ID работы: 1815374

Two Piece / Ту Пис

Джен
R
Завершён
660
автор
Anna_Wolf бета
Размер:
710 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
660 Нравится 388 Отзывы 394 В сборник Скачать

Глава 27: Обед и Мир

Настройки текста
      Штаб-квартира дозорных в Нанохане. Кабинет полковника. — Черт! Если бы не он… — ударив кулаком по стене, прорычал Смокер. — Мугивара бы не ушел от меня! — Капитан Смокер, не сочтите за грубость, но починка стен тоже стоит не малых денег, — подметила только что вошедшая в кабинет Хоукай со стопкой каких-то бумаг. — «Он» — это ты о ком? — сидя за своим рабочим столом, спросил Рой и, когда лейтенант положила стопку бумаг перед ним, он взял одну из них и начал рассматривать. — Я обнаружил Мугивару в одном из баров, куда я пришел поесть, — начал Смокер, вспоминая свою встречу с Мугиварой в баре. — И когда я почти поймал его, то внезапно появился он, командир второй дивизии Белоуса — Огненный кулак Эйс. — Что? — не понял Рой и встал из-за стола, оставив листочек на нем. — Огненный кулак? Но как он оказался здесь? — Вот и я задаюсь тем же вопросом, — выдохнув дым, произнес Смокер. — Я не ожидал его встретить тут. Похоже, он как-то связан с Мугиварой Луффи. — Полковник, мне мобилизовать всех наших солдат? — спросила Хоукай. — Нет, — отрицательно помотал головой Рой. — Сейчас мы не обладаем такими силами, чтобы поймать такого пирата. Лучше пока займись поиском корабля Мугивар на всех причалах, и развешивания листовок с его изображением по городу, — отдал распоряжения он. — Рукия поможет тебе, — уточнил Смокер. — Если обнаружите его или Эйса, то сразу поставьте нас в известность. — Будет сделано, — согласилась Хоукай и покинула кабинет. — Ну что, Смокер-кун, — одевая свои перчатки и готовясь к выходу, усмехнулся Рой. — Будем надеяться, что Мугивары до сих пор где-то в городе.       Западная окраина города, где среди горячего песка, да раскаленных камней, не смотря на изнуряющую жару, пробивающую до пота буквально за считанные секунды и огромного количества пыли, народ собрался вдоль дороги, чтобы узреть и поболеть за верблюдов, которые участвовали в обычных забегах, еженедельно проводимых тут. Огромная толпа людей, куча шатров, большие ставки, огромные выигрыши и проигрыши, а также радость побед и разочарований. Обычно в таком месте собирается большое количество местных бандитов и негодяев всех мастей. Поэтому, это место очень подходило для добычи и нужной информации, которую в данный момент собирал тут Килула. — Кто ты такой? — вопросил мужчина, сплюнув кровью, и посмотрел на незнакомого мальчишку, который внезапно заявился в его шатер и начал задавать вопросы. — Это не имеет значения, — сухо промолвил Киллуа и подошел к побитому бандиту. — Говори, что ты знаешь о Геней Рёдан?! — Я не знаю, о чем ты…       Внезапно мужчина получает сильный удар по лицу коленкой и падает на ковер. — Зараза! Ты мне нос сломал! — взвыл бандит, держась за опухший нос из которого вытекала кровь. — Я знаю, что ты работаешь на одного из них, — произнес Золдик и присев на корточки, схватил беднягу за макушку и приподнял. — Если не скажешь, то следующий удар лишит тебя правого глаза, — предупредил он и продемонстрировал бандиту свою руку, ногти которой немного удлинились и стали острыми, как лезвие меча. — Хорошо, хорошо, — в панике согласился бандит. — Босс что-то говорил, якобы они все собираются в Ранбасе. — С какой целью? — Я не знаю, клянусь! — жалобно простонал бандит, рыдая от страха и Киллуа ослабил хватку, опустив макушку негодяя. — Последний вопрос, на данный момент, сколько всего человек состоит в организации? — Пятеро, включая руководителя, но я не знаю, кто он. — Спасибо за сотрудничество, — улыбнулся Киллуа и резко взмахнул правой рукой с когтями, целясь в область горла бандита. — Я… я же все расс.. ка… — задыхаясь и держась обеими руками за кровоточащее горло, проговорил бандит и, упав на ковер, умер, окрасив его в алый цвет. — Извини, но свидетели мне не к чему, — сказал Киллуа и, слизав с одного когтя кровь, накинул капюшон на голову и вышел из шатра. — Победит сильнейший! — громко крикнул ведущий и сделал выстрел из пистолета в небо.       Загоны с верблюдами открылись, и животные помчались вперед под огромные крики толпы. «Ладно, значит наша следующая цель Ранбас, нужно поспешить к месту встречи с остальными», — пробиваясь сквозь толпу шумных людей, подумал Киллуа и направился к южным вратам Наноханы.       Центральный рынок города, где в одном из местных баров сейчас находились братья Куросаки. — Эй, мы сюда за информацией пришли, — недовольно произнес Ичиго, стоя за барной стойкой и наблюдая за братом, который уже целый час флиртовал с какой-то девушкой, угостив её выпивкой. — Да подожди ты, я уже почти её уломал! — прошептал Хичиго, не отводя глаз с девушки. — А с кем ты все время разговариваешь? — поинтересовалась та, заметив, что рыжий мечник изредка отвлекался от беседы и с кем-то разговаривал. — Со мной, — ответил Ичиго, которому надоело скрывать свое присутствие и серьезно посмотрел на девушку. — В смысле с тобой? — не поняла она, подметив, что собеседник ответил ей совершенно другим голосом. — Аха, да не обращай внимания, это я так, дурачусь, — рассмеялся Хичиго, пытаясь скрыть своего надоедливого братца. — Да, мне тяжело делить тело с таким идиотом, как он, — спокойно пояснил Ичиго. — Прости, я тебя не понимаю, — удивилась девушка, уже немного насторожившись от такого странного поведение рыжего мечника. — Урод, ты что… — Да, да, — кивнул Ичиго. — А еще этот идиот считает нас уродами, ведь рожа-то у нас тоже одна на двоих. — Спасибо за выпивку, но мне пора, — объяснила девушка, посчитав пирата-мечника больным, неадекватным шизиком, говорящим о себе во множественном числе и поспешила удалиться от него. — Постой, но я же… — жалобно проговорил Хичиго, но было уже поздно. — Ах ты, скотина! — разозлился он на брата, взяв себя за тиски. — Она уже почти была моей! — Заткнись! — оскалился Ичиго. — Виви в опасности, а ты только о бабах и думаешь! — Да я тебя… — Эй, Ичиго! — послышался голос Наруто с порога, прервавший только начавшуюся ссору братьев. — Как же хорошо, что я нашел тебя! — обрадовался он и подбежал к мечникам. — Че тебе надо, упырь пустоголовый? — тоном гопника, проговорил Хичиго, который не переваривал блондина еще с начала его присоединения к их команде. — Сам ты пустой! — парировал Наруто, сложив руки на груди. — И я не к тебе пришел, а к Ичиго. Послушай, одолжи мне денег, а? Я там золотые яблоки на рынке нашел! — Сколько тебе? — спросил Ичиго, поняв, что раз Наруто кок в их команде, то отвечал за продовольствие. — Ну, одно яблоко стоит две тысячи белли. — Сколько?.. — переспросил Ичиго, широко раскрыв глаза от удивления. — Что же это за яблоки такие? — Да они золотые! — объяснил Наруто. — Съев одно, можно продлить себе жизнь на целых сто лет, даттебайо!       Ичиго скептически посмотрел на радостную физиономию Наруто и понял, что он поверил какому-то мошеннику, ведь таких фантастических яблок не существовало в реальности, только в сказках. — Наруто, послушай… — хотел он объяснить недалекому товарищу об обмане, но внезапно получил подзатыльник от собственной левой руки. — Идиот! — выругался на него Хичиго. — Эй, Наруто, и нам тогда возьми! — спохватился он и, вытащив из кармана пачку денег, вручил в руки Узумаки.

***

      Тем временем Луффи со своей командой направились в гости к Майс Хьюзу, который пригласил их себе домой, пообедать и познакомить со своей семьей. — Уф-ф, — тяжело вздохнул Цуна, еле перебирая ногами за товарищами. — Какая жара… — Все-таки ты странный, — не понимал товарища Наруто. — Зачем ты в такую жару надел зимнюю шубу с сапогами? «Если вспомнить мое последнее пробуждение, то я был в зимней одежде и, возможно, благодаря ей, моя сила не порвала одежду и подарила мне те странные стальные перчатки». — Вспомнил Савада сражение с Вулканами на Айс Парк, когда при пробуждении своей силы он чувствовал себя намного сильнее, чем предыдущие разы и решил, что помогла ему в этом зимняя одежда. — Так надо! — ответил он на вопрос Наруто. — Слушай, Луффи, — прошептала Люси своему капитану. — У нас и так остался всего час до назначенной встречи у южных врат, а мы до сих пор ничего не узнали о Виви. — Узнаем! — улыбчиво ответил Монки. — Но сначала поедим. «Боже, он не исправим…» — тяжело вздохнула Хартфелия, следуя за Луффи, понимая, что его уже не переубедить. — Так, стоп! — неожиданно остановился Майс и, развернувшись, приостановил ребят. — Мы уже пришли, — указал он на трехэтажное здание, стоящее в двадцати метрах выше по улице. — Но зайдем через черный вход. — Почему? — не поняла Люси и заметила, что парадный вход в здание охранялся двумя дозорными. — Оссан, ты что, тоже пират? — спросил Луффи, предположив, что Хьюз тоже в розыске. — Нет-нет, что ты, — заверил его Майс. — Просто они не пускают никого постороннего в дом, вот и все, — объяснил он. — За мной, — позвал Хьюз и направился по обходному пути, чтобы зайти в здание с черного входа.       Мугивары направились за ним и, оказавшись в здании, поднялись по ступенькам на третий этаж. — Вот и пришли, — произнес Майс и, достав из кармана ключи от квартиры, вставил их в замочную скважину и повернул, открыв железную дверь. — Милости прошу.       Хозяин квартиры вместе с гостями зашли в прихожую, где стоял легкий запах индейки. — Папа пришел! — послышался радостный голос из-за ближайшей комнаты, и в коридор выбежала маленькая девочка лет шести-семи с двумя косичками, и набросилась на Хьюза. — Да, вернулся! — подняв дочку на руки, засиял Майс и крепко обнял её. «Так это его дочка?» — чуть улыбнулась Люси, смотря на счастливого мужчину с дочкой и вспомнила свои времяпрепровождения с отцом до вторжения Гажила и рыба-пиратов. — Похоже, ты снова пришел с гостями, — улыбнулась женщина в белом фартуке и поварешкой в правой руке, смотря на мужа. — Да, — кивнул сияющий от счастья Хьюз и поцеловал жену в щеку. — Ребята, знакомьтесь, это моя любимая жена Грейсия и дочка Элисия, — представил он свою семью пиратам. — Да, очень приятно, я Люси. — Цуна… — присев на пол, представился уставший парень. — Наруто. — А я Луффи! Человек, который станет Королем Пиратов! — гордо заявил Мугивара. — Веселые ребята, правда, же? — усмехнулся Майс, смотря на жену. — Я пригласил их пообедать с нами! — Тогда прошу к столу, — поддержала мужа Грейсия и проводила пиратов в гостиную комнату, посреди которой был большой прямоугольный стол, покрытий белой скатертью и мог вместить в себя двенадцать человек.       На столе стояло множество всяких разных мясных блюд и салатов, пару больших фруктовых пирогов и две аппетитные индейки, стоящие вдоль столешницы по центру. Все это говорило о том, что семейка была не из бедных и любила хорошо покушать. — Аха, я так голоден! — обрадовался Луффи, заняв одно из пустых мест и испуская слюни. — Чтобы съесть первым? — гадал он и начал поедать все, что попадалось под руку. — Спасибо за гостеприимство, — поклонилась Люси и тоже присела за свободное место, как и остальные Мугивары. — Приятного аппетита, — сказала Грейсия и вместе с мужем присела за стол. — Блин, я же совсем забыл! — вспомнил Майс и встал из-за стола. — Я быстро сбегаю за бутылкой вина и скоро вернусь, — предупредил он и ушел. — Послушай, ты что, замерз? — потеребив за шубу Цуну, спросила Элисия, непонимающе смотря на эскимоса. — Нет, просто мне так удобнее, — чуть погодя ответил Савада. — Вкуснятина! — продолжая опустошать тарелки, восхитился Луффи. — Грейсия-сан, — окликнула хозяйку дома Люси. — А почему ваш стол накрыт на двенадцать человек? — Понимаете, Хьюз часто заводит новые знакомства с людьми и потом приглашает их в гости, — пояснила женщина. — Наверняка сейчас еще кого-нибудь приведет. Я уже привыкла. — А вы не против этого? — удивился Наруто. — Нет, мой муж очень хорошо разбирается в людях и заводит знакомства только с хорошими людьми, — с улыбкой ответила Грейсия. — Поэтому я только рада новым знакомствам.       В это же время где-то в центре города. — Слушай, они как сквозь землю запропастились, — сказал Мустанг, который вместе с капитаном Смокером прочесывал город в поисках Мугивар и Огненного кулака Эйса. — Может они уже не в городе? — Не исключено, — процедил Смокер и остановился у перекрестка, пропустив караван верблюдов, и посмотрел по сторонам. — Хм, а может, есть какая-то связь между Кулаком и Мугиварой из-за похищения принцессы Арабасты? — Не думаю, — отрицательно помотал головой Рой. — Такие похищения не в стиле Белоуса... — О, Рой, Смокер! — перебил полковника только что подошедший Хьюз, держа в одной руке бутылку дорогого вина. — Давно не виделись! — Ага, — кивнул Смокер. — Я тоже рад, что с тобой все в порядке. — Послушай, Майс, — начал Рой. — Ты не встречал… — Точно, пойдемте ко мне в гости? — перебив полковника, предложил Майс. — Смокер, ты же давно не видел мою дочку! Увидишь, как она подросла! «О боже, только не это…» — закатили глаза полковник и капитан, прекрасно зная любимую привычку их давнего товарища, приглашать к себе в гости и хвастаться свой семьей. Они слышали эти хвастовства о дочери и жене уже много раз, но и отказать было нельзя. — Давайте, давайте, — настаивал Майс. — Давно мы не собирались все вместе за одним столом.       Несколько минут спустя и Хьюз со своими товарищами уже был в прихожей своей квартиры. — Смокер, ты же не забыл? — улыбчиво протянул Майс, смотря на капитана. — Нет, — ответил Смокер и, затушив сигару, спрятал её в карман. Курить в доме Хьюза запрещалось из-за его дочки. — О, Смокер-сан, Рой-сан, — удивилась Грейсия, держав в руках поднос с пельменями, когда увидела нежданных гостей в прихожей. — Аха, Луффи, ну ты даешь, ттебайо. — Луффи, прекрати, я не могу больше смеяться! — Какой смешной дядя! — из гостиной слышались смех и чьи-то голоса. — Хьюз, неужели ты снова… — догадался Мустанг, но внезапно из кухни вышла Люси с подносом, на котором стоял графин с яблочным соком, и врезалась в полковника, опрокинув графин на него и намочив его перчатки. — Ой, простите… — извинилась она за свою оплошность, и широко открыла глаза от удивления, узнав Мустанга. — Ты! — спохватился Смокер, узнав блондинку, и прошел в гостиную, где увидел других членов мугивар, которые громко смеялись, сидя за столом. А на столе стоял Луффи, который вставил себе две палочки в ноздри и, скорчив забавную гримасу, танцевал на столе.       Мугивары, увидев дымного капитана, перестали смеяться и, затаив дыхание, ошарашенно смотрели на внезапно появившегося дозорного. Луффи же заметив Смокера, перестал танцевать и застыл на месте, пристально смотря на него, образовав мимолетную тишину.       Рой, узнав разыскиваемых пиратов, сразу же вытянул правую руку в их сторону и начал щелкать пальцами, но создать искру ему так и не удалось из-за намокших перчаток. — Мугивара! — прорычал капитан, и потянулся за своим оружием, что висело у него за спиной. — Рой, Смокер, — спокойно тоном изрек Хьюз, смотря на товарищей, готовых устроить драку в его квартире. — Я же пригласил вас сюда не для драки, а для совместного обеда и приятного времяпрепровождения, — напомнил он дозорным о правилах приличия в его доме.       Минуту спустя и все семейство Хьюза, Мугивары и полковник с капитаном сидели за одним столом.       Смокер и Рой, еле сдерживая свою злость, пристально наблюдали за пиратами, которые сидели напротив них. Напуганные Люси, Цуна и Наруто, молча смотрели в ответ, так и не притронувшись к своей еде в тарелках, и мысленно готовили план побега. Атмосфера была наколенной и не такой веселой и праздничной, как ранее. — Вкуснотища! — довольно протянул Луффи, который вместе с хозяевами квартиры были единственными, кого не затронула накаленная атмосфера, и они просто наслаждались едой. — Слушай, Смоки, а ты оказывается не такой плохой, как я о тебе думал, — усмехнулся он, обратившись к капитану, сидящему рядом. — Как только мы выйдем из дома, вам не уйти, Мугивара, — холодно предупредил Смокер. — Как только обед закончится, то вы не жильцы, пираты, — пригрозил Рой и, взяв со стола нож, показательно провел им у своего горла, показывая жест смерти остальным Мугиварам. — И-и-и, — завопил от ужаса Цуна. — Наруто, Люси, что будем делать? — Без понятия, — прошептал Наруто. — Но пока мы находимся тут, то в безопасности. «Это нехорошо, — подумала Хартфелия, понимая всю опасность ситуации, в которую они попали. — Надо бежать! Но у выхода есть охрана… — вспомнила она. — Точно, есть же черный выход! Ну, тогда… — придумала Люси и встала из-за стола. — Извините, но мне надо выйти, — предупредила она, намекая на дамскую комнату, и покинула гостиную. — Ребята, не стесняйтесь, — заметив, что никто из гостей так и не притронулся к еде, произнес Хьюз. — Хватит всем! — Эй, Хьюз, — шепотом обратился Рой к товарищу, сидящему рядом. — Я даже специально охрану выставил у твоего дома, а ты все равно умудрился пригласить к себе пиратов! — Да ладно тебе, они хорошие ребята! — ответил Майс. — Они пираты, — уточнил Смокер, смотря на Хьюза и взяв со стола вилку, ткнул ей в свою тарелку, чтобы отведать пельменей, раз уж пришел в гости. — Хм?.. — не понял он, смотря, как чужая вилка вовсю хозяйничает в его тарелке и уже почти выкрала все пельмени. — Мугивара… — зло прошипел Смокер, смотря на вора, сидящего рядом. — Ши-ши-ши, — засмеялся довольный Луффи с набитым ртом и заметил аппетитный кусочек мяса, лежащий на соседней тарелке. — О! — обрадовался он и потянулся вилкой к лакомому кусочку, но внезапно его вилку, сбивает другая вилка. — Дозорный никогда не проиграет пирату, — сухо проговорил Смокер. — Это мы еще посмотрим! — принял вызов Монки, и между капитанами началась борьба вилками за кусочек мяса. «Чем они занимается? — не понимал Наруто, наблюдая за эпической битвой двух капитанов. — Либо сейчас, либо будет поздно, — решил он и сказал. — Простите, но мне надо срочно в туалет. — Но ведь в туалете сейчас Люси, — напомнил Хьюз. — Хм, что-то её долго нет… — А… ну… это… — задумался Узумаки, покрываясь потом и думая над новой причиной, чтобы выйти из гостиной. — Минутку, неужели она… — догадались о побеге Люси Рой и Смокер. — Веселый Оссан, спасибо, было вкусно! — поблагодарил счастливый Луффи и, открыв окно, запрыгнул на подоконник. — Ребята, не отставайте! — предупредил он и спрыгнул. — А-а-а! Идиот! — взявшись за голову, крикнул ему Наруто, смотря вниз, где до земли было достаточно высоко. — Ты-то резиновый, а как же мы спрыгнем, ттебайо?! — запаниковал он и, посмотрев на рядом стоящего эскимоса, замолчал. — Чего? — насторожился Цуна. — Ты мой спаситель! — обрадовался Наруто и, схватив Саваду, насильно выпихнул его из окна.       Цуна с глухим звуком приземлился на землю, подняв пыль в воздух, но не пострадал из-за своей толстой и мягкой шубы. — Спасибо вам! — Наруто поблагодарил хозяев дома за гостеприимство и спрыгнул на эскимоса, который смягчил падение. — Ну, хоть какой-то плюс от твоей шубы, — подняв бедного товарища, улыбнулся он. — Я чуть не умер! — проскулил запыхавшийся Цуна. — Приходите еще! — крикнул Майс, махая рукой убегающим пиратам. — Зараза! — выругался Рой и последовал к выходу из квартиры. — Хьюз, — серьезным тоном, произнес Смокер. — Ты хоть понимаешь, кто это был? — Да, пираты, но ведь они хорошие ребята, — с улыбкой ответил Майс. — Вот поэтому… — что-то хотел сказать Смокер и заметил, как из распахнутого окна в комнату протянулась резиновая рука, которая схватила кусок мяса со стола и скрылась. — Вот поэтому работа дозорного не для тебя, — закончил фразу капитан и выпрыгнул из окна.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.