ID работы: 1812103

Под холмом

Джен
G
В процессе
98
автор
Bers бета
Размер:
планируется Мини, написано 95 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 91 Отзывы 19 В сборник Скачать

Герой

Настройки текста
Сэм надёжно утвердил корзинку в развилке ствола, поддержав её рукой для большей уверенности, и прикрыл глаза, с наслаждением вдыхая пряный аромат спелых яблок. Над головой мальчика раскинулся золотой полог листьев в пронзительной синеве ясного осеннего неба, и маленькому мечтателю казалось, что такой красоты он не встретил бы и в чертогах эльфийского короля. - Сэм, хватит спать! Фродо, балансируя на ветке, протянул другу яблоко, но, чувствуя, что не удержит равновесия, пока Сэм возвращается из мира грёз на бренную землю, сам соскочил в развилку, укладывая плод поверх сверкающих спелыми боками собратьев. - Опять в облаках витаешь? Беззлобно глянув на друга, Фродо устроился на ветке напротив, запрокидывая лицо к бездонному небу. Мгновения тишины нарушил налетевший ветерок, зашептав в густой листве, заигравшись с пламенем листьев. - A, melen uria golas en orme... Сэм широко распахнул глаза, услыхав певучую эльфийскую речь из уст друга. Сейчас, задумчивый и молчаливый, Фродо показался ему старше своих лет, а запутавшиеся в его волосах листья напоминали осенний венец на челе светлого князя. - Сэм, ты чего? Фродо наконец заметил, что друг почти не дышит, глядя на него сияющими глазами. - Господин Фродо, вы знаете эльфийский?!.. - Да, дядя понемногу начинает меня учить, - Фродо нахмурился, стараясь за сердитостью скрыть собственное смущение. - И никакой я тебе не «господин». Просил ведь... Схватившись за ветку, Фродо собрался вновь скрыться в листве и продолжить работу, но Сэм поспешно схватил его за руку, жертвуя шатким положением и себя, и корзины. - Пожалуйста, скажи ещё что-нибудь! - Ох, Сэм, - Фродо поправил накренившуюся корзину, не зная, куда себя деть от восторженного взгляда друга, - я и сам его ещё плохо знаю. Давай я лучше попрошу дядю, чтобы он нас вместе учил эльфийскому, ладно? - Меня? Эльфийскому?! Сэм на мгновение задохнулся, оторопело оглядываясь по сторонам, словно брал в свидетели осенние листья. - Да у меня, небось, и язык-то так и не повернётся, - невнятно пробормотал он, но уже через мгновение весело рассмеялся, подскочив на месте от избытка чувств, - но я всё же приду! Спасибо вам, господин Фродо! - Опять он за своё... Фродо недовольно буркнул, удерживая качающуюся корзину одной рукой и вынимая из волос листья другой. Сэм, переполняемый благодарностью, с готовностью дернулся ему на помощь, не обращая внимания на протяжный скрип сухой ветки и вскрикнувшего Фродо, вцепившегося в корзину обеими руками. Через мгновение они уже валялись в густой траве, тихонько охая и потирая ушибленные места. - Вы чего тут яблоками разбрасываетесь? Зеленоглазый мальчишка с ореолом лёгких светло-каштановых волос, больше похожий на одуванчик, чем на хоббитёнка, поднял одно из откатившихся яблок и впился в него зубами. Выбравшийся первым из травы Фродо окинул его досадливым взглядом, изучая свежую ссадину на локте. - Вон у него спроси, - мальчик кивнул на Сэма, ошарашено оглядывающегося по сторонам, словно до сих пор не понимая, как очутился на земле. - А где Мерри потерял? Вы же с ним неразлучны. - Фродо нагнулся за яблоком, теперь побитым и совершенно непригодным для долгого хранения в погребе. - Дядя меня убьёт... Погружённый в свои невесёлые мысли, мальчик не сразу заметил шевельнувшиеся над головой листья, за что вскоре поплатился - на него с диким воплем упал Мерри. - Ребята, серьёзно, мне не до шуток! Мне работать надо. Сбросив с себя вовсю хохочущего приятеля, Фродо сосредоточенно отряхнулся, чувствуя, как неумолимо портится хорошее настроение. Сэм, всё ещё сидящий в траве, совсем затих, чувствуя нарастающую бурю, которой он неосторожно положил начало. - Да? И с каких это пор ты такой работящий? Мерри, блаженно распростёршийся на свежей траве, поднял взгляд на улыбнувшегося Пиппина, и они весело и беззлобно захохотали, едва ли ощущая атмосферу. - Наверное, с тех пор, как уехал из Бренди-Холла? Возвращайся к нам, Фродо, там тебя никто не будет заставлять работать! Крольчонком притаившийся в траве, Сэм втянул голову в плечи, слушая, как заходится сердце. Чувствовал он себя решительно странно. С одной стороны ему хотелось убежать и спрятаться, а с другой надавать звонких затрещин этим легкомысленным шалопаем. - Да. Там некому заставлять меня работать. Фродо не развернулся к ним. Он бросил эти слова через плечо, но то, как напряжён был его голос, заставило Сэма вздрогнуть. Подскочив с травы, он подобрал пустую корзинку и, миновав притихших мальчишек, схватил друга за руку и пустился бежать с холма. Долгие мгновения, пока они не достигли подножия, не слышалось ни звука, кроме оглушающего шороха травы и свиста ветра в ушах. - Эй, ребята, подождите!.. Сэм на секунду замер, собираясь обернуться, но Фродо тут же рванул вперёд, утягивая растерявшегося мальчика напрямик через луг, под сень огромных деревьев. Задыхаясь, поначалу маленький садовник думал только о том, чтобы успевать переставлять ноги, но, подняв взгляд на спину убегающего друга, он внезапно почувствовал острую обиду и горечь, безраздельно завладевшую его сознанием. - Ну и чего ты плачешь? Едва на них упала тень от крон раскинувшихся ветвей, Фродо остановился, обернувшись к ревущему в голос другу. Несмотря на потуги на строгость, в его голосе прозвучала неожиданно ласковая нежность, и, едва Сэм смог рассмотреть его лицо сквозь застилающие глаза слёзы, он благодарно улыбнулся, шутливо щелкнув друга по лбу. - Только ты меня и понимаешь. Маленький садовник всхлипнул, выдавив из себя дрожащую улыбку, и заревел ещё громче, запрокинув лицо к небу. - Эй, перестань… Испуганно оглянувшись по сторонам, Фродо неловко приобнял друга, утешающе погладил по голове, лихорадочно пытаясь вспомнить, как в таких случаях действует Бильбо, но ничего не помогало. - Яблоки… Тебе теперь влетит… Сэм решил сделать перерыв, чтобы набрать воздуха, и, вздохнув пару раз, внезапно почувствовал, что ему полегчало. - Ой, перестань, это я просто к слову сказал. А яблоки можно и в другом месте набрать. Фродо облегчённо махнул рукой, заметив, что друг понемногу успокаивается. Вдалеке, на границе луга, появились две мальчишеские фигурки, бегущие во весь опор. Сэм нахмурился, поспешно утерев рукавом лицо, а Фродо повернулся к запыхавшимся товарищам с улыбкой, забыв все обиды так быстро, как могут только дети. - Так не честно… я был не готов… Вторым добежав до дерева, Пиппин рухнул на траву, широко раскинув руки, и обиженно посмотрел на ликующего Мерри. Тот быстро отдышался, опираясь о ствол древесного великана спиной, и победно рассмеялся. - Подрасти чуток – тебе меня не перегнать. Вот с Фродо я бы померился силами. Что скажешь, братец? Вызов во взгляде Мерри несколько потух, стоило ему заметить хмурого заплаканного Сэма, сердито шмыгнувшего носом. - После того, как ты закончишь работу, само собой, - быстро поправился он. - Я, кстати знаю, где можно набрать отличных яблок. - Это где это? – Фродо недоверчиво на него посмотрел. Он отлично помнил совместные авантюры с его неугомонным другом, и особенно хорошо помнил, чем они заканчивались. - Старая усадьба у Мельничного ручья. Она уже года три как заброшена, но сад зарасти ещё не успел. Там отличные яблочки, да и мы с Пином вам поможем. Мерри кивнул за спину не глядя, заставив возмущенного Пиппина подскочить со своей лежанки. Эта авантюра показалась тихому и домашнему Сэму несколько сомнительной, и он сложил на груди руки, переводя взгляд на Фродо, однако, вместо ожидаемого недоверия на лице друга блуждала нехорошая задумчивость, а ещё – предвкушение. - Вы с ума сошли! Вас поймают, и тогда господин Бильбо точно разозлится! Не выдержав этой неопределённости и твёрдо намерившись склонить чашу весов на свою сторону, Сэм встал перед Фродо, закрывая спиной опешившего Мерри. - Вообще-то, это старая усадьба Брендибаков, и то, что она некоторое время принадлежала другим хоббитам, не отменяет этого факта. Мерри неодобрительно посмотрел в спину мальчишки, пытаясь прожечь её взглядом. - Воровать нехорошо! Сэм использовал свой последний козырь, убедительно посмотрев в глаза Фродо, который почему-то оторопело отвёл взгляд. Мерри ликующе посмотрел на сломленную защиту друга, пользуясь своим выдающимся ростом. - Я будущий хозяин Бакланда, и эта усадьба, уж коль она заброшена, тоже будет принадлежать мне. Считай, Сэм, что я великодушно вас угощаю. - И правда, Сэм. Давай сходим? Маленький садовник едва не попятился, когда к своему ужасу понял, что ему нечем крыть. Более того, когда Фродо просил его о чём-то, хотя мог бы и воспользоваться своим положением подопечного Бильбо, Сэм просто не мог отказать. - Вот и славненько! К Мельничному ручью – наперегонки!

***

Старая усадьба представляла собой если не мрачное, то уж точно опустевшее и покинутое всяким хоббитом место. Даже вечно весёлый и легкомысленный Пиппин перестал хихикать и шутить над друзьями, завидев пустые, тёмные провалы окон и обвалившуюся в некоторых местах кровлю. Заброшенное хозяйство было редкостью в шумном, густонаселённом Шире, но этот дом находился всё-таки далековато от Бренди-Холла, да и слишком близко к лесу, которому нормальные хоббиты предпочитали светлые, поросшие густой травой холмы. - Вот и пришли. Добро пожаловать, будьте как дома! Мерри, немного растерянный, но не желающий терять лица, сделал рукой широкий пригласительный жест, по-хозяйски первым ступая на землю усадьбы. Пиппин тут же припустил следом, но едва Фродо сделал осторожный шаг, как в него вцепился взволнованный сверх всякой меры Сэм. - Мне не нравится это место. Мы уже всё тут посмотрели, давай уйдём? Я скажу господину Бильбо, что сам испортил яблоки, он не будет тебя ругать… - Ты так быстро сдался, Сэм? В любом случае, я хочу, чтобы Бильбо не наказывал ни одного из нас. Нас четверо, и мы быстро закончим работу, вот увидишь. Сэм скуксился, но сопротивляться не стал, когда Фродо взял его за руку, подводя к ребятам, застывшим под самой большой и раскидистой яблоней. Её ветви, всё ещё покрытые густой осеней листвой, прогнулись от множества спелых плодов, крупных и ароматных. - Значит так. Мы с Фродо полезем наверх, ты, Пин, будешь на подхвате, а Сэму лучше остаться на земле – будешь принимать от Пиппина яблоки и складывать в корзину. Так будет безопасней. Мерри улыбнулся во весь рот, заставив хмурого Сэма насупиться ещё больше, но остальных мальчишек его бравая речь взбодрила и развеселила – они уже не так часто поглядывали на дом и с задором взялись за работу. Дело у них заладилось споро. Сэм едва успевал складывать яблоки, а уж времени на то, чтобы глазеть по сторонам у него и вовсе не осталось, поэтому, услышав странный стук со стороны усадьбы, он едва ли обратил на него внимание, всецело сосредоточившись на работе. - Вы что здесь делаете, а?! Заросший верзила, в рваной, замызганной одежде, ещё через окно увидел четырёх хоббитят и теперь возвышался на пороге дома, возмущённо глядя на маленьких грабителей. Первым от потрясения оправился Мерри. - Пиппин, Сэм, бегите! Верзила сплюнул сквозь зубы, закатывая рукава рубахи и подхватывая стоящую у крыльца палку. Сэм смотрел на него как завороженный, не в силах даже шевельнуться перед лицом надвигающейся опасности. Спускаясь, Фродо случайно глянул вниз и с ужасом понял, что его друг всё ещё здесь. - Сэм, беги! Маленький садовник вздрогнул, сбрасывая оцепенение от звука знакомого с детства голоса, и, подхватив корзину, стрелой помчался прочь. Пиппину повезло меньше – повиснув на последней ветке, он уже хотел спрыгнуть на землю, но тут его ногу сжала мощная рука человека. - Что за крысы завелись в моём саду? Подняв брыкающегося хоббитёнка на уровень глаз, верзила брезгливо ткнул в него палкой, словно ещё не решил, что ему делать с такой добычей. Его размышления прервал град из метко пущенных яблок, под шквальным огнём которого человек мог только ругаться, тщетно пытаясь укрыться от обстрела руками. Пользуясь растерянностью врага, с яблони быстро соскочил Фродо, и, схватив Пиппина за руку, изо всех сил потянул на себя. Верзила взревел, притягивая к себе извивающуюся в руках добычу, и тут же получил ощутимый тычок в колено, который и положил конец столь неравному противоборству. Пиппин рухнул на Фродо, но оба тут же подскочили, задав такого стрекача, что только пятки засверкали. - Ну хоть одну крысу я достану! Мерри пришлось прекратить обстрел и забраться повыше, когда верзила начал раскачивать дерево, полный ярости за сбежавшего воришку. Вцепившись в ствол дерева, мальчик лихорадочно продумывал пути к отступлению, но от страха в голове застряла только одна мысль – что он пропал. - Вот я до тебя доберусь… Верзила прекратил качать дерево, теперь твёрдо намереваясь влезть наверх. Однако, едва он схватился руками за ветку, как сверху на него рухнул Мерри, отчаянным криком придавая себе смелости. Фродо и Пиппин услышали этот вопль уже за плетнём, у первых кустов, где спрятался с корзинкой Сэм. Пин тут же рванул обратно, позабыв про боль в ушибленной при падении ноге, но далеко убежать не успел – Фродо схватил его за ворот рубашки. - Сэм, держи его! Фродо не глядя пихнул мальчика в кусты, а сам припустил обратно, на бегу подбирая нападавшие с яблонь «снаряды». Сэм и Пиппин молча вцепились друг в друга, не мигая глядя туда, где сражались не на жизнь, а на смерть их лучшие друзья. Когда Фродо вернулся на место схватки, Мерри уже соскакивал с поверженного и оглушённого врага, припуская навстречу другу. Понимая, что отбиваться от верзилы уже не придётся, Фродо выкинул яблоки, дождался, когда с ним поравняется Мерри, и они вместе рванули назад, к спасительным кустам. - Этот подвиг войдёт в историю! Ещё немного, и я переплюну старого Тука! Мерри задыхался от быстрого бега, но ликование настолько переполняло его, что он едва ли чувствовал под ногами землю. - Не смей никому об этом рассказывать, Мерри! Ты слышишь? Фродо немного отстал от воодушевлённого друга, окрылённого своей победой настолько, что припустил во всю прыть, минуя плетень и затаившихся там друзей. - Стой! Фродо протянул руку, но схватить Мерри так и не успел: спину внезапно обожгло резкой болью, в одно мгновение делая бегущего впереди друга далёким, а расстилающуюся под ногами землю – близкой. - Одного повешу на заборе – другие в жизни не сунутся… Первое, что услышал Фродо, немного оправившись от потрясения – тяжёлая человеческая поступь и шумное дыхание сквозь зубы. Инстинкт сработал быстрее разума, но едва мальчик поднялся на четвереньки, как на него обрушился новый удар, оглушая, впечатывая в землю. Обернувшийся Мерри слишком поздно заметил пропажу друга и теперь беспомощно замер на месте, потрясённый злобой и яростью склонившегося над Фродо человека. - Он же убьёт его… Маленький садовник, затаившийся в кустах всего в нескольких шагах от развернувшейся бойни, так и не понял, кто произнёс эти слова: сжавшийся рядом полумёртвый от страха Пиппин или он сам, кажется, в одно мгновение разучившийся говорить. Свист палки в воздухе растянулся на целую вечность, заставив сжавшегося в комок Фродо закрыть голову руками, но удара не последовало. Вместо этого раздался глухой стон, словно из человека разом вышибли весь воздух. Несмело приоткрыв глаза, Фродо тут же в изумлении их распахнул, не чувствуя ни боли, ни рук поднимающего его Мерри. Сэм, самый маленький и тихий, такой домашний и чувствительный, изо всех своих детских силёнок врезался в пах огромного верзилы, повергая его на землю, заставляя стонать и корчиться от боли. - Быстрее, ну же! Глаза застилают слёзы, толчками пульсирует в висках кровь, но ноги бегут быстрее ветра, делая воздух упругим и режущим горло. Деревья мелькают, сменяются лугом. Дети толком не смотрят, куда они бегут, но стопы сами направляют их к дому, и остановиться на передышку они решают, только ступив на знакомую землю. - Сэм… Где Сэм?! Когда друзья в изнеможении упали на траву, громко и шумно дыша, Фродо только прислонился к дереву, быстро оглядываясь вокруг. Страшная догадка молнией прошила сознание, прогоняя боль и усталость, заставляя бежать назад. Словно кошмарный сон, который никак не закончится. - Фродо, я здесь! Сэм, запыхавшийся и красный как помидор, поставил на землю наполовину заполненную яблоками корзину, и, опираясь на неё руками, пытался отдышаться. С него градом лился пот, но он улыбался, широко махая рукой бегущему навстречу другу. - Со мной всё в порядке. Просто корзина тяжёлая, и я отстал… Сэм сам не понял, почему чувствует себя таким виноватым, глядя на задыхающегося Фродо, вцепившегося в противоположный край высокой корзины. Низко опустив лицо, уткнувшись лбом в бок плетёнки, тот просто осел на траву, чувствуя, что от облегчения его разом покидают силы. - Братец, ты чего?.. Подоспевший Мерри удивлённо посмотрел на разом побледневшего Сэма и мягко положил руку на спину сжавшегося друга. Фродо вскрикнул, дернувшись от боли, но тут же крепко сцепил зубы. Дразнящий запах яблок, теперь кажущийся тошнотворным, ударил в нос, туманя ускользающее сознание. Слёзы слабости и обиды сами собой навернулись на глаза, когда мальчик понял, что уже не сможет встать на онемевшие от слабости ноги. - Я не могу… идти… Фродо отцепился от корзинки, закрыв лицо руками, всхлипывая от боли и страха. Сэм тут же опустился рядом с ним, неловко пытаясь успокоить. Мерри слегка растерялся, оглядываясь на смущённого Пиппина, переминающегося с ноги на ногу рядом. - Ничего… Сэм, я его донесу, а вы с Пином сможете нести корзину… - Нет. Я сам его понесу. Сэм утёр кулаком покрасневшие глаза и осторожно помог Фродо взобраться к себе на спину, стараясь не потревожить его ушибы. Когда маленький садовник, уставший и измученный волнениями этого страшного дня, поднялся на ноги, то понял, что нести своего хозяина он сможет ещё очень долго.

***

Бильбо вышел за порог, озабочено вглядываясь в вечерний сумрак, и засветил подвешенный над дверью фонарь, тут же привлёкший своим светом пару ночных мотыльков. Спустившись по выложенной камнями лестнице до калитки, хоббит прищурился, осматривая луг и холмы, пока чуть слева за его спиной не раздался хрипловатый старческий голос. - Сэм! Хэмфраст не сразу заметил своего хозяина в сгустившихся сумерках, слишком тёмных для потерявших остроту зрения глаз, но, уловив движение, хоть и запоздало, поспешил к нему навстречу. - Что, твой тоже ещё не вернулся? Вместо приветствия Бильбо кивнул в сторону охваченного поднимающимся туманом луга, так и не отведя ищущего взгляда от окрестностей. Хэмфраст сурово поджал губы, глядя в другую сторону. - Нет. Но уж как явится, я с ним по-своему поговорю. - Уж прости, Хэм. Твой Сэм хороший малый, наверняка это Фродо его куда-то сманил, они ведь не разлей вода. А уж этот шалопай приключений везде найдёт… Пожалуй, пойду его поищу. Бильбо хлопнул старого друга по плечу, не спеша поднимаясь по лестнице за фонарём. Хэмфраст кивнул, скорее самому себе, продолжая вглядываться вдаль, когда из-за ближайшего холма показалась целая процессия хоббитят. Вцепившись в калитку, старик немилосердно сощурился, пытаясь рассмотреть детей в сгустившейся темноте и, наконец, окликнул хозяина. - Господин Бильбо, несите скорее фонарь! Хоббит тут же обернулся, торопливо ссыпаясь по ступеням обратно к калитке, и выскочил на дорогу, вручая фонарь поспешающему за ним садовнику. Едва они миновали ближайший поворот, как свет выхватил из сумрака четыре детских мордашки, художественно украшенных ссадинами и грязью в произвольном порядке. - Что произошло?.. И вы здесь, Мерри, Пиппин, так поздно… Фродо! Мальчик очнулся, услышав знакомый голос, поднимая заплаканное бледное лицо от плеча шатающегося от усталости Сэма. Бильбо вздрогнул, глядя, как его племянник молча тянется к нему, и без раздумий подхватил его на руки, крепко сжав в объятиях. Сэм облегченно присел на траву, позабыв о гудящих ногах и сердитом отце, чувствуя только покой. Фродо больше не напоминал ему ни эльфийского князя, ни героя, бегущего на выручку другу. Всего лишь маленький мальчик, в больших заботливых руках своего дяди кажущийся ещё более хрупким. - Всё ясно. Хэм, позаботься о Фродо. Мальчики, идём сначала в Бренди-Холл. Надеюсь, ваши родители простят мне столь поздний визит, но ждать до утра я не намерен – этот разбойник может сбежать. Сэм поднял голову и со всей силы потер глаза. Пока он раздумывал о своём, Мерри и Пиппин успели наперебой рассказать Бильбо о случившемся в усадьбе. - Вот сдался он вам. Пусть бежит на все четыре стороны, да куда подальше от Шира… Недовольно ворча, Хэмфраст неодобрительно посмотрел на своего хозяина, осторожно принимая из его рук Фродо. Тот не сопротивлялся, но, едва оказавшись в руках садовника, вцепился в дядин рукав. - И правда, не ходи туда, Бильбо. Это опасно. - Ну что ты такое говоришь, Фродо! Разве ты забыл, чему я всегда учил тебя? Злу нельзя позволять уцелеть, его нужно уничтожать, пока оно ещё только в ростке, и у тебя достаёт сил, чтобы справиться с ним. Если отпустить этого негодяя безнаказанно, то он может привести за собой десяток верзил, поэтому мы должны дать ему отпор сейчас, показать, что хоббиты не так слабы, как кажутся! Бильбо выпрямился, глаза его заблестели: казалось, он сбросил с плеч набежавшие годы. Фродо смотрел на него с нескрываемой гордостью и восхищением и, поймав на себе этот взгляд, Бильбо улыбнулся, нежно целуя своего племянника в лоб. - В любом случае, я никому не позволю обижать детей, тем более причинять боль моему мальчику. Я смогу защитить тех, кого люблю. Я не повторю своих ошибок. Голос его стал совсем тихим, и последние слова, пожалуй, не расслышал даже Фродо. Бильбо поспешно отвернулся, словно пытаясь совладать с нахлынувшими чувствами, и нарочито бодрым тоном обратился к притихшим хоббитятам. - Уже так темно! Мерри, Пиппин, давайте-ка поспешим. Ваши родители наверняка волнуются…

***

Хэмфраст осоловелыми глазами смотрел на огонь в очаге, иногда вздрагивая, когда голова его склонялась на грудь, и он начинал клевать носом. Размеренное дыхание старика и потрескивающий в камине огонь мало-помалу начинали действовать и на Сэма, заставляя усталого мальчика встряхивать головой, протирая слипающиеся глаза свободной рукой. - Сэм, иди спать, ты ведь устал. Фродо едва ощутимо сильнее сжал ладонь друга, желая привлечь внимание. Лежать на животе было неудобно, в ушибах под травяными примочками пульсировала тупая боль, и сон к нему не шёл, вопреки целой кружке выпитого целебного чая с сонными травами. - Всё хорошо, я подожду, пока господин Бильбо не вернётся. Тебе ведь будет скучно одному. Маленький садовник выпрямился, полный готовности ждать сколько потребуется. Глядя на него поверх огромной подушки, Фродо улыбнулся, размышляя о преданности и храбрости своего друга. - Сэм, я очень удивился, когда ты бросился на этого верзилу. Сэм вскинул глаза, мгновенно избавляясь от сонливости. Встретившись с прямым взглядом Фродо, он смутился, от волнения вновь переходя на официальное обращение. - К чему это вы клоните? - Ни к чему, кроме того, что ты очень смелый, и сегодня спас мне жизнь. Фродо довольно усмехнулся, когда друг окончательно смутился, покраснев почти до ушей. Слишком очевидно было, насколько несправедливо Сэм относится к собственной персоне, и маленький хоббит намеревался исправить это сейчас, раз и навсегда. - Всё вовсе не так… - А как тогда? Сэм, ты всегда с восторгом смотрел на других, даже на меня, так почему бы тебе не посмотреть так же на себя? Тут тебе, по крайней мере, не придётся ничего выдумывать. - Я и не выдумываю! Разве вы сами не герой? Пока я сидел в кустах, вы спасали Пиппина, а потом бросились на помощь Мерри. Да вас бы и не поймали, если бы вы спасали только себя. Можно сказать, вы и получили за всех нас, вместе взятых, - Сэм неловко кивнул на спину друга, заканчивая уже совсем невразумительно, - если, конечно, я да эти шалопаи стоим таких жертв. Сэм невольно перешёл на шёпот, заметив, как шевельнулся у камина отец. - Спасибо тебе за добрые слова, Сэм, но быть героем - вовсе не значит всё время получать на орехи. Фродо улыбнулся, поверх подушки были видны только его глаза, сейчас сияющие настоящим вдохновением, словно ему в голову пришла нужная мысль. - Я действительно хотел бы однажды стать героем, таким, как Бильбо, но добиться этого не так просто. Когда ты так легко говоришь о героях, кажется, что это вовсе ерундовое дело, но это не так. Герой - это что-то… большее. Я ничем не рисковал, спасая Пина – меня прикрывал Мерри. Это было что-то вроде долга дружбы. Любой из нас поступил бы так же. А вот ты рисковал собственной жизнью. Никто не был бы вправе от тебя этого требовать или ожидать. Герой… Если я герой, то как по-твоему назвать хоббита, который этого самого героя спасает? Поймав на себе светящийся счастьем взгляд друга, Фродо смутился и уткнулся лицом в подушку, отчего его голос зазвучал немного приглушённо. - Кроме этого, ты ведь не бросил меня. Стыдно признаться, но до сегодняшнего приключения я и понятия не имел, насколько ты замечательный друг, Сэм. Не думаю, что я этого заслуживаю, но мне хотелось бы дружить с тобой ещё долго-долго. Фродо замолчал, чуть сильнее сжимая ладонь в своей руке, чувствуя в ответ порывистое до боли рукопожатие Сэма. Всхлипы были совсем тихие, приглушенные толщей подушки, но, услышав их, Фродо улыбнулся, заранее зная, каков будет ответ. - Конечно… то есть, если позволите… Я с тобой до конца.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.