ID работы: 1812103

Под холмом

Джен
G
В процессе
98
автор
Bers бета
Размер:
планируется Мини, написано 95 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 91 Отзывы 19 В сборник Скачать

Белые волки

Настройки текста
Пламя в круглом камине потрескивало, лениво облизывая сухие яблоневые ветки. В трубе отчаянно завывал ветер, но пробраться в тёплую норку ему было не под силу. Метель была такая, что стёкла дребезжали в рамах, а чудесную зелёную дверь, наверное, уже занесло под самую крышу. Бильбо откинулся в кресле, раскуривая трубку, и поднял затуманенный взгляд в потолок. - Помнится, в последний раз, когда был такой холод, замёрзший Брендивин перешли белые волки… Аккуратное дымовое колечко неспешно поднялось в воздух, зависая под потолком. - Бильбо… Хоббит оторвался от созерцания своего шедевра, опустив взгляд на племянника. Фродо положил руки на колени дяди и теперь умоляюще смотрел на него снизу вверх. - Расскажи, а? Бильбо улыбнулся, покрепче перехватывая зубами мундштук трубки, чтобы усадить племянника на коленях. Когда все приготовления были окончены, хоббит поглубже затянулся забористым «Старым Тоби», погружаясь в воспоминания. - Это была жестокая зима: снега было мало, зато мороз ударил такой, что даже камни трещали. Брендивин покрылся толстой ледяной коркой всего за одну ночь, и лёд был такой толщины, что спокойно мог бы выдержать и десять хоббитов, если бы кто-нибудь из них осмелился на него ступить. Через несколько дней продолжительных морозов скованный льдом Брендивин перешли белые волки. Они продвигались неслышно, как белые тени, но, едва вступив в южный удел, огласили окрестности голодным воем. Тамошние хоббиты не сразу ударили тревогу – жизнь уже давно была спокойной – и волки успели продвинуться на запад, огибая реку… Бильбо прервался, наслаждаясь новой затяжкой. Для него эта была давно забытая история, настолько поблекшая после приключения с драконом, что уже и не вспомнить – вправду ли она была. Ветер в трубе завыл сильнее, а из окна было видно, как летит сдутая с крыши снежная пыль. Фродо беспокойно заёрзал на своём месте, крепче прижавшись к дяде. - А дальше?.. Голос мальчика дрогнул, выдавая его страхи, и Бильбо вовремя опомнился. Обняв племянника за плечи, он улыбнулся, глядя в искренне доверяющие ему глаза. - Ничего, Фродо. Хоббиты просто не вылезали из своих норок, и волки не смогли до них добраться. Им пришлось убраться восвояси… А тебе уже пора спать. Бильбо отложил трубку на столик и поднялся на ноги, удерживая мальчика на руках. Тот не шелохнулся, пока дядя нёс его по коридорам смиала, и послушно лёг в постель, натянув одеяло едва ли не до подбородка. Бильбо поцеловал его в макушку. - Спокойных снов, Фродо. Хоббит подошёл к дверям, напевая себе под нос незатейливый мотив, когда племянник его окликнул. - Бильбо… - Да? Фродо сел на своей постели, тоскливо посмотрев на дядю, и сжал одеяло так крепко, как только мог. Меньше всего ему сейчас хотелось оставаться одному. Минувшей осенью Фродо исполнилось пять, и Бильбо любил говорить, что он уже совсем взрослый. Дядя улыбался, когда мальчик сам убирал со стола или заправлял постель, и многозначительно добавлял, что он Бэггинс, а значит, не должен бояться ничего, даже дракона. - Нет, ничего… Спокойной ночи. * * * Белые волки нападали. Хоббиты из заречья, те самые, что помедлили в прошлый раз, ни за что бы не догадались об этом, но только не Фродо. Накрывшись одеялом по самый нос, он притаился, не издавая ни звука, и вскоре смог расслышать, как тихо они пробираются по холму – прямо над его головой. Подняв взгляд к скрытому во мраке потолку, Фродо представлял, как они крадутся. Голодные и злые, словно призраки, белые тени снежной зимы. Снег не хрустнет у них под лапами, только вот, как сейчас, белым пологом соскользнёт с крыши, словно от ветра. Тихо, точно издалека, низкий утробный вой нарастает, торжественно оглашая окрестности – всё как рассказывал Бильбо – сигнал к началу охоты. Фродо вскрикнул, целиком прячась под одеяло. Стёкла в рамах мелко задрожали, а потом что-то мощно ударило в окно – раздался звон упавших на пол осколков. Фродо помертвел, сжавшись под одеялом в комок и крепко зажмурившись. Сердце стучало так оглушительно и часто, что ему казалось, этот звук непременно выдаст его. Стараясь сдерживать рывками слетающее с уст дыхание, он с ужасом слушал, как по полу в сторону кровати подбираются торопливые шаги. - Бильбо!!! Фродо больше не мог вынести этого напряжения, закричав так громко, как только мог. В тот же миг волк бросился на него, вцепившись стальной хваткой в плечо. * * * Безумно страшно, когда волк крадётся к тебе, когда нападает. Когда разрывает на кусочки, наверное, тоже. А вот когда тебя хорошенько разжевали и съели, и ты знаешь, что ничего ужасней, чем покоиться в волчьем брюхе тебе не грозит, страх куда-то уходит. Фродо было тепло и уютно, хоть и немного боязно открывать глаза – как выглядит волк изнутри смотреть не хотелось. Рядом суетились и причитали, хлопали двери, раздавались голоса. Фродо плыл из комнаты в комнату, узнавая по запаху хлеба – кухню, по треску огня – гостиную, по шелесту задетых в спешке книг – комнату дяди. В его воображении огромный волк носился по норке за причитающим Бильбо, голос которого звенел над самой головой, но почему-то никак не мог догнать. «Бильбо не испугался даже дракона. Наверняка волка он просто оседлал». Бешеная скачка на миг остановилась, и воздух вокруг внезапно заполнился резким травяным запахом. Фродо чихнул, закрыв нос ладошками, и захлопал ресницами, пытаясь сморгнуть навернувшуюся слезу. - Ох, малыш, как же ты меня напугал! Фродо успел заметить действительно встревоженное лицо Бильбо прежде, чем его стиснули в объятиях. Пока продолжалась эта трогательная сцена, мальчик усиленно изучал половую плитку в поисках пойманного и разделанного волка. - Бильбо, а где же шкура? - Какая шкура? Бильбо даже перестал причитать. - Шкура белого волка. Я думал, мы положим её перед камином, как в старинном замке… - Что ты выдумываешь, Фродо? Никакого волка здесь и в помине не было. Бильбо уселся в кресло у камина, сосредоточенно осмотрев племянника, и заботливо приложил ладонь к его лбу. Фродо сердито насупился, ощутимо дернув дядю за палец. - Я не выдумываю! Волки подкрались к холму и разбили окно в моей комнате, можешь проверить! - Фродо, это не волки. Под твоим окном растёт старая яблоня, от снега и ветра у неё сломалась ветвь – она-то и разбила твоё окно. О, как сильно я испугался! Я прибежал сразу же, как только услышал звон стекла, попытался тебя разбудить, но не смог. Знал бы ты, мой мальчик, какие страшные мысли приходят в голову в такие моменты! Фродо ошарашенно посмотрел на дядю, постепенно соображая, что подкреплённое страхом воображение сыграло с ним злую шутку: не было ни крадущихся шагов, ни клыкастой пасти, вцепившейся в плечо, только испуганный Бильбо, пытавшийся его растормошить. - Значит, ты испугался? Фродо прислонился к дядиному плечу, пристально посмотрев в его открытое улыбающееся лицо, собираясь пресечь в корне даже самую мелкую ложь, если он вдруг решит пойти на попятную. - Я ещё в жизни так не боялся. Бильбо даже не моргнул, вызвав у племянника недоверчивое восхищение. - Даже когда тебя хотели съесть тролли? Даже когда на тебя напал дракон? - Даже тогда. Бильбо улыбался. Его лицо в свете живого огня казалось ещё более родным и уютным, только глаза странно блестели, словно от непролитых слёз или непрошенных воспоминаний. - Запомни хорошенько, Фродо, страх – это не слабость, если боишься за того, кто тебе дорог.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.