ID работы: 1815374

Two Piece / Ту Пис

Джен
R
Завершён
660
автор
Anna_Wolf бета
Размер:
710 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
660 Нравится 388 Отзывы 394 В сборник Скачать

Глава 67: Работа над ошибками

Настройки текста
— С повышением, братец! — радостно протянул Ишшин и залпом осушил стакан с саке. — Спасибо! — поблагодарил Хидан, который проплывал мимо Каракуры и решил заскочить на огонек к своему двоюродному брату, а заодно и поделиться новостями о своем повышении. — Скоро мое имя будет внушать еще больше страха всяким бандюгам и пиратам! — с улыбкой проговорил он. — А вы че молчите, пиздюки? Неужели не хотите поздравить своего любимого дядьку с повышением в вице-капитаны? — Мы рады, рады! — в унисон ответили Куросаки, которые тоже сидели за столом и пили сок. — Чет по вашим рожам не скажу, — заметив хмурое лицо рыжего мальчишки, съязвил Хидан. — Да я их учу своей секретной технике, — сказал Ишшин, наполняя стаканы саке. — Гецуге? А чего тогда они такие хмурые? — Я не хмурый, — недовольно произнес Ичиго. — Я просто хочу быстрее обучиться Гецуге, чем этот придурок! — Хер тебе! Первым буду я! — расхохотался Хичиго, но внезапно получил по голове от Хидана. — Не матерись, блять! Мелкий еще, чтоб маты гнуть! — А мне-то за что! — держась за ушибленное место, возмутился Ичиго. — Извини, я не виноват, что у вас одна голова на двоих, — без капли сожаления сказал Хидан и выпил еще один стакан с саке. — Какие у тебя дальше планы? — поинтересовался Ишшин, вытаскивая сигарету из пачки. — Очевидно же, дальше буду метить на вице-адмирала, а потом и Адмиралом стану! — восторженно произнес Хидан. — И тогда всем пиздец устрою! — А что, адмиралы такие сильные? — решил поинтересоваться Ичиго. — Очень сильные! Даже ваш папка им вообще не ровня! — Да ну нах… — вновь хотел матом возмутиться Хичиго, но голова еще не отошла от предыдущего удара дядьки, поэтому он вовремя остановился. — Я решил! — внезапно крикнул он. — Вот стану таким же сильным, как адмирал и тогда надеру все ваши задницы! И твою в первую очередь, дядя! — Аха-ха, — от такого заявления все сидящие за столом громко рассмеялись. — Вот это я понимаю, ахуенный настрой! — поддержал племяша Хидан. — Кстати об адмиралах, а вы в курсе, что один из вашего клана смог стать адмиралом? — Нет! — в унисон ответили Куросаки и косо посмотрели на рядом сидящего отца, который лишь пожал плечами. Странно, что он им никогда об этом не говорил. — Его имя Зараки, и он очень силен, — пояснил Хидан. — Все пираты в ужасе разбегаются, если слышат его имя. — Он настолько сильный? — Он пиздецки силен, настолько, что путешествует без корабля, — достав листочек с изображением Зараки и демонстрируя его племянникам, произнес Хидан. — Это как так без корабля? — не понял Хичиго. — По воздуху, как птица… Нет, как гребанный демон! Его уже даже в дозоре называют дьяволом из-за его силы и жестокости. А еще у него очень мощная и убийственная аура, что слабаки не могут стоять с ним рядом и выдержать этого, — продолжал рассказ об адмирале Хидан. — Некоторые дозорные, кто видел его в живую, говорят, что от одного его присутствия трудно дышать. — Охуеть! — после недолго молчания воскликнул Хичиго и тут же получил по голове. — Именно! — согласился с племяшом Хидан, разминая правый кулак. — Ты прям точно описал этого грёбанного психа! — Да по любому, раз он настолько силен, то имеет силу дьявольского фрукта, — предположил Ичиго, держась за бедную рыжую макушку и мысленно ругая тупого брата за это. — Вот тут не прав, малой. Зараки не фруктовик. — Охуеть! — вырвалось от изумления у Ичиго и вновь рыжая голова отведала кулака дядьки. — Такс, ладно, посидели хорошо, но у меня еще дел много, — Хидан встал из-за стола и поблагодарил за гостеприимство Ишшина. — Я рад был тебя увидеть. — Ага, ладно. Бывайте! Еще увидимся! — попрощавшись, Хидан отправился к своему кораблю. — Пап, а я смогу стать таким же сильным, как этот Зараки? — смотря в след уходящему Хидану, спросил Ичиго. — Сынок, я уверен, что вы сможете превзойти его, — присев на корточки и посмотрев сыновьям в глаза, сказал Ишшин. — Ведь вы же мои сыновья! — Да! Так что держись, Ичиго! — воспылал Хичиго. — Я первей тебя освою Гецугу Теншоу! — Фиг тебе!

***

«Зря я тогда не поверил словам дяди!» — сидя на берегу и пытаясь привести мысли в порядок, подумал Ичиго. — Пиздец какой-то! Дядя не соврал! — ощутив на себе силу адмирала Зараки, согласился Хичиго. — Нам повезло, что еще живы остались, ттебайо, — серьезно произнес Наруто. — Эх… бедная наша Мери, — сказал он, смотря за разрубленным на двое кораблем, части которого выглядывали из воды. — И что теперь будем делать? — поинтересовался Цуна. — Неужели путешествию конец? — Нифига! — решительно возразил Луффи, выжимая одежку от воды. — Этот Ёжик-оссан думает, что смог напугать меня и я так просто откажусь от своей мечты? Нет! — Да, хоть он и силен, но нас таким не запугать! — согласился с капитаном Ичиго. — А где будем корабль искать? На чем нам плыть дальше? — Ши-ши-ши, — ехидно посмеялся Луффи. — Может у гномов есть корабль? Спросим Бори! — Луффи, такой Луффи, — пожал плечами Киллуа уже совсем не удивляясь такой наивности капитана. — Бори – это Эд, который потерял память. — Это же Бори, а не Эд! — указав на вырубленную тушку гнома, лежащую на песке, произнес Луффи. — Это Эд! — настояла Люси. — Самый настоящий! И никакой он ни король гномов! — А что, рассказ о его прошлом не помог? — удивился Кирито, который думал, что мугивары смогли вернуть память плотнику. — Не помогло, он все равно считает себя королем гномов, — недовольно ответила Люси. — Тогда давайте его хотя бы приведем в чувства, — предложил Ичиго и окатил водой бедного блондина, который очухался, хлебнув соленой воды и тут же оклемался. — О, Бори! Нужна твоя помощь! — улыбчиво произнес Луффи, решив сразу перейти к делу.— У вас нет корабля? — Это ты мне? — не понял Бори, с опаской смотря на мугивару. — Конечно, тебе, король лилипутов! — съязвил Хичиго. — Раз ты такой король, то у тебя по любому должен быть корабль! Иначе какой ты нахер тогда король? — Ублюдок! — не на шутку разозлился Бори. — Ты кого лилипутом назвал, урод! Да я тебе зад надеру-у-у! — Эд уже хотел встать и устроить взбучку этому тупому мечнику, но острая боль в височной области не дала ему этого сделать, и он взялся за голову. — Да ладно?! — не поверила своим ушам Люси. — Эд, это правда ты? Не король Бори? — Да какой еще к черту король Бори… — держась за голову, ответил Эд. — Почему у меня так болит голова? — Отлично! К Эду вернулась память! — обрадовался Киллуа. — Что, память? Король Бори? Что тут происходит? — не поняли Цуна и Наруто, которые проспали всю историю с амнезией плотника. — Я вам потом расскажу, — заверил ребят Киллуа. — Зато одной проблемой меньше. Осталось теперь найти корабль. — Зачем нам искать корабль? — не понял Эд и посмотрев в сторону моря, распахнул глаза от удивления, и совсем позабыл об острой боли в висках. — Что случилось с нашим кораблем?! Кто его так?! Я ему задницу надеру! — Я разделяю твой гнев, — положив руку на плечо блондину, сказал Хичиго. — Но этот дозорный был слишком силен. — Дозорный? — Ну, если вкратце, то мы встретили адмирала, — коротко рассказала Люси. — И он разрубил нашу Мери одним взмахом меча. — И нам очень повезло, что он только корабль разрубил, а нас не тронул! — вставил свою лепту Цуна. — Не напоминай! — выругался Хичиго. — Бесят его слова про слабаков! — Согласен! При в следующей нашей встрече я не проиграю ему! — согласился с другом Луффи. — Вы еще и снова собрались с ним встречаться… больные! — с недовольством проговорила Люси, поняв, что этих идиотов ничему жизнь не учит. — Ну нам все равно надо возвращаться в Хаммерфорд и просить дворфов о помощи, — уточнил Кирито. — Хотя я сомневаюсь, что они согласятся нам помочь после нашего феерического ухода. — Не нужно никуда идти, я смогу починить наш корабль, — заверил друзей Эдвард и направился к разрубленному кораблю. — Серьезно? Ты сможешь починить Мери? — удивился Киллуа, которому с трудом верилось в такое ремонт, ведь это не просто какая-то поломка или пробоина в судне, это целый корабль был ровно разрублен на две части. — Я ведь Эдвард Элрик, плотник будущего Короля Пиратов! — с улыбкой подметил Эд, подплывая к месту крушения Мери. — Отлично сказано! — улыбнулся Луффи, поправив свою шляпу.       Эдвард приложил руки с начало к одной части и применил силу фрукта, затем к другой. По обеим частям прошлись видимые электрические волны и задняя часть, словно возвращаясь во времени назад, соединилась с передней частью, не оставив и следа от пореза адмирала. Перед глазами Мугивар Кровавая Мери полностью восстановилась и была снова на плаву. — Чума! — несказанно обрадовался Луффи и тут же запрыгнул на палубу корабля. — Бори, ты просто волшебник! — изумилась навыками плотника Люси, поднимаясь вместе с остальными на палубу Мери. — Да, Бори, ты настоящий мужик! — похвалил друга Хичиго. — Ага, отличная работа, Бори! — присоединился к остальным Киллуа. — Бори? — не понял Эдвард, которого это незнакомое имя начало уже раздражать. — Какой еще нафиг Бори?! Я Эдвард! — Да они шутят, — попытался успокоить раздраженного плотника Ичиго. — А ваш плотник очень способный малый, — оценив умения блондина, сказал Кирито, наблюдая за тем, как все мугивары хвалили своего плотника. — Лучше не называй его так, — чуть слышно произнес Цуна. — А то он очень злится, если его называют маленьким. А ты ведь вроде Кирито? — Да, а ты Савада, десятый Вонгола, верно? — Да, типа называют меня так, но нет, я совсем не Вонгола, — отшутился Цуна, пытаясь уйти от нелюбимой темы про мафию. — Так ты плывешь с нами? — Да, Луффи обещал меня подвести до Саободи. — Саободи? — переспросил Цуна, пытаясь вспомнить, где-же он уже слышал такое название. — Отлично, народ! Теперь мы можешь продолжить наше путешествие! — забравшись на карму и заострив внимания всех на себе, громко крикнул Луффи. — Люси, что у нас по курсу? — Со слов Кирито, следующим островом будет архипелаг Саободи, — пояснила Люси, держа энтернал-посс в руках, который она получила от черного мечника. — И долго нам туда плыть? — Два дня пути, если не будет штормов, — ответил на вопрос мугивары Кирито. — Отлично! Тогда вперед! — отдал приказ Луффи и Кровавая Мери распустив паруса, поймала попутный ветер, и полным ходом направилась к следующему острову.

***

— Кирито, а почему Саободи не ловится Лог-Поссом? — решила поинтересоваться Люси, когда вся команда собралась за вечерним ужином в камбузе. — Ну просто это не остров вовсе, а множество больших, а точнее огромных мангровых деревьев, на корнях которых и застроились люди, — объяснил особенности архипелага Кирито. — Он находится недалеко от главной штаб-квартиры дозора. — Ого, то есть там мы снова можем встретить этого Зараки? — ужаснулся Цуна, у которого со страху пропал весь аппетит. «Чертов Зараки!» — мысленно выругался Хичиго, смотря на свою тарелку с недоеденным раменом. — Ладно, не время для жратвы. Я должен стать сильнее! — решительно заявил он и встав из-за стола, направился тренироваться на палубу. — Фогласен! — с набитым ртом сказал Луффи. — При фледущей нашей встрече я ему не проиграю! — серьезно произнес он и попросил добавки. — Да уж, — тяжело вздохнул Наруто, набирая в чашку рамена. — Неужели все адмиралы такие сильные, как он, ттебайо? — Мне кажется мы встретили самого ужасного из них! — предположил Цуна, надеясь, что другие адмиралы будут слабее. — Кирито, а почему ты у гномов взял только еду? — поинтересовался Киллуа, когда они днем помогали разгружать все награбленное дворфов из инвентаря археолога. — Раз у тебя такой полезный навык, то мог бы и сокровищ набрать. — Да-да, тот же вопрос! — согласилась с юным убийцей Люси. — Это я его попросил! — подняв руку, ответил Луффи. — Так от сокровищ было бы больше пользы! — Их нельзя съесть! — Идиот! За них бы ты смог купить намного больше еды, чем было на этих складах! — с недовольством произнесла Люси. — Правда? Вот черт! — осознал свою ошибку Луффи. — Ну и ладно! — без капли раскаяния произнес он и принялся дальше уминать рамен. — Раз уж мы заговорили о сокровищах, — Кирито решил поднять одну интересующую его тему. — Люси, как ты смогла разгадать загадку дворфов? — Ты про ту «Три кольца в круге»? — сказала Люси, вспоминая ту дурацкую задачку с кругами и кольцами из-за которых у бедной Хартфелии ушло много нервов. — Да если бы не Луффи, то я бы точно не смогла ее отгадать. — А че я фделал? — отвлёкшись от еды, спросил тот. — На самом деле разгадка была очень простая: три кольца означали не именно ювелирные кольца, а просто нужно было обойти этот каменный круг три раза и все. Вот что означали эти «три кольца», — объяснила смысл загадки дворфов Люси, которая с трудом смогла тогда понять ее. И ведь ей действительно очень повезло, что именно в самый последний момент появился капитан и начал бегать по кругу в этом каменном кругу за этой розовой овцой. — Да это же задачка для детей, ттебайо! — складывая тарелки в раковину, отозвался Наруто. — Я бы ее сразу смог решить. — Ну-ну, — скептически произнесла Люси, косо смотря на хвастуна. — Где-же ты был в то время, раз ты такой гений разгадок? — Ну… — Он искал соску! — внезапно заявил Цуна. — Соску? — из дверного проема показалась рыжая голова с удивленным лицом. — Ты что несешь, Цуна? — недовольно произнес Наруто, вытирая мокрые руки об штаны. — Ну, когда я тебя нашел, дворфы мне сказали, что ты искал соску и пытался вернуть ее в какую-то деревню… вроде, — подробно пересказал Цуна, и на этом моменте закончил, решив не рассказывать про его глупую операцию спасения повара, которая превратилась в операцию «Ичиго, я боюсь высоты, помоги мне!». — Опана! — спохватился Хичиго. — Наруто, у тебя что, была девушка? — Не... Да… Может быть и была! — немного смутившись от подобных вопросов, соврал Наруто. — И вообще я тогда был пьяный, ттебайо! Мало ли что я мог тогда нести! Этот дворфийский эль очень крепкая штука! — Пф, слабак! — не упустил шанса подколоть блондина Хичиго. — Я этот эль как воду пил и глазом не моргнул! — Ага… не моргнул… — поддакнул Ичиго, который потом долго мучился и отходил от этого ужасного состояния. — Ты вообще заткнись! — Сам заткнись! — Пойдем, выйдем! — рыжие братья покинули камбуз для выяснения отношений. — А я, наверное, пойду отдыхать, — тяжело вздохнула Люси и встала из-за стола. — Я так устала и давно не спала в своей кровати. — Да, я думаю всем нам надо отдохнуть, — согласился со штурманом Киллуа, ведь за последние дни их команда прошла слишком много приключений и толком не отдыхала.

***

На следующий день. Маринфорд, штаб-квартира дозорных.

— Проблемы идут одна за другой… — устало протянул Сенгоку и положил только что прочтенную газету на стол. — Да, именно сейчас, когда объявлен всеобщий сбор всех шичибукаев, они начали проигрывать молодняку, — выругался на последние события Акаину, сидящий на диване. — Я никогда не считал Гекку Морию достойным носить титул шичибукая! — серьезно произнес Зараки, заходя в кабинет главнокомандующего. — Явился-таки, — недовольно произнес Сенгоку, смотря на последнего третьего адмирала, который так и не явился на собрание вчера. — Снова забыл, где находится Маринфорд? — Не ори ты так, — ковыряясь в ухе, спокойно ответил Зараки. — Я просто по дороге сюда встретил команду Мугивар. — Что? — не поверил словам адмирала Сенгоку. — И что ты с ними сделал? Неужели убил? — он знал, что Зараки не из тех, кто любит брать в плен, потому его и считали жестоким. — Эти слабаки не достойны смерти от моего меча, — разочарованно произнес Зараки. — Я думал, что этот Монки Д. Луффи сможет меня хоть немного развеселить, но он жалкий слабак, как и вся его команда. — А что насчет Десятого Вонголы? — спросил Акаину. — За его голову дают немного больше, чем за Мугивару. — Десятый Вонгола? — задумался Зараки, пытаясь вспомнить, был ли кто-то сильный или похож на такого среди мугивар и его память остановилась на том худеньком пареньке в одних трусах. Раз это главарь неуловимой мафии, то он точно должен быть сильным, и этот парень в трусах не мог быть им. — Нет, не видел я такого. Видимо он больше с ними не плавает. — Так что ты с ними сделал? — Потопил их корабль, да припугнул, — присаживаясь на диван, лениво ответил Зараки. — Эх, и почему внук не пошел по стопам Гарпа или своего отца… «Да он очень сильно расстроился…» — понял Сенгоку и тяжело вздохнул, поняв, почему Кенпачи не явился на собрание. — Ладно, раз уж ты разобрался с мугиварами, то у меня для тебя есть хорошие новости. — Какие? — Мы уже определись с датой казни Эйса и готовимся к войне с Белоусом. — Хе, — широко улыбнулся Кенпачи и в его взгляде зажегся огонь, который смогли заметить остальные. Ведь они все прекрасно знали, как этот псих любил хорошие битвы и сильных противников, а грядущая война с Белоусом точно сможет утолить жажду Зараки с лихвой. — Срочное донесение! — громко крикнул рядовой дозорный, забежавший в кабинет главнокомандующего. — Что такое? — На остров Аргус было совершено нападение бандитами и остров полностью был разграблен! — отчитался дозорный о последних новостях. — Аргус? — задумался Акаину, вспоминая какую-либо важную информацию об этом острове на Гранд Лайн. — Это же остров, где находился главный штаб торговой гильдии «Ректо»? — Именно! По нашим данным после нападения гильдия была разграблена, многие убиты, а других взяли в плен. — Боже… — тяжело вздохнул Сенгоку от очередной проблемы, которая свалилась как снег на голову. — На пороге война с Белоусом, а на нас сыпятся проблемы одна за другой!

***

      В это же время на Кровавой Мери, которая полным ходом направлялась к архипелагу Саободи. Погода была ясная и солнечная, без единой тучки и каких-либо намеков на шторм. — Вы тут все так сильно любите рамен, что едите каждый день? — удивился Кирито одной и той же еде уже который раз подряд. — Да наш повар просто ничего кроме рамена не может приготовить, — ответила Люси, читая книжку в тени мачты. — Вот как… Ну я могу приготовить что-нибудь другое, если хотите, — предложил Кирито и его тут же окружили почти все мугивары. — Вы чего? — насторожился тот от такого внимания. — А ты вкусно готовишь? — с подозрением спросил Наруто. — Ну, благодаря навыку «Кулинарии» могу приготовить почти все что угодно, — спокойно пояснил Кирито и направился в камбуз. — Навыку? — Да, благодаря своему фрукту у меня появилась возможность быстро изучать любую профессию и достигать в ней совершенства, — доставая необходимые ингредиенты из холодильника, сказал Кирито. — Офигеть! — изумился Киллуа. — То есть ты можешь изучить все профессии и стать во всех асом? — Ну… Не совсем, — начав готовку, ответил тот. — По началу я тоже думал, что могу изучить все и тогда мне не будет равных, но оказалось, что у фрукта есть ограничения в изучении направлений. Допустим боевых направлений всего три. И из них я уже изучил только два — это владение мечами и акробатику. — Хочешь сказать, что ты лучше владеешь мечом, чем я? — усмехнулся Хичиго. — Не знаю. Я не ищу битв. И навыки качаются постепенно, а не сразу. Нельзя выбрать навык ружья и сразу стать метким снайпером. Нужно много практики. — Понятно, — кивнула Люси. — И что же ты еще умеешь помимо готовки? — Много чего, — улыбнулся Кирито, залив воды в кастрюлю и поставив ее на плиту. — У меня хорошо прокачаны навыки алхимии и целительства. — Ребята! — громко крикнул Эдвард, забежав в камбуз и заострил внимание всей команды на себе. — Тут свежие газеты доставили и мне пришло письмо от Уинри! — Правда? И что она пишет? — обрадовалась Люси и подошла к Эду. — У нее все отлично, а также она говорит, что в Ватер Семь прибыл механик из Вано и она напросилась ему в ученики, — Эд подробно пересказал письмо Уинри. — А что интересного в газетах пишут? — Киллуа взял газету, решив прочитать новости и узнать, что же успело произойти в мире, пока мугивары гуляли по другим мирам и подземельям дворфов. — Ну и что там интересного? — спросила Люси. — Гекко Мория один из шичибукаев был повержен! — изумился такими новостями Киллуа. — Ого, кто-то кроме Луффи смог одолеть шичибукая, ттебайо? — Да, и это не кто-то, а капитан Семи Смертных Грехов, Мелиодас, по прозвищу Гнев! — Что? Семи Смертных Грехов? — переспросил Ичиго, который впервые услышал название такой команды. — Да, если вы не в курсе, это пиратская команда нового поколения, как и мы, — кратко рассказал Киллуа и показал портрет вражеского капитана. — Так что в будущем мы точно с ними пересечемся. — Выглядит таким простым и совсем не похож на пирата, — сделала заключение Люси. — Акацуки, Семь Смертных Грехов, — начал загибать пальцы Хичиго. — Ух, как много сильных ребят, которых надо будет победить и превзойти! Я аж в предвкушении! — довольно проговорил он и отправился на палубу. — А там награда не указана? — поинтересовался Цуна. — Ну награда Гекко Мории была триста двадцать миллионов белли. — Что?! — Наруто не поверил в слова Киллуа и вырвал газету у него из рук. — Этот Мелиодас такой же сильный, как Луффи? — Это очень вкусно! Кирито, спасибо! — уже наслаждаясь стряпней, которую приготовил черный мечник, поблагодарил его Луффи. — Даже в такие моменты у него голова забита едой, — наблюдая за счастливой и чавкающей рожей капитана, произнесла Люси. — А тебя вообще это никак не беспокоит? — обратилась она к Кирито, который тоже никак не отреагировал на новость с поверженным шичибукаем. — А зачем мне волноваться о таких вещах? Я драк не ищу. Вот доплывем до Саободи и там наши с вами пути разойдутся. — За твою голову назначена не малая награда, — напомнила Люси о ста пятидесяти миллионах. — Такие награды просто так не дают. — Я вообще по своей натуре пацифист, и у меня есть любимая девушка, которая меня ждет и волнуется, поэтому я стараюсь не ввязываться в опасные авантюры, — немного рассказал о себе Кирито, но про Понеглифы он решил умолчать. — А какой смысл было заводить девушку, если за тобой идет охота? — спросил Эдвард, которого немного удивил такой образ жизни черного мечника. Ведь если за ним идет охота, то его близкие могут попасть под удар. — Так получилось. И она меня прекрасно понимает. Она ведь дочка главы одной крупной торговой гильдии, поэтому о ее безопасности я не беспокоюсь.

***

      Пока команда находилась на камбузе и разговаривала с черным мечником, братья Куросаки пришли на переднюю часть корабля, где никого не было и решили потренироваться. — Ты где такой меч откопал? — рассматривая черное лезвие меча, удивился Хичиго. — У него даже гарды нет. — Да я из-за тебя пьян был и нашел его в одной из кузниц этих гномов. — Хм, по всему лезвию сколы, но при этом, — сказал Хичиго и провел по острой стороне лезвия пальцем, порезав его, — он до сих пор острый. Странный меч. — Ага, и я ощущаю от него какую-то ауру, — спокойно проговорил Ичиго и сделал пару взмахов. — Ладно, похер. Меч есть меч! — фыркнул Хичиго и вернув меч за спину, взял большую, до краев наполненную водой, бочку в руки. — У меня сейчас нет времени думать о такой херне. Я должен стать сильнее! — Согласен! Мы еле-еле стояли в присутствии Кенпачи. Нам нужно больше тренироваться! — кивнул Ичиго и Куросаки приступили к тяжелым тренировкам, решив потратить на это весь остаток дня, ведь завтра по прогнозам черного мечника Кровавая Мери прибудет на Архипелаг Саободи, который находился неподалеку от штаб-квартиры дозора, а значит, был высок шанс снова встретиться с сильными противниками.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.