ID работы: 1815374

Two Piece / Ту Пис

Джен
R
Завершён
660
автор
Anna_Wolf бета
Размер:
710 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
660 Нравится 388 Отзывы 394 В сборник Скачать

Часть 74: Потерянные 2ч.

Настройки текста
«Я должен вернуться на архипелаг, ттебайо!» — в панике думал весь мокрый Наруто, еле-еле передвигаясь по болотам, в которых он оказался впервые.       По всюду слышались звуки сверчков, кваканье лягушек, пахло сыростью тиной, а этим болотам конца и края не видно.       Ведь после прикосновения того робота на Саободи Наруто пролетел несколько дней и ночей по небу и приземлился на этом неизведанном для него острове, прямо посреди болота. Решив не терять времени даром, повар Мугивар направился искать берег, но прошло уже несколько часов, как он бродил по этим бесконечным болотам, а к берегу он так и не вышел. Неужели заблудился? — Черт, ттебайо! — ударив кулаками по воде, разозлился Наруто. — Команда ждет меня, а я как дурак, шастаю тут по этим бескрайним болотам! Надо подумать, как отсюда выбраться, ттебайо! — выбравшись из воды и забравшись на валун, задумался Наруто.       Послышалось урчание из живота. Кушать хотелось очень сильно. Хорошо хоть рана от этого клинка адмирала уже почти затянулась. Хотя это уже давно не удивляло повара, ведь его тело обладало повышенной регенерацией и восстанавливалось быстрее, чем у обычного человека. Наверное, потому что Наруто был фруктовиком.       И все же куда он попал? Что это за место такое? Далеко ли этот остров от архипелага и обитаем ли он? Сидя на этом валуне ничего не узнаешь, поэтому надо собраться с силами и как-то выбраться с этих чертовых болот.       Пока Наруто пытался составить план пути из этих трясин, вдалеке показался свет от зажжённого фонаря, который медленно начал приближаться и вскоре к валуну подплыла обычная деревянная лодка. — Эм… — не зная, что и сказать, немного завис Наруто, смотря на крупную лягушку, которая сидела в лодке и держала весла. — Че за фигня? — Ква, — надув свой зоб, проквакала лягушка и указал лапой на свободное место в лодке, словно приглашая Наруто на борт. — Э-э-э… Спасибо! — поблагодарил Наруто и залез в лодку, которая тронулась и поплыла в неизвестном направлении. — А куда мы плывем? — Ква, — ответила лягушка на вопрос блондина. — Понятно! — кивнул Наруто, который ничего не понял и присел, иногда украдкой подглядывая на своего лягушачьего проводника. «Может это родственник Йокодзуны?» — он вспомнил ту большую жабу из Мокктауна, которая преподала ему пару уроков жабьего кулака.       Если бы знал, что попадет в такое место и встретит лягушку, которая станет его проводником, то попросил бы Йокодзуну научить немного своему языку. Сейчас это было бы очень кстати.       Пока Наруто размышлял о происходящем, лодка заплыла в длинный тоннель, находящийся в огромной скале. Болота наконец-то кончились и впереди показался дневной свет. — Наконец-то, ттебайо! — обрадовался повар, который устал от пасмурной погоды.       Когда лодка выплыла из пещеры, Наруто прикрыл глаз от яркого солнечного света и когда уже немного адаптировался к нему, то раскрыл рот от красоты пейзажа, который открылся перед его глазами: чистое и голубое небо без единой тучки, множество водопадов, куча густой растительности, которая росла вдоль берегов реки и огромные статуи жаб с открытыми ртами, из которых лилась вода. — Где я, ттебайо? — удивился Наруто и лодка остановилась возле берега. — Уже приплыли? — Ква, — указав в сторону большого храма, который находился возле берега, квакнула лягушка.       Наруто поблагодарил зеленого проводника и покинув лодку, направился к храму, так и не поняв, куда он попал и что тут вообще происходило? Ведь еще недавно он был в сырых и вонючих трясинах, которым не было конца, а теперь он словно попал в другой мир. — Добро пожаловать! — послышался радостной мужской голос и раздались звуки ударов бамбука.       Наруто остановился, начав смотреть по сторонам и пытаясь найти источник звука, который не заставил себя долго ждать и показался сам. Впереди на деревянном мосту, который бы расположен перед храмом, показался странный мужик с огромной серой гривой на голове, на ногах были гэты*. Он прыгал на одной ноге и создавал шум, словно бамбук стучал по дереву. — Ты еще кто, ттебайо? — удивился Наруто, глядя на незнакомого мужика, который принял странную позу, а звуков от бамбука было больше, чем этот мужик настукивал своей ногой. — Я монах с горы жабьих духов Мебуоку! Также известный как жабий отшельник Джирайя! — представился этот мужчина, начав странные кривлянья, совсем не впечатлившие повара мугивар, который сейчас пытался понять, откуда исходят дополнительные звуки бамбука и обнаружил перед мостом двух жаб, которые стучали по барабанам бамбуковыми палочками. — Слушай, Па, зачем мы это делаем? — не поняла одна из жаб, продолжая настукивать палочками по барабану. — Не знаю, Ма, но малыш Джирайя говорит, что это помогает ему эффектно представляться, — пожала плечами другая жаба с палочками. — Слушай, отшельник, я очень тороплюсь, ттебайо! Не подскажешь, где тут можно достать корабль или лодку? — Глупец! — недовольно произнес Джирайя, понимая, что его эффектное появление совсем не оценили. — С этого места есть только один выход, если ты можешь одолеть меня, великого и великолепного Джирайю! — Серьезно? — Похоже ты недооцениваешь меня! — усмехнулся жабий монах и принял боевую стойку. — Техника соблазнения! — Наруто превратился в красивую и голую сногсшибательную девушку. — Охо-хо-хо! — повелся на сексуальную девушку Джирайя, не ожидавший такой мощной и эффектной техники от этого блондина, за что и поплатился пропущенным ударом в лицо. — Ты не жабий отшельник, ты извращенный отшельник! — фыркнул на глупого мужчину Наруто и побежал в сторону храма, но оттуда показалась большая красная жаба, которая за один большой прыжок приземлилась рядом с блондином. — Ого, да ты родственник Йокодзуны, ттебайо! — изумился Наруто, не ожидавший встретить еще одну большую жабу. — Ква! — жаба без предупреждения нанесла мощный удар по блондину, отправив его прямиком в реку. — Ах ты, жабья морда! — выругался весь промокший до нитки Наруто, выползая на берег. — Дерешься нечестно, ттебайо! — он создал несколько клонов, которые окружили жабу. — Сомнений быть не может, — уверенно произнес Джирайя, вытирая струйки крови из носа. Отшельник сидел в стороне на валуне и наблюдал за битвой.       Клоны разом напали на жабу, намереваясь хорошенько надрать ей задницу, но Гамабунта мощными и точными ударами раскидал всех клонов, превратив их в белый дым. — Мне некогда с тобой играться, ттебайо! Меня ждут друзья! — серьезно заявил Наруто и вытащив нож, побежал в атаку. — Стой! — крикнул Джирайя, решив остановить эту бессмысленную битву. — Если ты сейчас нападешь на Гамабунту с ножом, то точно лишишься жизни. — Извращенный отшельник, если эта жаба ваш друг, так пусть пропустит меня! Я очень спешу! — Куда ты так спешишь? Неужели на войну в Маринфорде? — Что? Какую еще войну? Я обещал своей команде, что встречусь с ними через три дня на архипелаге, ттебайо! — вспоминая своё поражение адмиралу и роботам, зло произнес Наруто. — Я уже и так сильно задержался тут! — Хм, — поглаживая подбородок, задумался Джирайя. — Ты ведь пират? — Да, я повар в команде Монки Д. Луффи. Так что скажи, где мне найти корабль? Я очень спешу. — Вот оно что, тогда хочу огорчить тебя, — серьезно произнес отшельник и достав газету, вручил ее блондину. — Это свежий выпуск новостей. — Что это, ттебайо? — Наруто посмотрел на главную страницу со статьей, которая была напечатана на титульной странице, где говорилось о смерти Портгаса Д. Эйса и Мугиваре Луффи, который пропал после войны и до сих неизвестно, жив он или мертв. — Что за… — Да, именно так. Так что сомневаюсь, что твой капитан придет вовремя на архипелаг, возможно он уже ме… — Нет! Он не мог умереть! — тут же отрезал Наруто, всем сердцем веря в то, что Луффи точно выжил и обязательно явится к месту встречу на архипелаге. — Я должен спешить, ттебайо!       Наруто в спешке побежал в сторону храма и когда добрался до него, то увидел вдалеке долгожданный берег, но вот черные тучи, которые приближались с горизонта, не сулили ничего хорошего. — Луффи, я уже иду, ттебайо! — достав из кармана кусочек бумаги, который указывал направление, обеспокоенно крикнул Наруто и побежал к лодке. Сейчас не время бояться плохой погоды или штормов, его капитан потерял старшего брата, которого очень любил и уважал. Сейчас Луффи необходима поддержка его друзей, которых не было рядом.       Наруто быстро оттащил лодку до воды, и запрыгнув в нее начал всеми силами грести. — Вот идиот! — смотря на отплывающего блондина, фыркнул Джирайя. — Этот остров окружен логовами морских чудовищ и отсюда не так-то просто отплыть.       Не успела лодка повара мугивар проплыть и десяти метров, как на нее напало чудище из глубин и потопило ее, пустив пассажира ко дну. «Я… Я обязательно доплыву…» — оказавшись в объятии морской бездны и чувствуя, как силы начали покидать его, Наруто по-прежнему не сдавался, но вскоре потерял сознание и морское чудовище, которое потопило лодку, проглотило его.

***

— Моя голова… — Люси очнулась в каком-то незнакомом лесу. Теплый ветер, который принес с собой запах свежего морского бриза, колыхал листву на деревьях. — Где я? — она привстала с земли, замечая, что лежит в яме, напоминающей своей формой медвежью лапу.       Все тело Люси было покрыто ссадинами и синяками, одежда местами была порвана, а картину завершали сильный голод и жажда. Люси привела мысли в порядок и еле поднялась на ноги. Она вспомнила, что еще недавно они с командой были на архипелаге Саободи и после битвы с дозором она потеряла сознание, а потом очнулась тут, в этом странном и светлом лесу. Навигатор Мугивар точно поняла, что сейчас она уже не архипелаге. Благо погода была хорошая и ясное небо в купе с ярким солнцем не предвещало никаких штормов. Раз тут гуляет морской ветер, то значит океан где-то неподалеку, нужно выйти к нему, а дальше уже видно будет.       Люси достала из кармана кусочек библи-карты и направилась на север, куда указывала бумажка. «Надеюсь с остальными все в порядке?» — двигаясь сквозь лесную чащу, Люси беспокоилась о товарищах, которые, скорее всего могли быть где-то в лесу, но попытаться позвать их она не рискнула, было слишком опасно.       Земля под ногами Люси начала ощутимо вибрировать. Девушка остановилась, понимая, что эти периодические вибрации, которые начали нарастать были чьими-то шагами. — Че за фигня?! — завопила от страха Люси, когда в нескольких метрах от нее из деревьев показалась огромная туша какого-то зверя, внешне напоминающего носорога, только вот вместо одного рога, у него их было целых три, да и по размерам он был явно раз в пять больше. — Надеюсь, он травоядный…       Носорог же, встретив человека на своей территории, остановился и некоторое время смотрел на него, словно оценивал. — Я… Я не хочу неприятностей! — решив не делать резких движений, сказала Люси и начала медленно отходить назад.       Носорог же воспринял девушку как угрозу, начав топать передними ногами по земле, а потом издал оглушительный гул и побежал в атаку. — Помогите! — Люси начала кричать и со всех ног побежала от этого зверя, который был быстрее нее.       Навигатор отпрыгнула в сторону, уходя от острого рога животного, который пронесся мимо и, подобно паровозу, повалил несколько деревьев на своем пути. — Ч-черт! Отстать от меня! Я не желаю тебе зла! — поднимаясь на ноги Люси выругалась на глупое животное, которое развернулось к ней мордой и начало готовиться к очередному забегу. — С начала роботы, потом адмирал, а теперь этот носорог!       Носорог снова топнул ногами и ринулся в атаку, но посреди пути его шею обмотала леска, которая резко натянулась и повалила зверя на бок. — Что? — не поняла Люси, смотря на какого-то мальчишку в зеленых шортах и удочкой, который появился тут из неоткуда и одарил ее своей детской улыбкой. — Ты кто? — Погоди минутку, — попросил этот мальчик и посмотрел в сторону носорога, который поднялся на ноги и готовился вновь атаковать. — Чего ты встал? Надо бежать! — Люси не поняла действий этого мальчишки с удочкой, который принял странную стойку и начал что-то делать руками.       Носорог, приняв вызов, ринулся в атаку, нацелив свои рога на неприятелей и норовился, как минимум, протаранить этих людей, а потом и затоптать. — Джад-жан… — мальчишка начал концентрировать в руках какую-то энергию и проговаривать слова из одной детской игры «Камень-ножницы-бумага». — Кен!       Завершив свою странную технику, мальчишка выпустил луч в носорога, который протащил бедное животное несколько метров назад и вырубил, повалив на землю. — Ч… Что это было? — удивилась Люси, впервые узрев такую странную технику. — Это был Джаджанкен! — улыбнулся мальчишка, смотря на девушку. — Кстати, я Гон Фрикс! — Ну… — Люси до сих пор прибывала в шоке от происходящего. — Люси.       Этот мальчишка примерно ровесник Киллуа, лет тринадцать от силы, а уже обладает такой мощью. И если с силой Золдика все понятно, как никак он убийца знаменитого клана ассасинов, то этот явно не смахивал ни на какого убийцу. — Люси? Хм, — задумался Гон, смотря на блондинку в синей юбке. — Твое лицо мне кажется таким знакомым. — Неудивительно… Только вот я тебя совсем не знаю, — фальшиво улыбнулась Люси, понимая, что этот Гон мог знать ее только из листовки с наградой. — Еще бы! — согласился Гон и направился к туше носорога. — Мы — охотники, не ищем популярности в мире. — Охотники? — Да, а ты что тут делаешь? — спросил Гон и достав из сумки нож, начал им делать какие-то надрезы возле рога на морде зверя. — Я сама не знаю, как сюда попала, — честно призналась Люси, поняв, что этот Гон может помочь ей выбраться от сюда. — А что это за место? — Форествуд, — не отвлекаясь от своего дела, ответил Гон. — Странно, конечно, торговец не предупреждал меня, что на этом острове есть еще люди. — А этот Форествуд, он далеко от Архипелага Саободи? — из слов мальчишки Хартфелия поняла, что этот остров необитаем. — Архипелага Саободи? — переспросил Гон, когда закончил обработку рога и приложив силы, вырвал его из носа животного и положил себе в сумку. — Это недели две отсюда точно плыть. — Две недели?! — Люси впала в очередной шок, когда узнала о таких долгих сроках, которые никак не входили в ее планы. — Слушай, можешь помочь мне добраться до Архипелага? — Зачем тебе туда? — спросил Гон и услышал урчание желудка со стороны девушки. — Так ты голодна. Идем со мной. — С-спасибо, а ты приплыл сюда с друзьями? — следуя за мальчишкой, поинтересовалась Люси. — Нет, обычно я путешествую на своей лодке один. Но с недавнего времени обосновался на этом острове и помогаю торговцу с охраной и добычей редких ингредиентов. — Понятно, а что еще за торговец? — Урахара, — запрыгнув на бревно, которое служило переправой через реку, сказал Гон. — Так ты ведешь меня к нему? — осторожно ступая по мокрому бревну Люси чуть не сорвалась в реку, но все-таки смогла удержать равновесие. — Ага, но его сейчас все равно нет, он уплыл на войну, — помогая девушке спуститься с бревна на землю, пояснил Гон. — Мы уже почти пришли. — Войну? А что за война? — Да я особо подробностей не знаю, но вроде пираты и дозоры устроили войну между собой, — объяснил юный охотник и привел блондинку к небольшой деревянной хижине, которая располагалась среди деревьев. — Вот мы и пришли. «Война дозора и пиратов? Странно, почему я об этом ничего не слышала?» — задумалась над словами Гона Люси, проходя в хижину, где охотник полазил по шкафам и достав хлеба, овощей и воды, предложил Люси. — Вот, кушай, — одарив своей детской улыбкой девушку, доброжелательно произнес Гон. — Так ты не знаешь, как сюда попала? — Спасибо. Нет, не знаю, по правде говоря, я пират. Еще недавно я была с командой на архипелаге Саободи, — Люси поняла, что этот Гон точно не собирается причинять ей вреда и вроде неплохой парень, поэтому ему можно довериться. — Мы хотели отплыть к острову рыбо-людей, но смоляной мастер пообещал нам, что закончит свою работу через три дня. Так как на архипелаге было небезопасно и нас разыскивал дозор, мы решили разделиться и договорились, что соберемся через три дня, но потом мы встретили адмирала и я очнулась тут. — Ого, не слабо вам досталось, но за три дня ты точно не сможешь доплыть, — заверил девушку Гон и открыв шкафчик, достал оттуда бинты и другие средства оказания первой помощи. — Теперь понятно, почему ты вся в ссадинах и синяках, нужно обработать и перевязать твои раны. — С-спасибо… — поблагодарила Люси, которой стало даже неловко от такой заботы и помощи со стороны этого мальчишки. — Гон, а рядом с этим Форесвудом есть острова, где есть люди? Я просто хочу доплыть туда и найти корабль. — Ну, ближайшие поселения находятся в двух днях пути отсюда. — Два дня, значит? Я уже и так опоздала на сбор, но все равно должна попасть на Саободи как можно скорее! — Люси докушала еду, которой угостил ее Гон и встала из-за стола. Она не могла терять время в пустую. — Ты совсем не похожа на пирата. — Да среди нас мало кто похож, на самом деле! — улыбнулась Люси и взяв с аптечки бинты, начала перевязывать свои раны на руках и ноге. — Так значит, в двух дня пути отсюда есть остров с людьми? — Да, на востоке остров Онибас. — Наверное будет нагло просить тебя об этом, учитывая, как сильно ты уже помог мне, но можешь, пожалуйста, помочь мне добраться до этого острова? — с надеждой попросила Люси, ведь кроме Гона ей никто больше не мог помочь. — Ну… — задумался Гон и в хижину зашел мужчина, в руках у него была трость, а на голове полосатая шляпа. — Доброго дня, Гон, — поприветствовал мальчишку торговец, когда зашел в хижину и застыл на месте, поняв, что мальчишка не один, а с девушкой. — А ты зря времени не теряешь, пока нас не было. — Нет, Урахара, вы все неправильно поняли, — заверил торговца Гон и подошел к нему. — Она не из таких. Я нашел ее сегодня в лесу и привел сюда, чтобы помочь, она пират. «Что у них за странные разговоры такие?» — Люси поразилась таким странным и ненормальным темам этого торговца и юного охотника. — Меня зовут Люси… — Люси Хартфелия, я тебя узнал, — добродушно улыбнулся торговец и вытащив веер из-за пояса, раскрыл его и начал им махать на себя. — Гон, будь добр, помоги остальным разгрузить лодку. — Хорошо, — кивнул тот и убежал. — Так вы знаете, кто я такая? — Ну, тяжело не узнать членов команды Мугивары Луффи, о котором сейчас газеты трубят чуть ли не каждый день, — ответил Урахара и присел за стол. — И что же ты тут делаешь? — Я сама не знаю, если честно. Нас на архипелаге почти убили роботы и адмирал, а потом один из этих роботов коснулся меня, и я очнулась уже здесь, — пытаясь вспомнить все подробности, рассказала Люси. — Роботы? Ты о пацифистах? — свернув веер, предположил Урахара и встав из-за стола, взял чайник, начав набирать в него воду. — Пацифистах? Я не знаю, но Кирито говорил, что они очень похожи на одного из Шичибукаев Бартоломью Куму. — Да, это были пацифисты, новое оружие дозора. И раз они уже так успешно показали себя на архипелаге, то, видимо их разработка закончена, — объяснил торговец и посмотрел на блондинку. — Среди них был и сам Кума, это благодаря его способности, ты оказалась на этом острове. — Это как так? — Ну, Кума фруктовик и наполовину киборг. У него в программе имеются карты морей, поэтому он без труда может отправить в полет человека в любую часть земного края благодаря способностям своего дьявольского фрукта. Похоже именно так он и поступил с вашей командой, — понял Урахара и когда вода закипела, он заварил чаю и разлив его по чашкам, дал одну Люси. — Прошу. — Спасибо, — поблагодарила Люси и попробовала зеленого чаю, который показался на вкус ей очень знакомым, словно она уже пила его раньше. — Теперь это многое объясняет, почему Мугивара Луффи был на войне без своей команды, — испив из своей кружки, сказал Урахара. — Что? — переспросила Люси. — Луффи был на войне? Что это за война вообще? Почему о ней не писали в газетах! — Ну, — тяжело вздохнул Урахара. — Как раз-таки писали и даже транслировали по теле-муши всему миру. Видимо, после касания Кумы, ты летела сюда больше недели, поэтому пропустила все, — пояснил торговец и открыв один из шкафов, достал оттуда газету и дал девушке. — Война неизбежна! Дозорные объявили о публичной казни одного из командиров Белоуса, Портгаса Д. Эйса! — Люси прочитала заголовок газеты и пришла в ужас от всего этого. Она и не думала, что этот Кума отправил ее на такой длительный полет, да еще и другой конец Гранд Лайн, что она умудрилась пропустить целую войну между дозором и пиратами. — Дозор победил в этой битве. Белоус мертв. Эйса тоже убили. А вот твой капитан чудом остался жив, — поправив свою шляпу, спокойно проговорил Урахара. — Его смертельно ранили и один из Йонко, Рыжий, который пришел под конец войны, попросил меня помочь Луффи. Поэтому я забрал его на своей подлодке и доставил на Амазонию Лили. Его жизнь уже вне опасности. — Что вы сказали? Эйс мертв? Луффи чуть не умер?! — поразилась таким шокирующим новостям Люси. — Урахара, пожалуйста, можете доставить меня на эту Амазонию?! Я должна быть рядом с Луффи! — Спокойно, за ним остались приглядывать мои люди, так что с ним все будет хорошо, — попытался успокоить взволнованную девушку торговец. — До Амазонии отсюда четыре дня пути на моей подлодке и примерно неделю на корабле, так что… — Вы не понимаете! Эйс был старшим братом Луффи, и раз Эйс погиб, то Луффи, должно быть очень плохо и ему нужна поддержка! — не выдержав такой всплеск эмоции, Люси заплакала и даже не представляла, насколько тяжело сейчас Луффи после потери брата, ведь он так любил его и уважал.       Как его друг, она должна быть в такой момент рядом с ним, чтобы поддержать, но вместо этого она сейчас тут, на этом отдаленном острове в хижине какого-то неизвестного торговца.

***

— Уф… — держась за голову, которая отдавалась сильной болью, простонал Цуна и приподнялся с постели. Как он тут оказался и где он вообще? Вопросов было очень много. — Ты уже встал, красавчик? — обратилась к нему какая-то красивая девушка, которая сидела к нему спиной напротив зеркала и прихорашивалась. — Что… где я? — пытаясь сфокусировать взгляд, спросил Цуна, почувствовав на своем теле перевязку в области туловища и правого бедра. Ведь именно эти части тела пострадали на архипелаге. — Ты у меня дома, дорогой, — закончив пудрить носик, ответила девушка и отвлекшись от зеркала, подошла к кровати. — Тебе уже легче? — Д-да, спасибо… — поблагодарил Цуна, почувствовав приятный клубничный аромат, который исходил от этой девушки. В глазах до сих пор все плыло и было размыто, но судя по размытому силуэту, эта девушка была в розовом платье, ее волосы были желтыми, словно лучи солнца. Похоже эта красавица позаботилась о Цуне. — Тебе еще нужен отдых, — толкнув парня и уложив его в постель, промурлыкала девушка. «Ребята… с ними все в порядке? Где я вообще?!» — Цуна оценил сложившуюся ситуацию и решил, что лежать и тут отдыхать ему точно нельзя. Нужно найти друзей. — Спасибо за все, но мне нужно спешить… — поблагодарил Цуна и встал с постели, в глазах наконец-то появилась ясность, и он смог четко разглядеть, где он находился.       Типичная женская комната, обои были все розовыми, как и вся мебель. Похоже хозяйка этой комнаты любила розовый цвет. — Что за… — протерев глаза несколько раз, не поверил Цуна, смотря на девушку, которая позаботилась о нем, вернее, он думал, что это девушка, но оказалось это какой-то мужик, с накрашенной рожей и переодетым в женскую одежду. — Что такое, красавчик, ты куда-то торопишься? — подмигнув парнишке, изумился мужчина в женской одежде. — К-кто ты, чудовище?! — запрыгнув на кровать и прижавшись к стенке, испугался Цуна. — И где я?! — Как грубо! Меня зовут Изабель! И я окама, — представился трансвестит и подошел к кровати. — Ты на острове Окамаленд! — Чего?! Ты шутишь! Как я тут очутился? — Цуна прикинул расстояние до открытого окна, которое было рядом с кроватью и шансы на то, чтобы сбежать через него. — Сама судьба свела нас вместе, голубчик! Не бойся, я не кусаюсь!       Ничего не ответив Цуна, сиганул в окно и полетел вниз, упав на траву. Хорошо, что эта была квартира на втором этаже, а не пятом, а то так бы точно не обошлось без травм. — Дорогуша, ты в порядке? — из окна показалась голова трансвестита с обеспокоенным лицом. — В норме! Ну, спасибо за все, мне… — поднявшись на ноги, Цуна хотел отряхнуться и увидел на себе розовое женское платье. Как он в нем оказался? Что за фигня? — Почему я в платье?! — Так ты сюда прибыл в одних трусишках, дурачок, — с улыбкой ответил окама. — Жди меня, я сейчас спущусь! — Н-нет! Обойдусь! — сняв с себя платье и оставшись в одних семейниках, запаниковал Цуна и побежал прочь, куда глаза глядят.       Цуна решил поискать помощи у кого-то другого, этот окама был каким-то пугающим и ненормальным! От греха подальше, так сказать. Цуна пробежал по дороге вниз и оказался в городе, причем все здания были исключительно розового цвета, иногда его разбавлял белый и красный. По улицам ходили одни девушки и женщины… — Твою мать! — ужаснулся Цуна, когда присмотрелся по лучше к этим жителям и поняв, что все они поголовно мужики и парни, которые носили женскую одежду, парики и красили лица косметикой. — Ой, это же десятый Вонгола! — узнав парнишку в трусах, воскликнул один из мимо проходящих окам. — Красавчик, тебе уже лучше? — спросил другой трансвестит.       Другие жители побросали свои дела и заострили внимание на молодом наследнике Вонголы. — Спасите! — в панике прокричал Цуна и начал убегать, поняв, что его положение хуже некуда, эти переодетые в женщин типы знали, кто он такой. — Стой же, десятый! Мы хотим тебе помочь! — начав преследование, крикнул один из окам.       Цуна начал убегать от толпы окам по городу, которых с каждой минутой становилось все больше и больше. Поняв, что бегать по улицам слишком рискованно, Цуна свернул в переулок и после недолгой пробежки по переулкам, попал в тупик. — Черт! Что мне делать?! — попытавшись взобраться на высокий забор, крикнул Цуна, но забравшись на пару метров, соскользнул и упал на землю. — Красавчик! Почему ты убегаешь? — поняв, что мальчишка в тупике, спросил один из окам. — Да-да, ведь сама судьба закинула тебя сюда! — продолжил другой. — Нифига подобного! — поднявшись на ноги, ответил Цуна и прижался спиной к стене. — Е-если вы не оставите меня в покое, то… То я вам сделаю больно! — решил он припугнуть этих трансвеститов, надеясь, что это сработает. — Ути какой! Решил нас подразнить? — ни капли не испугавшись, улыбнулись окамы. «А-а-а! Че делать?! Только Реборн сейчас сможет спасти меня!» — Цуна покрылся холодным потом, понимая, как сильно влип и закрыв глаза, начал пытаться всеми силами пробудить свою силу. — Зачем ты закрыл глаза, голубчик? «Ну же! Давай же, давай!» — Цуна пытался изо всех сил возбудиться, но у него ничего не получилось и тут он вспомнил о товарищах и битву с роботами и адмиралом. Их чуть не убили. Цуна так и не понял, как он оказался на этом острове, но надеялся, что его товарищи живы и сейчас не время падать духом и сдаваться, он же дал обещание, как и остальные мугивары, что они обязательно встретятся на архипелаге через три дня. — Хватай его! — решив воспользоваться моментом, окамы хотели поймать Цуну, но он резко открыл глаза и отбросив весь страх, побежал сквозь толпу трансвеститов. — Да что же такое? Какой он прыткий! — удивились те, пытаясь схватить парнишку, но он ловко уходил от их рук и когда пробился через толпу, продолжил бег дальше. — Это же порт! — Цуна почувствовал запах морского бриза и увидел порт, который показался вдалеке. Ускорившись, Цуна добежал до гавани и, запрыгнув в первую попавшуюся лодку, взял весла и начал грести ими и отплывать от берега. — Уже уходишь? Вернись, красотуля, мы все простим тебе! — собравшись на берегу, начали звать его трансвеститы. — Уф… спасен! — с облегчением выдохнул Цуна, когда отплыл на безопасное расстояние от гавани. — Черт! А что делать дальше? — поднявшись на ноги, он посмотрел на себя. — Блин! Я потерял библи-карту и дедушкины варежки! Как же я теперь попаду на архипелаг без карты?! — Не это ищешь? — из воды показался плавник, в котором был кусочек бумажки. — Точно! Спасибо, ты мой спаситель! — узнав свою библи-карту, обрадовался Цуна и принял ее. — Все-таки ты что-то да можешь, десятый Вонгола, — из воды выпрыгнула рыба и запрыгнула на лодку. — Что за… Ты! — впал от шока в ступор Цуна, узнав эту рыбу, а вернее малыша, который был одет в костюм рыбы. — Ты ведь та чайка! — вспомнил он путешествие на морепоезде к научно-исследовательскому институт дозорных, где он через окно увидел этого малыша в костюме чайке. — Чаос! — отсалютовал малыш. — Я не десятый! — тут же возмутился Цуна. — И вообще, что тебе от меня нужно? — Мое имя Реборн, — представился малыш в костюме рыбы и вытащив пистолет, направил его в парня. — Для начала, вернемся на берег. — Что? — удивился Савада и поймал смешок. — Ты ведь еще ребенок! Не может быть у тебя настоящего пис… — послышался выстрел, и пуля пролетела сквозь волосы парня, подпалив их срезав прядь. — П-понял! — поняв, что с этим малышом шутки плохи, Цуна взял весла и начал грести ими в сторону берега. — Так-то лучше, — убрав пистолет, сказал Реборн. «Что это за опасный малыш?! И почему его зовут также, как и силу, которую я пробуждаю?» — с опасной думал Цуна, интенсивно гребя веслами и слыша за спиной уже радостные возгласы трансвеститов, которые собрались у берега. — Малыш Реборн! Ты вернул нам десятого мальчика! — подняв малыша на руки, словно какого-то миссию, обрадовались окамы. — Что вам от меня нужно?! — решив не вылазить из лодки, настороженно спросил Цуна. — Для начала пройдем в более тихое место, — попросил Реборн и трансвеститы, послушав его, взяли Цуну на руки и доставили их в одну местную кафешку. — И что мы тут делаем? — сидя за столом и не понимая происходящего, поинтересовался Цуна. — Я проголодался, — заказав себе вкусной еды, ответил Реборн и окама посадил его на детский стул. — Итак, меня зовут Реборн и с этого дня я твой репетитор. — Что? Репетитор? Ты что, шутишь? — не поверил в слова малыша Цуна. — Нет, не шучу. Все будущие боссы Вонголы учились у меня контролировать свою силу, и ты не исключение, — пояснил малыш и повар принес пару шикарных блюд из рыбы и картошки и расставил их на столе. — Приятного вам аппетита, мальчики! — подмигнув Цуне, который съежился от такого внимания, повар поспешно удалился. — Так что отдыхай и готовься, завтра начнем твое обучение, — предупредил малыш и приступил к трапезе. — Нет! Ты должно быть шутишь?! — не поверил в слова малыша Савада. — Мне сейчас не до тренировок! Я должен как можно скорее вернуться на архипелаг! Меня ждут там товарищи! — Цуна, твои товарищи, как и ты сейчас разбросаны по всему миру. И в этом заслуга Шичибукая Бартоломью Кумы. Так что не думаю, что они в ближайшее время смогут вернуться на архипелаг. — Что? Ты знаешь, где сейчас остальные? С ними все в порядке? А с Люси? — Помолчи, — Реборн угостил кулаком голову надоедливого парня, который начал засыпать его вопросами. — Слишком много вопросов. — Прости… — держась за ушибленное место, извинился Цуна и чуть улыбнулся, поняв, что его товарищи живы и здоровы. — Правда, вот за сохранность Мугивары я бы не сказал. — Что? А что не так с Луффи? — Вот, прочти сам, — достав из кармана газету, Реборн отдал ее Саваде и закончил с трапезой. — Что?! — прочитав последние новости о войне в Маринфорде и смерти Эйса, а также Мугиваре Луффи, который был смертельно ранен и пропал без вести, ужаснулся Цуна. — Я.. У меня нет времени тут прохлаждаться! — сорвался со стула Цуна и направился в сторону выходной двери, но услышал звук затвора. — Глупый Цуна, сядь на место, — вновь направив пистолет, попросил Реборн. — Нет! Я не могу! Я должен найти Луффи! Я уверен, что он жив, но он потерял брата и ему необходима сейчас поддержка друзей! — немного переборов свой страх, решительно заявил Цуна. — Хоть ты и глупый, но смелый, это радует, — поняв, что будущий наследник Вонголы настроен решительно и не отступиться под страхом смерти, изумился Реборн и убрал пистолет. — Это важная черта для будущего босса Вонголы, что ради своих людей он готов рискнуть жизнью. — Тогда помоги мне добраться до архипелага, если ты понимаешь мои чувства! — Успокойся, Цуна, то, что ты прочитал, это старый выпуск новостей, — спокойно произнес Реборн и достав еще одну газету, кинул парнишке. — Считай, это было тестом! — Серьезно? — удивился таким глупым тестам Цуна и взяв газету, почитал головную статью, где Мугивары Луффи посетил Маринфорд и понял послание, которое капитан отправил своей команде. — Уф… — присев на пол и с облегчением вздохнув, улыбнулся Цуна. — А я так напугался! — Ну и что же ты решил? — Луффи отправил нам послание, что переносит нашу встречу. И теперь она состоится не через три дня, как было ранее, а через два года, — объяснил Цуна и поднялся на ноги. — Видимо, он понял, что сейчас мы слишком слабые для Нового Мира и должны стать сильнее. Поэтому я готов к тренировкам. — Тогда для начала смени мне подгузник, — вытерев рот от остатков пищи салфеткой, попросил малыш. — Что? — не поверил в услышанное Цуна. — Не задавай глупых вопросов и поторопись! — сняв себя подгузник и кинув его парню, сказал Реборн. — Смотри не урони, а то я очень постарался в этот раз. — Какого черта?! — одной рукой прикрыв нос, а другой держа вонючий подгузник, возмутился Цуна. — Ты ведь говорил, что тренировал всех боссов! Я думал, что ты старше своих лет, хоть и выглядишь как младенец! — Все боссы подтирали мне задницу, и ты не исключение, — спокойно пояснил Реборн и достав пистолет, начал стрелять по ногам парня. — Давай быстрее! — Но я не хочу быть боссом Вонголы! Да что же это такое?! — уклоняясь от пуль и побежав к мусорным ящикам, возмущенно прокричал Цуна.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.