ID работы: 1812103

Под холмом

Джен
G
В процессе
98
автор
Bers бета
Размер:
планируется Мини, написано 95 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 91 Отзывы 19 В сборник Скачать

Желанное наследство

Настройки текста
      Назначенный день настал так быстро, что не хотелось верить календарю. С тех самых пор, как Бильбо сообщил эту новость Фродо, а тот не поверил своим ушам, прошло уже две недели. Все это время ощущение нависшей над их домом черной тучи не покидало молодого хоббита. Бильбо только возмущенно фыркал, глядя на кислую мину племянника, и старался не подавать виду, насколько ему самому неприятно грядущее событие.       Будь оно проклято, это приглашение. Лобелия и Ото Саквиль-Беггинс никогда не отличались особым гостеприимством, а уж что касалась Бильбо, то тут имели место личные счеты – всему Ширу было известно, что Лобелия давно и безответно любила заветную нору под холмом. После возвращения Бильбо из похода, из которого меньше всех его ожидала Лобелия, ее мечта отодвинулась на расстояние, которое стало и вовсе недосягаемым с тех пор, как «чудак» завел наследника. Поступок Бильбо Лобелия восприняла как личную обиду. Сами Саквиль-Беггинсы были достаточно зажиточными хоббитами, и их сын, Лото – ровесник Фродо – со временем должен был стать хозяином огромных плантаций табака в южной четверти Шира. Приглашение на завтрашнее торжество в честь покупки старой мельницы было ни чем иным, как еще одним этапом военных действий против Беггинсов. Истинная причина приглашения не только Бильбо, но и Фродо, была очевидна – собрать как можно больше сведений о новом наследнике. Посмотреть, нельзя ли с ним договориться, разузнать, скоро ли тот вступит в свои права, и – кто знает? – может быть подружится с их сыном. Ходят слухи, что молодой Беггинс не чурается общаться даже с Гемджи, хоть тот всего лишь садовник, так почему бы им не поладить с Лото? Жаль, что в семье Саквиль-Беггинс нет девочек, но ничего, хорошая дружба – это тоже повод лишний раз наведаться в Бэг-Энд. А уж когда Бильбо отдаст концы, можно и самим туда переехать – все-таки не чужие люди.       Ко всем ухищрениям женушки своего двоюродного брата Бильбо относился со свойственным ему спокойствием: документы на нору были в порядке, хоббит уладил все формальности спустя пару лет после того, как взял к себе племянника. Розовым мечтам Лобелии тоже не суждено было свершиться – Фродо, конечно, был дружелюбным хоббитом, но не настолько, чтобы завязать знакомство с напыщенным Лото, да еще и звать к себе в гости его семейку. Бильбо не давало покоя другое – это было первое публичное приглашение его племянника. Разумеется, хоббиты всегда ходили в гости с кучей детей – а куда же их еще девать? – но здесь был другой случай. Бильбо еще раз пересмотрел два пригласительных письма и окончательно убедился, что Фродо зовут не возиться в песочнице с малышней, а показать себя как нового члена общества. Хоббит предпочел бы, чтобы это случилось иначе – и намного, намного позже! – но отказать в такой любезности Саквиль-Беггинсам, от которых хоббит никогда не видел ничего хорошего, было подобно нарушению нейтралитета. Не то чтобы Бильбо чувствовал себя виноватым за то, что все-таки вернулся из похода, да и те серебряные ложки принадлежали его покойной матушке, но раз уж противник изъявил желание зарыть топор войны, то пусть никто не скажет, что он этому противился. Наконец, когда роковой день стал до неприличия близок, Бильбо решил нанести визит в комнату племянника, дабы оценить, насколько тот готов к приближающемуся мероприятию.       - Фродо, я вхожу. Хоббит толкнул дверь одновременно с предупреждением - закрываться в Бэг-Энде было не принято, только сам хозяин смиала оставлял за собой это право, уединяясь в своем кабинете. Отдавать дань вежливости, однако, было необходимо – как воспитанный хоббит, Бильбо уважал хорошие манеры, чего нельзя было сказать о его приемнике, привыкшем врываться без стука.       В комнате было довольно темно, если не считать одинокий огарок свечи у кровати. Фродо, лежащий поверх нерасстеленной постели, оторвал взгляд от книги, чтобы поприветствовать дядю кивком головы – рот был занят куском яблока. Рубашки для завтрашнего торжества были разложены тут же, в изножье кровати, и должны были неминуемо понести значительный урон – зачитавшийся хоббит был близок к тому, чтобы возложить на них ноги.       - Нельзя ли поаккуратнее с этим, Фродо, - Бильбо всплеснул руками, спасая еще не помятые рубашки. – Я же просил выбрать одну, а остальные убрать в шкаф! Ответом хоббиту послужил полный скорби стон, а когда яблоко было проглочено, еще и заявление, даже близко не похожее на извинение.       - А в этом пойти нельзя? – Фродо раскинул руки, демонстрируя чистую, но такую же мятую и довольно-таки заношенную рубашку на своих плечах. Бильбо закрыл глаза, недоумевая, почему его неглупый племянник говорит такую ерунду. Иногда ему казалось, что в пять лет мальчик был куда самостоятельнее, чем сейчас. Эта мысль отрезвила Бильбо, лишний раз напомнив, что как раз из-за этого и началась суматоха – племянник стал почти взрослым. Руки хоббита упали, и он выпустил из груди такой горестный вздох, какого Фродо не слышал от него с того самого дня, как было назначено мероприятие. Молодой хоббит тут же решительно отложил книгу, вперив в дядю внимательный взгляд.       - Бильбо, я же вижу – ты тоже не хочешь туда идти, да и никто в здравом уме не захочет! Это же Саквиль-Беггинсы, от них ничего хорошего не жди!       - Может и так, - проворчал Бильбо, запихивая рубашки в комод, - только ты должен понимать, что мы с тобой живем в обществе и обязаны следовать нормам приличия. Я уже достаточно устоев нарушил, чтобы прослыть чудаком, не хочу, чтобы тебя ждала такая же участь.       - Нарушил? – Фродо рассмеялся, откидываясь на подушки. – Ты хочешь сказать, что поход с гномами и тот факт, что ты так и не женился – это бунт против общества?       - Ну, думаю, этого было более, чем достаточно, - пробормотал Бильбо, сложив руки на груди. Хоббит собирался проявить строгость – тот факт, что с момента появления племянника в его доме, ему ни разу не удалось показать ее по-настоящему, не останавливал его.       - Тогда это общество невыносимо скучное! – заявил Фродо, воспользовавшись заминкой дяди. Энергично подскочив на кровати, хоббит потряс в воздух книгой, в которой Бильбо, к своему возмущению, но и гордости, обнаружил свои путевые заметки.       - Я хочу быть как ты, Бильбо! Ходить в походы, подолгу покидая дом, встречать опасности лицом к лицу, переживать приключения и находить новых друзей!       - Тише, тише, - Бильбо положил руки на плечи племянника, чтобы хоть как-то его угомонить, но на лице, помимо воли, все же возникла улыбка. – Мы обязательно сходим с тобой в поход. Но, Фродо, из любого похода необходимо возвращаться домой, а Бэг-Энд был и остается нашим домом. Хочешь ты этого или нет, пока мы живем в Шире, необходимо следовать обычаям. Ты уже взрослый и не можешь просто сбежать из компании, которая тебе не нравится. Послушай, - Бильбо заметил, как племянник разочарованно наморщил нос, и оперся на изножье кровати, убедительно посмотрев на своего подопечного. – Просто представь, что тебе суждено столкнуться с умным и опасным врагом, к которому нельзя поворачиваться спиной, и от твоего самообладания зависит твое спасение. Подобный метод Бильбо не раз использовал, когда нужно было убедить племянника выполнить одно из повседневных заданий, а Фродо капризничал или робел. Живое воображение и красочность слога помогали хоббиту преобразить поход в бакалею в нечто соизмеримое с убийством дракона. Однако на этот раз Бильбо ждало разочарование.       - Это будет самым скучным подвигом в моей жизни, - Фродо без энтузиазма развернул последнюю рубашку, окидывая её таким тоскливым взглядом, словно это был погребальный саван.       - Иногда такие подвиги самые важные, - Бильбо потрепал племянника по макушке, взъерошив и без того непослушные волосы. - И постарайся поладить с Лото. Может быть, что-то путное в нем ещё осталось, не смотря на влияние родителей.       - Никого из моих друзей там не будет, так что вряд ли я при всем желании смогу избежать общения с ним. Бильбо, уже собравшийся уходить, остановился в дверях. Оставлять племянника в таком подавленном настроении ему не хотелось, но и утешить его было нечем.       -Я пытался договориться, чтобы старину Хэма с семьёй тоже пригласили, но Лобелия была в своём духе. Сказала, что челяди будет достаточно.       - О, ненавижу её. Семья Сэма не прислуга! - Фродо откинулся на подушки, сложив руки в замок, и зло уставился на потолочные балки. - И как после этого мне быть любезным с ее семьёй? Ты хочешь, чтобы я лицемерил, дядя?       - Вовсе нет, - Бильбо строго посмотрел на племянника. - Я уже говорил тебе, Фродо, и скажу ещё раз - каким бы злобным и отвратительным тебе не казался человек, нужно дать ему шанс проявить себя. Этот банкет - наша возможность помириться с Саквиль-Беггинсами, и я её не упущу. Слишком много врагов я встретил на своём веку, чтобы понять, насколько драгоценен мир и покой! Закончив свою речь суровее и патетичнее, чем планировал, хоббит взглянул на племянника. Тот сидел тихо, не зная, чего ожидать на этот раз - нравоучений или ностальгии, но, без сомнения, надеялся на второе. Бильбо перевёл дыхание и заметил, что уже достаточно поздно для разговоров любого толка.       - Давай хотя бы попытаемся. Я рассчитываю на твоё благоразумие. Многозначительная пауза и пристальный взгляд не оставили Фродо ни шанса - дядя ждал ответа или даже торжественной клятвы. Завтра их ждёт замечательный тёплый день, безвозвратно загубленный - хоббит не питал иллюзий по этому поводу - и с этим необходимо было смириться сейчас. Бросив короткий взгляд на книгу, Фродо решил, что возьмёт её с собой - вдруг удастся найти тихий уголок и отсидеться в одиночестве, поэтому его голос, когда он заговорил, не был таким мрачным.       - Хорошо, я постараюсь.

***

      Полуденное солнце играло в листве развесистых падубов, ярко заливало широкий луг, и, срываясь с крутого берега, разбивалось тысячей искр на глади бурного Брендивина. Водяная мельница - новоявленная собственность и гордость семейства Саквиль-Беггинсов, возвышалась в небольшой заводи, на камнях, и её неустанно вращающееся колесо поднимало в воздух прохладную водяную пыль.       Фродо бродил среди бесконечных родственников с неестественной, застывшей на губах улыбкой. Новая рубашка, застегнутая на все пуговицы, непривычно сжимала горло, сковывала движения, и хоббит чувствовал себя птицей, пойманной в силки. Лицо неприятно зудело - не перечесть добрых тетушек, старательно трепавших его за щеку, и дядюшек, шутливо щипавших за нос. Особенно этим грешили Брендибаки - их было не так много - но все они на один лад заверяли, что помнят его “воооот таким малышом” и звали обратно, в Бренди-Холл. Фродо привычно улыбался и с ещё большей уверенностью понимал, что никогда туда не вернётся.       Бильбо, как мог, старался спасать племянника от толпы чересчур заботливых родственников, приминая удар на себя, но вскоре и его увлекла компания мужчин, отбившихся от своих жён и достаточно умудренных жизнью, чтобы не считать его чудаком, а, скорее, благоразумным хоббитом.       Когда гости немного успокоились и расселись на лугу обособленными группами, Фродо решил, что это его шанс. Свою роль он выполнил - улыбаться в желчное лицо Лобелии при приветствии было проще, зная, что в подарочном свертке набор серебряных ножей, и хоббит с чистой совестью скрылся сначала за ближайшим деревом, а потом и за склоном берега.       Мельница вблизи казалась громадной. Вода, разбивающаяся о камни и колесо, весело шумела, и Фродо, никогда не боявшийся водной стихии, нашёл это место потрясающим. Брызги освежали его руки и лицо от жары входящего в зенит солнца, когда он устроился в тени колеса. Никто из вездесущих родственников точно не станет искать его здесь! Достав из-за пазухи книгу, хоббит собрался приятно провести остаток дня, но, стоило ему погрузиться в чтение, как его покой разрушил увесистый камень, упавший в воду всего в нескольких метрах. Успев закрыть книгу телом, Фродо возмущенно оглянулся в поисках столь неуместного шутника. Тот не скрывался - чуть выше по склону стоял мальчишка примерно его возраста, взирая сверху вниз строгим взглядом.       Фродо не помнил, чтобы на пикнике бегали дети его возраста - их обычно не звали: они были недостаточно взрослыми, чтобы их приглашали официально, и достаточно взрослыми, чтобы остаться одним дома. Те, кто был постарше на пять-семь лет, бродили по поляне с растерянным видом, но, стоило Фродо с ними поздороваться, неизменно смеряли его презрительным взглядом. Собственно, если бы был хоть малейший шанс провести этот день в компании сверстников, хоббит бы не забился в дальний угол с книгой. Парень, стоявший на берегу, был ему незнаком - и, судя по его поведению, - Фродо он тоже видел впервые. Мальчишку можно было бы счесть задирой, но, швырнув камень, он замер грозно и неподвижно, не зная, что предпринять дальше.       - Привет, - Фродо поднялся на ноги, отряхивая мокрый рукав, - отличный бросок, если, конечно, ты не целился мне в голову. Парень продолжал молчать, только поджал губы и шире распахнул глаза, словно собирался с духом. Когда Фродо начал подниматься вверх по склону, парень пошатнулся, но не сдвинулся с места. Беггинс прошёл ещё пару шагов и решил остановиться от греха подальше - в руке мальчишка сжимал запасной камень, а неподвижная напряжённая фигура так и изучала угрозу.       - Хорошая погодка се…       - Ты кто такой? Чего забыл у мельницы? Хоббит, наконец, заговорил, угрожающе замахнувшись рукой, и Беггинс невольно поразился его храбрости: на драчуна тот не был похож, явно домашний парень - Фродо отметил чистые ногти и руки без ссадин и царапин.       - Я Фродо Беггинс, меня пригласили на праздник вместе с дядей, - хоббит спокойно улыбнулся, протягивая вперёд пустую ладонь, и доверительно продолжил, - но там было скучновато, вот я и сбежал сюда почитать. Поколебавшись, мальчишка растерял свою враждебность и неуверенно посмотрел на Беггинса. Выронив камень, он предварительно обтер ладонь об штаны, прежде, чем пожать протянутую руку.       - Фродо… Извини, я думал, какой-то мальчишка хочет повредить колесо. Они здесь часто бегают, особенно Брендибаки, кидают камни и палки…       - О, это вполне в их духе, - Фродо вспомнил неугомонного Мерри с его рискованными забавами и криво улыбнулся. - А ты смелый. Если бы здесь был кто-то из них, одним купанием ты бы не отделался.       - Может быть, но свое имущество я портить не позволю, - мальчишка раздул ноздри, упрямо выпятив подбородок. Фродо рассмеялся, но тут же поперхнулся собственным смехом.       - Свое имущество? Погоди-ка… Так ты Лото?!       - Да, - мальчишка заложил одну руку за спину, отвесив церемонный поклон. - Позвольте представиться, я Лото Саквиль-Беггинс, единственный сын Ото и Лобелии Саквиль-Беггинс, наследник этой мельницы в том числе. Мне очень приятно познакомиться с тобой, Фродо, - неуверенно закончил парень, - если честно, я иначе тебя себе представлял…       - Да, я тебя тоже, - смог выдавить Фродо, но тут же рассмеялся, - а ведь Бильбо предупреждал меня! Думаю, мы оба приятно обманулись со своими ожиданиями.       - Это точно, - Лото застенчиво потёр шею, не зная наверняка, как Фродо отнесется к такой откровенности, - мама говорила, что вы с Бильбо ночами бродите по лесам!       - Ну, это не совсем так, - настал черёд Фродо смутиться, - дядя чаще всего ходит один. Но он не сумасшедший! - сердито пояснил Беггинс, заметив, что Лото отодвигается. - У Бильбо, конечно, есть свои причуды, но в лес он ходит для встреч с теми, кто днем не появляется... Смотри! Фродо достал книгу, пролистав пару страниц до главы об эльфах, и ткнул под нос опешившему мальчишке рисунок чудесного народа. Художник из Бильбо был неплохой, а уж по-хоббитским меркам и вовсе отличный, так что Лото восторженно охнул и застыл над книгой на несколько минут.       - Думаю, ты знаешь, что Бильбо ходил в поход с гномами, - продолжил Фродо, когда молча гордиться дядей надоело, - так вот это его путевые заметки. А дома, в кабинете, даже карта Одинокой горы есть.       - Извини, Фродо, - Лото не без сожаления протянул книгу обратно, виновато посмотрев на нового друга, - родители всегда говорили, будто Бильбо сманили в поход гномы, чтобы он для них воровством занимался. Отсюда и золото у него взялось - заработал, мол, мошенничеством и кражей. Может, даже этих самых гномов и обчистил, а, раз никто из них с тех пор не показывался, может и убил. Лото слегка увлёкся, вспоминая подробности, которыми без устали сыпала мать, словно сама по пятам ходила за горе-путешественником, и упустил момент, когда Фродо успел покраснеть от злости.       - Это неправда! Дядя помогал гномам вернуть их дом, и золото - это его честная награда! И вообще, гномы гостят у нас иногда, только приходят ночью, чтобы хоббиты их не видели, а то будут придумывать очередные небылицы! - Фродо сам не заметил, как повысил голос. - Многие из гномов погибли тогда, в Битве Пяти Воинств, поэтому и ходят так редко! Они дорогие друзья дяди, не бывает и дня, чтобы он не вспомнил о них! Лото беспомощно махал руками, пытаясь остановить поток слов и хоть как-то успокоить разошедшегося друга. Хотя, похоже, дружба-то как раз и закончится не начавшись - надо ж было ему вывалить все сплетни разом! Однако, против всех ожиданий и здравого смысла, Фродо иссяк, перевёл дыхание и схватил Лото за руку, целенаправленно потащив в сторону от реки. Мальчишка не пытался вырваться, пока они не покинули праздничную поляну.       - Куда мы идём? Я не сказал родителям, они будут меня искать, - Лото вывернул голову на ходу, пытаясь разглядеть Лобелию среди пестрых нарядов гостей. Фродо даже не оглянулся и не сбавил шаг - от Бильбо ему попадёт, это точно, но может повезёт, и они успеют вернуться до того, как их хватятся. Подгоняемый этими мыслями, Беггинс ускорил шаг.       - Мы идём в Бег-Энд, и я докажу тебе, что дядя не вор.

***

      Путь от мельницы до Бег-Энда не был очень дальним - утром, вместе с дядей, Фродо прошёл его до огорчения быстро, а теперь, шагая рядом с другом, ему казалось, что они идут уже очень долго. Скоро Лото перестал тревожиться о том, что покинул праздник, не сказав родителям, и над ним возобладала природная мальчишеская беспечность. Он без умолку рассказывал о путешествиях с отцом в окрестности Хоббитона и другие деревушки, о приключениях, иногда не очень приятных, что обычно происходят с торговцами, и многом другом. Фродо слушал, не перебивая - собственных историй было слишком много, чтобы выбрать из них что-то одно, да и хотелось узнать получше нового знакомого - пока было непонятно, какие из этих самых историй можно рассказать, а какие из них вызовут потрясение у хоббита, не привыкшего к сумасбродству чистокровных Беггинсов и Брендибаков.       Неподалёку от холма друзьям пришлось сделать остановку - Фродо издалека приметил светлые кудряшки Рози, облокотившейся на забор семейства Гэмджи - верный признак того, что Сэм работает в саду. Пройти мимо и не поздороваться было невозможно, не смотря на то, что хоббиты вроде как скрывались. Лото воспринял предложение с явной неохотой и отстал на несколько шагов - Фродо списал это на застенчивость и решил сам познакомить друзей.       - Добрый день, Рози! Привет, Сэм! Беггинс подошёл шумно, не таясь, так что девочка успела вздрогнуть, покраснеть, привести в порядок и без того идеально уложенные локоны и сделать вид, что просто проходила мимо. Рози едва скользнула взглядом по Фродо, но, заметив за его спиной незнакомого мальчишку, приняла строгий вид, что позволял ей отсеивать из своего окружения прилипал и идиотов. Сэм оторвался от своего занятия, по-быстрому отряхнув от земли руки, и тоже подошёл к забору с озабоченным лицом - он прекрасно знал, что семьи Беггинсов сегодня до вечера не будет дома. Значит, что-то случилось, а по версии Сэма привычный порядок вещей могли нарушить только неприятности.       - Что ж, - Фродо продолжал улыбаться, чувствуя нарастающее давление тишины. - Позвольте вам представить одного достойного хоббита. Мы познакомились на празднике - это Лото. Прошу любить и...       - Лото Саквиль-Беггинс? - Рози без тени смущения перебила Фродо, смерив таким взглядом, что тот невольно смутился. Сэм просто молча смотрел на него так, словно Беггинс под покровом ночи изрубил в салат все его цветы.       - Я лучше подожду тебя на дороге, Фродо, - Лото тактично кивнул и, не оглядываясь, пошёл в сторону тракта.       - Ребята, ну чего вы, - со вздохом выдавил расстроенный Фродо, бессильно опустив руки, - я думал, вы будете дружелюбнее с ним. Сэм промолчал, стоически выдержав на себе разочарованный взгляд друга, а вот Рози в карман за словом не полезла, сложив руки в замок и ничуть не снижая голос.       - Ты себя нормально чувствуешь, Фродо? Это же надо додуматься, завести дружбу с Лото! Ты же сам не раз рассказывал, как Лобелия, уже схоронившая твоего дядю, вынесла из дома все столовое серебро.       - Это так, но тебе не кажется несправедливым судить кого-то по поступкам его матери? - Фродо бросил короткий взгляд через плечо, чтобы убедиться, что Лото их не слышит. - Он неплохой парень, я уверен, просто репутация его родителей мешает ему завести друзей.       - Ох, бедный, - жалости в голосе Рози не было и в помине, - он ведь так старается их завести! Можешь сам у него спросить, хочет ли он подружиться с дочерью бедного фермера или сыном садовника, если ему не запретила мама. Ты поступай, как знаешь, но коль у тебя завелись такие друзья, скоро ты тоже перестанешь с нами знаться. Девушка возмущенно фыркнула и снова отвернулась к Сэму, давая понять, что разговор окончен. Досадливо посмотрев ей в спину, Фродо с надеждой перевёл взгляд на друга, но тот не пожелал находиться меж двух огней.       - Я зайду к вам позже посмотреть, все ли в порядке, - Сэм явно придерживался мнения, что пускать отпрыска Лобелии в Бег-Энд не самая лучшая идея, но сказать об этом напрямую не решился, - в саду, я имею ввиду.       - Всего хорошего. С холма Фродо спускался почти бегом, спиной чувствуя прожигающие взгляды. Неужели они правда держат его за болвана, готового водить дружбу с кем попало? У него самого та ещё репутация, но Лото не побоялся отбросить привитые с детства предрассудки насчёт семьи Беггинсов. Так сложно оплатить ему тем же и просто попытаться узнать поближе? Фродо сбавил скорость, когда до Лото оставалась пара шагов и понял, что ему, по-хорошему, надо бы извиниться за поведение своих друзей.       - Наконец-то ты вернулся! - Лото обернулся, услышав шаги. - О чем можно так долго разговаривать с прислугой? Уверен, твой дядя уже распорядился насчёт дневных работ. Хотя ты все равно молодец, что проверяешь - стоит только отвернуться, они тут же начинают бездельничать!       - О чем ты? Сэм и Рози мои друзья. Фродо опешил и не сразу понял, что Лото говорит серьёзно. Словно на солнце набежала невидимая тень, разрушив очарование тёплого летнего дня - краски поблекли под его прямыми безжалостными лучами, дорога оказалась пыльной и каменистой, а стрекот кузнечиков оглушительным и раздражающим. Беггинс внезапно почувствовал укол неприязни к стоящему перед ним хоббиту.       - Знаешь, нам стоит вернуться на праздник, - Фродо заставил себя сдержаться, однако от его прежнего дружелюбия не осталось и следа. - Дядя наверное ищет меня, да и тебе влетит от родителей.       - Но мы же почти дошли, - Лото махнул рукой в сторону калитки, за которой начинались ступени к вершине холма, и растерянно улыбнулся. - Я что-то не то сказал? Фродо сделал долгий выдох и тоскливо посмотрел назад, на проделанный путь. Не хотелось возвращаться, тем более вместе с мальчишкой, но объясниться нужно было здесь и сейчас.       - Извини, мне не стоило так говорить о твоих друзьях, - Лото торопливо заговорил, заметив, что Фродо растерял желание идти дальше, - но они тоже не очень-то вежливо со мной обошлись. На ферме моего отца работает много хороших хоббитов, но у нас в семье не принято водить с ними дружбу. Думаю, ты не станешь отрицать, что подобные отношения - это личный выбор каждого. Да и о чем с ними можно говорить? Могу поспорить, большинство из них даже читать не умеет!       - Это не значит, что они глупее тебя или меня, - Фродо чувствовал закипающую внутри злость, но просто схватить Лото за волосы и скатиться с ним кубарем в ближайшую канаву, как пару лет назад, мешала гордость. - С ними есть о чем поговорить, когда подобные тебе снобы набили оскомину.       - И о чем вы говорите? О том, сколько сегодня червяков выкопал твой Сэм? - Лото оставался спокойным и улыбчивым, словно спор для него был весёлой игрой, и продолжал выводить Беггинса. - Так ты и сам скоро поглупеешь, и книги дяди тебя не спасут.       - Да что б ты знал, Сэм умеет читать, а ещё он каждый год ведёт заметки по времени высадки садовых растений, - Фродо сам не понимал, почему продолжает оправдываться перед Лото, но желание поставить на место этого выскочку брало верх над здравым смыслом.       - И где же эти записи? Наверняка только в твоих мечтах, - Лото продолжал снисходительно смотреть на оппонента, словно ждал, когда же тот очнется от наивного заблуждения, чтобы они продолжили нормально общаться.       - Они в Бег-Энде, я могу показать, - с мрачным торжеством ответил Фродо.       - Ну, так чего же мы ждём? Кажется, Лото только и ждал этого предложения. Посторонившись, мальчишка сделал пригласительный жест, пропуская хозяина дома вперёд. Фродо мгновение поколебался, чувствуя неприятный осадок от мысли, что нежеланного гостя нужно будет впустить в нору, но все-таки шагнул вперёд.       Поднявшись по лестнице к зелёной двери, он привычно протянул руку к полке с цветочными горшками, где всегда хранился ключ. Уже открывая дверь, Беггинс поймал себя на мысли, что нужно было сделать вид, что попасть в нору не представляется возможным - это был бы обман, но во благо - однако хоббит чувствовал себя растерянным и нервозным под постоянно направленным в спину взглядом и упустил нужный момент. Лото внимательно следил за каждым его действием, так что вскоре у Фродо возникло противное ощущение, близкое к паранойе, что он впустил в нору злоумышленника, готового сейчас или позже нанести их семье непоправимый вред.       В Бег-Энде стояла звенящая тишина и сухая прохлада, свойственная только норам, расположенным на самых вершинах холмов. Лото вздохнул полной грудью, прикрыв глаза от удовольствия. Вид у него был такой удовлетворенный, словно он после долгого путешествия вернулся в свой собственный дом.       - У вас просто замечательная нора, - с дружелюбной улыбкой заметил мальчишка, - бесспорно, одна из лучших в Хоббитоне.       - Спасибо, - сухо поблагодарил его Фродо, - проходи на кухню, я принесу тебе записи.       Пока Лото не успел ничего возразить, Фродо почти бегом направился в свою комнату. Сын Лобелии некоторое время, как гость, будет маяться на пороге, а он вполне успеет взять записи Сэма и вернуться обратно. План казался идеальным, пока Фродо не заглянул в свою комнату, и привычный творческий беспорядок впервые показался ему настоящим бардаком. Чтобы найти записи Сэма, которые он, признаться, помогал ему заносить в блокнот, понадобилось некоторое время, и когда торжествующий и немного запыхавшийся хоббит вернулся в прихожую, там уже никого не оказалось.       Фродо опрометью бросился в кухню, немного сердитый на себя за промедление и очень злой на Лото за бесцеремонность. Однако там мальчишки тоже не было. Пока обескураженный хоббит пытался понять, куда же делся гость, и не ушёл ли, в таком случае, он обратно на праздник, из глубины норы отчётливо донесся металлический звук - щелчок ключа в скважине. Фродо на мгновение обмер, чувствуя, как по спине пронеслись мурашки. С таким звуком обычно открывался один из ящиков в кабинете Бильбо, но какой именно - Беггинс не знал - дядя в такие моменты запирал дверь изнутри. Вместо того, чтобы бежать, Фродо едва заставил себя передвигаться - с ужасом ожидая, что обнаружит в кабинете минимум страшный разгром. Однако, приблизившись к распахнутой двери, хоббит не заметил в комнате никаких изменений, кроме Лото, стоящего у дядиного письменного стола.       - Что ты здесь делаешь? - голос Фродо невольно упал до шепота. - Я сказал тебе ждать на кухне.       - Ох, извини, тебя долго не было, и я взял на себя смелость исследовать нору. Лото улыбнулся, но доля сожаления в его улыбке была точно отмечена вежливостью. В руках он держал плотный лист какого-то документа, на вид очень важного, с печатями и подписями красными чернилами.       - Смотри, что я нашёл. Спорим, ты не видел этого? Твой дядя уже переписал на тебя Бэг-Энд. Лото потряс в воздухе листом, заставив Фродо наконец ожить и броситься навстречу.       - Положи на место, ничего здесь не трогай! Вырвав документ из рук мальчишки, Беггинс быстро осмотрел стол, но заметно растерялся, не зная, куда положить лист, чтобы по возвращении Бильбо не заметил постороннего вмешательства. Лото внимательно за ним наблюдал, сложив на груди руки, а потом выдвинул верхний ящик стола.       - Я взял её отсюда. Она была под замком. Ты этого не знал, не так ли? Бильбо тебя сюда не пускает?       - Выметайся отсюда, - когда ящик снова обрёл свое содержимое, Фродо, абсолютно взбешенный и растерявший остатки вежливости, указал мальчишке на дверь.       - Хорошо, только спокойно, - Лото выставил вперёд ладони, но было заметно, что он не впечатлён, - думаю, стоит поговорить на кухне, если моё пребывание в кабинете делает тебя таким нервозным. Я ведь считал тебя благоразумным, Фродо, а ты такой же, как все. Почему ты гонишь меня? Тоже считаешь, что я что-то украду отсюда?       - Что?.. Нет.       - С тех пор, как я зашёл в нору, ты на меня как на врага смотришь. Но ведь ты сам меня пригласил, помнишь? Мы слегка повздорили, правда, но я не верю, что ты злишься на меня из-за того, что я сказал про твоих друзей. В конце концов, в этом вопросе каждый решает для себя, и незачем становиться врагами из-за разных точек зрения.       - Ты прав, это не повод становиться врагами. Но я не хочу близко общаться с кем-то, обладающим такой точкой зрения, - Фродо вспомнил, что до сих пор держит в руках записи Сэма. - Смотри, это - доказательство того, что ты ошибаешься, а потом, пожалуйста, уходи. Лото принял протянутый блокнот, с интересом перелистнул, и, присвистнув, заявил:       - Ого! Да в твоём садовнике гибнет поэт. Он так описывает цветы, словно собирается воспеть красоту какой-нибудь девчонки! Фродо смутился, пытаясь припомнить, есть ли в записях что-то подобное, или мальчишка решил его подразнить. Однако, едва он собрался потребовать блокнот назад, как по норе разнесся отчётливый стук в дверь.       - Откроешь? - поинтересовался Лото обыденным тоном, присаживаясь на кресло. - Это, скорее всего, твой дядя. Думаю, он все-таки заметил твоё отсутствие. Прежде, чем уйти, нужно было выгнать наглеца хотя бы из кабинета, но тот так вольготно устроился за столом, что немедленно его выставить не стоило и надеяться. Фродо скрипнул зубами и нарочито не торопясь направился к дверям. Если Лото прав, то мало ему не покажется.       - Всё в порядке? Сэм едва удержался на ногах, чтобы не упасть внутрь норы, когда Фродо резко открыл дверь. Судя по замаху, он отчаялся достучаться и собирался вынести дверь плечом.       - Ох, это ты, - Беггинс выдохнул с заметным облегчением, когда наказание от дяди отодвинулось на неопределённый срок. - Я бы хотел сказать, что в порядке... Выслушав вкратце текущее положение дел, садовник мужественно сдержал в себе порыв укоризненно заметить, что "он предупреждал".       - Яблочко от яблоньки недалеко падает. Позвольте, я сам попрошу его выйти.       - Нет, подожди, - Фродо едва успел схватить друга за плечо, когда тот решительно направился к кабинету. - Я ведь и впрямь пригласил его в Бег-Энд. Я сам поговорю с ним, просто будь рядом на всякий случай. Когда Фродо вернулся в кабинет, за его плечом стоял хмурый Сэм с видом местного вышибалы, так что Лото, едва подняв на них взгляд, заливисто рассмеялся.       - Ребята, правда, я не стою таких хлопот, - когда первый приступ смеха прошёл, мальчишка вытер выступившие на глаза слезы и поднялся с кресла. - Я уже ухожу. Думаю, тебе тоже стоит это сделать, Фродо, если не хочешь неприятностей от дяди. Хотя... Они у тебя все равно будут. Лото прошёлся по кабинету, зажимая что-то в руке, а когда приблизился к Беггинсу, резко подбросил это вверх. Фродо отшатнулся, едва не впечатавшись спиной в Сэма, и замер, когда вместо удара на него посыпались клочки бумаги. Сэм, в замешательстве, поймал один из обрывков, но все, что он смог разглядеть - часть размашистой подписи красными чернилами. Фродо потребовалось меньше времени, чтобы понять, что произошло.       - Ты что наделал?! - вместо крика Фродо смог выдавить из себя только хриплый шепот.       - А на что похоже? - Лото зло улыбнулся, в упор глядя на Беггинса, - Не видать тебе теперь норы как своего носа. Фродо бросился вперёд, со всей силы ударив мальчишку по лицу, прежде чем замешкавшийся садовник успел крепко схватить хозяина поперёк груди и оттащить обратно. Лото отшатнулся, зажимая разбитую до крови губу, но, не смотря на боль, продолжил улыбаться.       - Давай, врежь мне ещё. Так даже проще будет заставить всех поверить в мою историю. Скажу по секрету, ты там не положительный герой.       - Ври, что хочешь, Бильбо тебе не поверит! - Фродо вроде бы успокоился, но отпускать его Сэм не решался. - А когда другие хоббиты и твоя мать узнают, что ты вытворял в чужой норе...       - Ха. Думаешь, моя мать не в курсе? - Лото достал платок, как можно обильнее измарывая его кровью. - Да она целый месяц ходила по соседям, чтобы все узнали, что "младший Беггинс ведёт себя странно, и, похоже, метит вслед чудаку Бильбо". Репутация твоего дядюшки как нельзя кстати сыграла ей на руку. Так что если я скажу, что ты сам порвал бумагу, да ещё и меня избил, как думаешь, кому из нас поверят? А на мнение Бильбо всем плевать. Если этот чокнутый старик начнёт тебя защищать, его признают умалишенным и недееспособным, а значит, и тебе никакого наследства не достанется. - Лото печально вздохнул, с притворной жалостью глядя на Фродо. - Более того, опекать тебя он тоже больше не сможет. Так что пакуй вещички, скоро отправишься обратно в свой родной Бренди-Холл! Напрягая все свои силы, Сэм крепко уперся ступнями в пол, чтобы удержать рванувшего вперёд Фродо. Его сердце с такой силой колотилось о рёбра, что, казалось, бьётся уже где-то под рубахой.       - Если твой дядя будет умнее, он сам от тебя откажется. Может, это хоть отчасти восстановит его репутацию.       - Он не откажется от меня! Бильбо не такой, как твоя семейка! Ничего у вас не выйдет, мошенники!       - Ну, если даже так, - Лото со вздохом осмотрел кабинет, словно прощаясь с заветной мечтой. - Пока Бильбо восстановит документ - если он не потеряет желание сделать тебя наследником после твоего прокола - с ним может произойти все, что угодно. Несчастный случай, как с твоими родителями на реке. Тогда, за неимением завещания, Бег-Энд перейдёт к его ближайшим родственникам. К нам.       - Ну и гад же ты, - сквозь зубы выругался Сэм, едва сдерживая желание самому надавать мальчишке по шее.       - А ты бы помолчал, чернь, - Лото зло глянул на садовника. - Когда нора перейдёт к нам, духу твоего в саду больше не будет. Посчитав свое дело сделанным, Лото окинул хоббитов насмешливым взглядом и пошёл прочь, но уже у дверей был остановлен окликом.       - Лото, подожди. Сэм с недоверием убрал руки, когда Фродо мягко освободился из захвата и со спокойным видом подошёл к мальчишке.       - Скажи честно - вся эта афера с наследством, это же идея твоей матери?       - Какое тебе дело? - мальчишка неприязненно поморщился, но все козыри были в его руках, так что он мог позволить себе задержаться ещё немного. - Не пытайся давить мне на совесть, это из-за тебя все пошло не так. Если бы ты не влез, Бэг-Энд достался бы нам. Лучше бы ты утонул вместе со своими родителями. Сэм зарычал, рванувшись вперёд, но Фродо, не оборачиваясь, остановил его взмахом руки.       - Так все ещё можно уладить. Ты, похоже, действительно этого хочешь. Сэм, - Беггинс знал, что простая физическая работа лучше всего успокаивает друга и прогоняет из головы ненужные мысли. - Помоги убраться здесь к приходу Бильбо. Я должен убедиться, что с ним все в порядке, а потом вернусь сюда. Справишься?       - Конечно, справлюсь, - садовник был не в восторге от недомолвок друга, но другого выбора у него не было. - Если не вернёшься через полчаса, я пойду за тобой.       - Договорились, - Фродо похлопал друга по плечу, и, миновав Лото, вышел на улицу. - Не будем терять время. Лото замешкался, не зная, как реагировать на поведение Беггинса. Он рассчитывал, что тот будет сопротивляться до последнего, избрав самый худший и болезненный вариант с публичным скандалом, однако хоббит был на удивление спокоен и, похоже, что-то задумал. Фродо придержал дверь, ожидая, пока мальчишка выйдет, и, прислушавшись к удаляющимся шагам Сэма, тихо запер нору на ключ.       - Это ещё зачем? - Лото нахмурился, начиная нервничать, но Фродо промолчал и первым спустился вниз, за калитку. Лото ничего не оставалось, как последовать за ним, чувствуя нарастающее беспокойство. Вроде бы план идеально удался, но спина бодро шагающего впереди Беггинса наводила мальчишку на мысль, что не он здесь хозяин положения.       Пройдя несколько сотен шагов по тракту, Фродо, не сбавляя темп, сошёл на обочину и спустился под сень деревьев. Лото в недоумении остановился, раздражённо решив, что Беггинс нарочно оттягивает неприятную минуту. Однако солнце все ещё припекало, и мальчишка, ворча себе под нос, все же решил последовать за Фродо под приятную прохладу листвы. Воздух вокруг постепенно становился более важным, под ступнями ощущалась сырая земля, а осока, выраставшая на лугах не выше колена, здесь напиталась соками и вымахала по пояс. Когда солнечные лучи с трудом стали пробиваться через плотные кроны над головами, а мошкара вконец обнаглела, Лото не выдержал и остановился.       - Может хватит уже плутать, Беггинс? Если ты сейчас же не вернёшься к мельнице...       - Слушай, я не просил тебя идти за мной, - Фродо отмахнулся рукой от Лото, словно он был одной из сотни надоедливых мошек, что кружили у лица. - Можешь проваливать. Высокая трава быстро смыкалась у Беггинса за спиной, не оставляя следов, так что Лото пришлось прикусить язык и пойти следом, проклиная Фродо и всю его семью. Идти на поляну одному не имело смысла - что он сможет предъявить? Сомнительную историю, в которой играет сомнительную роль? Смысл идеи был именно в том, чтобы Фродо сам заявил о своей вине, ну или просто побыстрее съехал обратно в Бренди-Холл. Однако Беггинс, похоже, настроение каяться растерял, да и вообще стал собранным и спокойным, не то что недавно в норе. Лото сжал кулаки и дал себе слово, что ради матери снова выведет Фродо из себя. Мальчишка быстро сократил разрыв в несколько шагов и прочистил горло.       - Ты не сможешь вечно бежать от наказания. Прими уже свою участь, трус!       - Так я её уже принял. Заросли внезапно расступились, и яркий солнечный свет беспрепятственно пролился вниз, на мгновение ослепив хоббитов яркими солнечными зайчиками. Брендивин широко разлился здесь, образуя тихую заводь. Только вдалеке, на расстоянии двух пролетов камня, морщилась сверкающая рябь, выдавая бурную стремнину. Фродо потянулся, разминая плечи, и полез на низкую кряжистую иву, протянувшую свои узловатые ветви прямо к воде.       - Ты что делаешь?.. Когда прилипший к небу язык снова стал послушным, Лото заставил себя заговорить, хотя уже понял, что Фродо собрался сделать. Влезть следом духу у мальчишки не хватило - от одной мысли оказаться на шаткой ветке над глубокой водой его начинало мутить, да и при лучшем раскладе он не представлял, как можно остановить чокнутого Беггинса, если влезть за ним следом. Фродо тем временем дошёл до конца длинной изогнутой ветви и слегка покачался, словно прикидыаая, выдержит ли она его вес.       - Фродо, - Лото тяжело сглотнул, не в силах смотреть на Беггинса, но и не смея отвести взор. - Пожалуйста, слезай.       - Зачем? - Фродо удивлённо посмотрел на него, на мгновение прекратив опасно раскачивать ветку. - Ты же сам хотел, чтобы я утонул, как мои родители. Я же мешаю тебе заполучить желанное наследство. А так - маленький всплеск - и ты меня больше не увидишь.       - Я... Я сболтнул лишнего, я не хотел! - Лото с отчаянием вцепился в ствол дерева, отводя взгляд. - Не обязательно идти на такие крайние меры. Подумай о своём дяде!       - Подумать о дяде? - Фродо горестно вздохнул, покачав головой. - Но ведь он решит, что завещание разорвал я. Вряд ли он захочет видеть меня после этого. А значит мне одна дорога - в омут! Лото чувствовал, что сердце падает куда-то в пятки, каждый раз, когда Фродо взмахивал руками, пытаясь сохранить равновесие. Мальчишка хотел заговорить - в голове лихорадочно теснились противоречивые мысли, но ни одна из них не могла возобладать, так что хоббит только открывал рот, как рыба, выброшенная на берег. Привитый матерью цинизм сварливо ворчал в голове, что Беггинс блефует, и, конечно, не прыгнет, но все остальные, природные чувства, просто кричали, что сейчас произойдёт непоправимое.       - Ладно, нечего тянуть, - заметив, что переговоры зашли в тупик, Фродо вздохнул, словно ему предстояла тяжёлая и неприятная работа. - Передавай привет матери. Пока! Одним сильным рывком Фродо оторвался от ветки, рыбкой нырнув в самый центр омута.       - Нет!!! Лото рванулся вперёд, но от ужаса у него подкосились ноги и он рухнул у самой кромки воды, не отводя взгляда от расходящихся кругов.       - Псих! Идиот! Не нужен мне твой Бег-Энд, придурок! Лото прорвало, он зло ударил кулаком в землю, попал по воде, но даже не заметил брызг, фонтаном ударивших в лицо. Омут постепенно успокаивал свою гладь, оставаясь безответным. Тяжело дыша, мальчишка трясущимися руками разорвал ворот рубашки, вынимая свёрток документа, из-за которого все и началось.       - Немедленно вылезай, слышишь?! Вот она, твоя дурацкая бумажка, можешь забирать её обратно! Над головой пискнула какая-то речная пичужка, вспорхнула и уселась на туда, где ещё недавно раскачивался Беггинс, но и ветка, и гладь уже успокоились, ничем не выдавая место, где произошло страшное событие. Лото всхлипнул, замахнулся, но гнев успокоился так же быстро, как гладь воды, уступив место отчаянию.       - Я не хотел, чтобы так вышло. Мне ничего этого не нужно, - мальчишка закрыл лицо руками, чувствуя, как по щекам градом катятся слезы. - Ох, мама, если бы я знал, чем все кончится, никогда бы на это не пошёл! Фродо, прости меня! Это все она... Лото согнулся, уткнувшись лбом в землю и застыл, содрогаясь от рыданий. Крепко зажмурив глаза, хоббит не желал видеть ярких красок летнего дня, не омрачившегося даже на миг, не смотря на разыгравшуюся здесь трагедию.       - Фух, больше минуты пока не могу, но это уже рекорд! Фродо вынырнул из воды, отфыркиваясь и встряхивая мокрыми волосами, производя столько шума, что маленькая речная пичужка с испуганным криком взвилась в воздух. Лото раскрыл рот, не в силах что-то произнести, и окаменел, не до конца уверенный, что это Беггинс во плоти, а не его беспокойный призрак явился по душу тех, кто виноват в его смерти.       - Водичка просто замечательная, может, тоже хочешь освежиться? Фродо встал ногами на дно, с трудом выбираясь из водной колыбели, нехотя ослабляющей свои путы перед слишком сильным противником.       - Ты... Умеешь плавать?! Лото заставил себя подняться на ноги и собрать в кулак жалкие остатки самообладания. Фродо стоял перед ним, целый и невредимый, если таковым может считаться мокрый насквозь хоббит, и счастливо улыбался.       - Да, решил, что мне это пригодится, и, смотри-ка - не прогадал! Тяжело сглотнув, Лото понял, что проиграл - в руке он сжимал документ на наследство, и Фродо, конечно, слышал все его унизительные признания. Тонкий расчёт, который неплохо работал против обывателей, спасовал перед фамильным Беггинсовым безумием и сумасбродством. Фродо было достаточно протянуть руку, чтобы красный как рак мальчишка вернул ему документ.       - Так почему же ты его не порвал? - Фродо придирчиво осмотрел бумагу, стараясь не залить её водой, и бросил пытливый взгляд на мальчишку. - Похоже ты не такой подлец, каким хочешь показаться.       - Не твоё дело! - под пристальным взглядом Лото стушевался, вмиг растеряв всю напускную наглость. Не быть последним мерзавцем оказалось до странного стыдно. Фродо вздохнул, откинув с лица мокрые пряди волос, и пожал плечами, понимая, что вся злость прошла, словно ее утянуло в омут.       - Что ж, буду считать это хорошим розыгрышем, и - раз уж я тоже тебя разыграл - обижаться глупо. Лото показалось, что он ослышался, но подняв от земли взгляд, наткнулся на дружелюбно протянутую руку. Вода с Фродо уже не текла ручьями, но вид мокрого и довольного хоббита все равно противоречил всем законам логики. Ладонь Беггинса была холодной и влажной, при пожатии вмиг развеяв подозрения мальчишки насчёт причастности хоббита к миру живых.       - Ты хочешь сказать, что не злишься? - все ещё недоверчиво уточнил Лото, ожидая какой-то подвох.       - Не злюсь, - великодушно подтвердил Фродо, утерев нос. - Я уже говорил тебе, что имею Брендибаков в друзьях, так что привык к безумным вещам в своей жизни. Пошли домой, мне нужно переодеться до прихода Бильбо.       Фродо критически осмотрел себя со всех сторон, вынув откуда-то из-за шиворота длинные ленты водорослей, вручил документ обратно Лото, чтобы не размочить чернила и, насвистывая, направился по тропинке обратно. Мальчишка нахмурился, с сомнением посмотрев на Беггинса, пытаясь понять, образчик ли он благородства или конченый дурак. Завещание снова было в руках у Лото, но, как ни странно, даже мысли о том, что можно вновь воспользоваться случаем, не возникло в его голове. Фродо ему нравился, и несмело улыбнувшись, он бодро зашагал следом за новым другом, которого обрёл вопреки здравому смыслу.       Дорога обратно была короче и веселей. Хоббиты смеялись, толкались локтями на узкой тропинке и с восторгом мерились тем, кто больше испугался. Не обошлось и без пары дружеских тычков, когда один из мальчишек решал, что его соперник перегнул палку. Весёлая возня прекратилась только у самого дома, когда хоббиты заметили, что уже вечереет.       - Ох, я же запер Сэма!       Фродо первый пришёл в себя, бросившись вверх по лестнице, чтобы скорее освободить невольного участника этой истории. Однако дверь оказалась незапертой. В коридоре Бег-Энда стоял очень мрачный Бильбо, а бедный Сэм, вынужденный нести оборону, выглядел изнуренным и всклоченным, словно прикрывал загулявшегося друга как минимум полчаса. Заметив в дверях Фродо, садовник сделал страшные глаза, намекая, что сейчас Беггинсу придётся не сладко.       - О, Бильбо, ты уже вернулся? - Непринуждённо прислонившись к косяку двери, Фродо попытался сделать вид, что всего лишь прогуливался по саду. - А мы с Лото ушли пораньше, солнце так припекало...       - Так, что ты решил искупаться? Бильбо оставил в покое Сэма, быстро надвинувшись на племянника. Лото достался только грозный взгляд издалека, но и этого было достаточно, чтобы мальчишка решил благоразумно остаться у калитки.       - Что? Нет! - Фродо натянуто рассмеялся, только сейчас вспомнив о своей мокрой одежде. - Я вылил на себя воду из садовой бочки... Мы... играли... Бильбо глубоко вздохнул, потерев пальцами переносицу, и Фродо понял, что на этот раз попытка обернуть все в детскую шалость провалилась.       - У тебя в волосах тина. Я тысячу раз говорил тебе не лезть в реку, почему ты... Ладно, это после. Бильбо прервал сам себя, внезапно сделавшись ещё более строгим, хотя Фродо, вжавшемуся в дверной проем, казалось, что дальше уже некуда.       - Где мой документ?       - О, понимаешь, так получилось, - Фродо потёр шею, неловко оглянувшись на Лото. - Мы взяли его на некоторое время, но он в порядке!       - Фродо, я вроде бы ясно говорил тебе - в моем кабинете тебе делать нечего! Немедленно давай его сюда! Бильбо позволил себе повысить голос для ускорения процесса, но, похоже, на этом выволочка должна была завершиться. Фродо кивнул Лото, с нетерпением дожидаясь, пока тот опасливо поднимется наверх и вернёт злосчастный документ хозяину.       - Ума не приложу, зачем тебе понадобились мои переводы. Я над ними месяц корпел, не хватало ещё, чтобы ты повредил бумагу - если не считать моего труда, одни красные чернила стоят очень дорого! Фродо замер со свитком в руках, непонимающе оглянувшись на дядю.       - Переводы?       - Да, мой чистовик с каллиграфией, - Бильбо нетерпеливо протянул руку, не понимая, почему племянник медлит. Фродо выразительно посмотрел на Лото, ожидая очередного предательского ножа в спину, но на это раз мальчишка выглядел таким же бледным и испуганным, как и он сам. Беггинсу не понадобилось много времени, чтобы сделать выводы относительно того, что же порвал мальчишка вместо злополучного документа, и насчёт того, какого размера нагоняй им теперь грозит. Закрыв глаза и сделав глубокий вдох, гораздо глубже, чем перед нырком в омут, Фродо повернулся к дяде.       - Эм, Бильбо... Может выпьем чаю и спокойно все обсудим?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.