Глава 25
8 сентября 2012 г., 22:47
Сеть запутанных улочек, дворы и подворотни. Из автомобиля пришлось выйти и дальше пробираться по грязным, тесным лабиринтам своим ходом. Да, бездомные обосновались в хорошем месте. Великолепные трущобы, скрытые от людских глаз… Скоро рассвет, и все бродяги в такой час уже разбрелись по улицам – выпрашивать милостыню. Обычно здесь было темно, но сейчас кто-то явно освещал пространство фонариком. Это была хорошая новость – значит, хотя бы один человек из четырёх вернулся благополучно. Шерлок завернул за угол, откуда пробивался холодный свет. Майкрфот и Лестрейд стояли там. Они были в порядке – по крайней мере, на вид. Но не было Джона. И не было Молли.
-Шерлок!
Эти двое шагнули к нему навстречу.
-Всё благополучно? – чопорно поинтересовался его старший брат.
-Норма. А у тебя?
-Да.
-Хорошо…
-Хорошо…
И, возможно, их взаимное молчание можно было истолковать как «Я рад, что с тобой всё в порядке», или что-то в этом роде. Кто знает?
-А у вас? – обернулся Шерлок к Лестрейду.
-Скорее всего, завтра моему ведомству придётся заниматься трупом, поход которого в мир иной теперь на моей совести.
-Ага, а также вам придётся заниматься ещё и телом, обнаруженным в гримёрке премьера или примы театра Ковент-Гарден, - ухмыльнувшись, добавил Майкрофт.
-Ну, что ж, инспектор, замните это дело как-нибудь.
-Постараюсь.
«Они здесь, - подумал Шерлок не без удовольствия, - а значит, Слинк и в этом просчитался. Я ведь его предупреждал».
-От других нет вестей? Молли? Джон?
-Я пришёл первым, - сказал брат, - Минут через десять сюда добрался инспектор. Больше мы никого не видели. Хотя пора бы.
Словно в ответ на это где-то неподалёку, за высокой кирпичной стеной, послышался скрип тормозов. Троица торопливо направилась туда. Шерлок узнал эту машину – на ней сегодня утром их везли к Букингемскому дворцу. Что это значит? Игра ещё не закончена, или же…
Дверца возле водительского сидения приоткрылась, и из неё с трудом, хватаясь плохо слушающимися руками за крышу, вылез доктор Ватсон. Продержавшись на ногах несколько секунд, он, падая, повалился на капот.
-Джон!
Оба Холмса и Грег подбежали к нему. Доктор был бледен, алое пятно расплылось по груди.
-Рана на правой стороне, жизненно важные органы не задеты, - мгновенно определил Шерлок, - Джон, ты меня слышишь?
Ватсон медленно повернул к нему голову. Его взгляд был замутнённым, как у горького пьяницы. Он вынул что-то из кармана негнущимися пальцами. Холмс-младший взял у него предмет. Это был мобильный телефон, но он принадлежал не Джону. На экране был набран текст короткого сообщения: «Выполнено». И номер адресата – его, Шерлока, номер! Вот и нашлось объяснение тому странному звонку, который не так давно прервал их беседу со Слинком…
-Что…это значит? Ты…мог…неужели?...
Ватсон с трудом ворочал языком, но в его глазах читались бесконечные вопросы, недоумение и упрёк. Шерлок нахмурился и обернулся к брату и инспектору.
-Его – срочно в больницу. Пусть немедленно вытащат пулю. Поторопитесь, он уже потерял достаточно крови.
-А вы разве не поедете?
Детектив тревожно глянул на часы и чём-то задумался. Шевелил губами, что-то проговаривая или подсчитывая про себя.
-Майкрофт, сколько вы уже здесь стоите?
-Где-то с полчаса.
-Чёрт! - выругался Шерлок.
-Что такое?
-Молли, - объявил он мрачно.
На лицах его брата и инспектора промелькнули понимание и тревога.
-Джона – в больницу, - ещё раз проинструктировал их Холмс-младший. Затем быстро вышел из двора и уже знакомыми задворками направился к тому месту, где оставил машину.
Сзади послышался шум шагов. Он обернулся – Майкрофт.
-Пригодится, - произнёс брат многозначительно, протягивая Шерлоку свой пистолет.
Тот поблагодарил его коротким кивком. Сел в автомобиль, хлопнул дверцей и на предельно высокой скорости погнал по улицам Лондона в район Кэмдена. Начинало светать.