот обе нахмурились. — Секси-но-дзютцу? — переспросил Суйгецу, оправдав характеристику Саске «самый разговорчивый и любопытный». — Что за хрень такая? — Да, в детстве когда-то Наруто придумал отвлекающую технику, — хихикнул в кулак Саске. — А потом внука нашего тогдашнего Хокаге научил на свою голову… — Теперь у них типа дуэлей в этой технике, — выдала меня с потрохами Сакура. — Потом оба огребают. Наруто от меня, а Конохомару от Моэги, придурки… — Эй, — шутливо возмутился я, — она реально работает! Особенно с парнями постарше. — Типа этого твоего учителя-извращенца Джирайи? — фыркнула Сакура, ещё больше заинтересовав ребят. — Значит, твой друг учился у извращенца? — как-то ехидно спросил у Саске Суйгетцу, тот в ответ только оскалился и показал кулак, не давая развить эту тему. Хотя из всех присутствующих, пожалуй, только Сакура не знала о «великих похождениях Учиха Саске», хотя, может, тоже знала, но не говорила об этом. Сакура, по всей видимости, уже отнесла Саске из разряда «возможный возлюбленный» в категорию «друзей», которых и стукнуть в сердцах не жалко, если провинится в её глазах, что и было продемонстрировано вчера. Она, кстати, днём ещё несколько раз извинилась перед ним, хотя Саске говорил, что не сердится и простил. Но, видимо, она его слишком сильно приложила всё-таки, раз продолжает чувствовать свою вину. Хотя с таким несдержанным характером ей полезно будет подумать о дальнейших последствиях. Хотя, мне, пожалуй, тоже надо подумать о последствиях… и всё-таки поговорить с Хинатой…* * *
— Привет, Хината, есть минутка? — после того, как мы вшестером проводили Саске, я нашёл её на улицах отстраивающейся Конохи. Будущая глава клана слегка зарумянилась, но кивнула. — Конечно, Наруто-кун… — Может, пойдём в «Ичираку»? — предложил я, кивая на вновь открывшуюся закусочную в квартале от нас. В строительстве раменной Теучи-сана я в лице десятка своих клонов лично принимал участие, так что она работала с первого дня начала восстановления Конохи и являлась единственным подобным заведением в округе. Мы подошли и сделали заказ. — Хината… — начал я, ковыряя палочками лапшу. — Я… А в следующую секунду я смотрю на странную зелёную лапшу и обжаренных личинок. — Что? — вырвалось у меня. И я только через пару секунд осознал, что сижу за столом дома у жабьих отшельников: учителя Фукасаку и его жены Шимы. — Мы вызвали тебя обратным призывом, Наруто, — раздался сбоку довольный голос жабьего старпёра. — Надеюсь, не отвлекли ни от чего важного?* * *
Вызвали меня по причине того, что Старейшина захотел предсказать моё будущее. И как всегда, этот здоровенный бурого окраса с белым пузиком Мудрый Жаб меня удивил. Размером он, конечно, уступал воинам клана Гама, но, по сравнению со мной, не говоря уж о Фукасаку, был огромен. Он сидел в гигантском кресле с ожерельем на шее и смешной квадратной широкополой чёрной шляпой на голове, на которой были кисточки по уголкам. На его шляпе, видать, для какой-то медитации стоял хрустальный шар с меня ростом. Резиденция Старейшины находилась на вершине горы Мудрости. Впрочем, гигантские свитки с множеством техник и всяких навороченных дзюцу, стоявшие внушительной стеной, в названии горы очень даже убеждали. Я поздоровался. Как всегда, произошла заминка, потому что Великий Мудрец страдал склерозом. Ему напомнили, кто я такой, и я услышал слова, ради которых, собственно, меня и оторвали от первого свидания с Хинатой. — Наруто, мне открылось пророчество о тебе. Слушай внимательно. — Да, давайте, говорите уже, — попросил я, про себя прикидывая, успеет ли с учётом разницы во времени между мирами уйти Хината и сильно ли она расстроилась из-за моего внезапного исчезновения. — Скоро ты встретишь осьминога! Видение было довольно смутным, но я точно видел осьминожьи щупальца. А затем тебя ждёт битва с человеком, чья сила заключена в глазах. Для борьбы с ним тебе надо будет воспользоваться Геруторой, которого передал тебе твой учитель. Это ключ к твоей печати, с его помощью ты сможешь высвободить силу девятихвостого, если захочешь. — Благодарю, — кивнул я Мудрецу, в принципе, ничего нового я не услышал, всё, как и всегда. Но внезапно тот поднял лапу. — И ещё. В моём видении было сказано, что лишь равноценный обмен позволит исполниться твоей самой заветной мечте, Наруто. — Что?! — удивлённо воскликнул я. — Равноценный обмен? Что это? — Ты всё поймёшь, когда придёт время, — заключил Мудрец.* * *
Хината, как я и думал, уже ушла. Фукасаку вернул меня туда же, где взял, то есть в раменную Теучи-сана. Получилось, что с Хинатой так и не поговорил, решил, что лучше я ей письмо напишу, так можно избежать неловкости, да и ей, наверное, будет спокойней с её стеснительностью. От окончательного принятия этого судьбоносного решения меня отвлекли какие-то парни, которые ели в «Ичираку». Они меня узнали и даже начали просить у меня автограф. Впрочем, ни отказать, ни дать автографы я не успел, потому что меня нашли Карин и Сакура. Как оказалось, Карин была не просто сенсором, а очень крутым сенсором и почти моментально засекла моё возвращение в деревню. Меня живенько доставили к уже успевшей переполошить половину Листа бабульке Цунаде. А ведь здесь прошёл час от силы. На земле Жаб после длительного путешествия к горе Мудрости, поняв, что Хината всё равно ушла, я ещё принял приглашение на обед от «бабки-жабки» Шимы, да и проголодался к тому времени сильно. А потом, пока я рассказал Фукасаку о последних делах в Конохе, пока с Гамакичи поболтал, это он, кстати, насчёт письма меня надоумил, весь день и прошёл. А дозвониться через телефон Саске на Землю Жаб невозможно из-за искривления времени и пространства, это я уже проверял. — Так тебе сказали пророчество? Вроде того, что было у Джирайи? — переспросила бабулька, когда я её успокоил, что просто меня вызвали обратным призывом, а не похитили, как тут все подумали. — И что тебе сказали? — полюбопытствовал Шикамару, который тоже был в начавшей формироваться «команде спасения». — Что я поеду на курорт, встречу там осьминога, который должен мне как-то помочь… — задумчиво сказал я, ехидно разглядывая вытянувшиеся лица бабули, Какаши, Ямато и Сакуры. — И что это должно означать? — скептически спросил Какаши. — Ну, Старый Жабий Мудрец сам мало понимает в своих видениях, он говорит, что всё станет ясно, когда придёт время, — ответил я. Сакура, Какаши и Шикамару ушли, а бабулька сказала: — Наруто, вообще-то тебя искали для выполнения миссии S-ранга. — Миссия ранга S? Нифига себе! — обрадовался я, внутренне подобравшись. — Да, только ты можешь выполнить её, — серьёзно сказала бабулька. — Ты с Ямато отправишься в Страну Молний на особый остров на территории, подконтрольной Скрытому Облаку. — Часом не на курорт? — иронично спросил я. — Может быть, это уже начало исполняться твоё пророчество, — хмыкнула, оценив шутку, Цунаде. — Вполне возможно, что именно об этом месте он говорил. Надвигается война, и тебе поручена эта важная для всех стран миссия ранга S. Как только доберётесь до места, следуй всем указаниям капитана Ямато. — Я вас не подведу! — откозырял я. Похоже, что заварушка начинается. — КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ — © Copyright: Кицунэ Миято, апрель-май, 2014 г.