ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Три дня и три ночи Джек гулял напролет. Под утро он проснулся в компании распутных дам. По выражению его лица было ясно, что он и сам не понимал, где находится и как сюда попал. Но пару глотков рома, найденного где-то в углу комнаты, помогли пирату соединить воедино смутный паззл минувших дней. Воробей быстро оделся и отправился в ближайший кабак, в котором обычно засиживал его самый близкий друг — мистер Гиббс. Отыскав средь толпы старпома, капитан подошел впритык и вопрошающе воззрился на него.       — Что случилось, Джек? — спросил Гиббс.       — Сколько дней прошло? — сузив глаза, задал вопрос кэп.       — В смысле? — удивился Джошами.       — Как долго мы на Тортуге, дурень? — немного раздраженно ответил Джек.       — Третий день, капитан!       Джек смочил лицо водой из какой-то деревянной кружки и попытался вспомнить все то, что с ним произошло. Потом он резко схватился за голову и застонал.       — В чем дело, капитан?       — Я женюсь! — обреченно ответил пират, не сводя взгляда с бутылки рома напротив. Гиббс расплылся в улыбке от такой новости. — Чертовы шлюхи, — схватив бутылку и открыв ее зубами, с досадой прошипел Джек. — Они меня использовали, обманули, одурачили!       Джек запрокинул бутылку, но она как назло оказалась пуста. Швырнув ее в стену, он выхватил другую из рук порядочно пьяного пирата, грубо говоря, «пролетавшего мимо». Воробей жадно сделал пару глотков и, выдохнув, расстроенно посмотрел на Гиббса.       — И вот как после этого верить женщинам?       Гиббс лишь слегка пожал плечами, так и не ответив ничего путного. Капитан снял свою треуголку, положил ее на стол и тяжело вздохнул. Гиббс немного задумался и вдруг спохватился. Старпом вытащил из кармана смятую бумажку, которую передал капитану.       — Что это? — спросил Джек.       — Не знаю, там что-то написано, — пробормотал Гиббс. — Но я не читал! — тут же вставил он. — Просили тебе передать точно в руки.       Воробей взял клочок бумажки, изрядно сдобренной пятнами от масла и рома, прочитал написанное в нем и тут же улыбнулся.       — Не соврал, полиглот, — довольно прошептал Джек, расплываясь в золотозубой улыбке. Тут же схватив треуголку и не удостоив Гиббса объяснениями, куда-то умчался.       Записка была от Альберта. В ней он сообщил, что прочитал книгу. Не дойдя до дома переводчика, Воробей вдруг остановился — дежавю. Он вспомнил недавнего незнакомца. Капитан вмиг похлопал ладонями по всем своим карманам и нашел тот самый камень.       — И не украли? — удивленно заметил Джек и, спрятав его обратно, продолжил свой путь.       Альберт Хоган уже его ждал. Налив рома себе и Джеку, Альберт обратился к пирату:       — Верную книгу ты взял.       — Славно, — улыбнулся Джек. — Тогда раскрывай все карты.       — Потерпи! Сперва нужно перемешать колоду, дабы понять. Садись, рассказывать буду много.       Альберт и вправду говорил много, но Джек внимательно слушал его, стараясь не перебивать и буквально ловя каждое слово. В конце концов, Альберт остановился на том, что в книге есть запись о лекаре Папы Римского. А точнее, запись от него лично.       — От лекаря? — переспросил Джек.       — Именно! Только она надежно спрятана, — пояснил переводчик, показывая на чудно скрытое письмо под коркой бархата, покрывающую обложку тома.       — Как ты догадался там поискать? — с подозрением спросил Воробей.       — О, очаровательная книга! Мне захотелось изучить ее до мелочей. Не каждый день мне приносят письмена из дворцов римских. Поэтому это всего лишь случайность и мое любопытство. — Хоган довольно ухмыльнулся и добавил: — На твое счастье!       — Хорошо... Что же там написано?       — Так вот, этот лекарь, если верить записи, по приказу Папы изобрел эликсир бессмертия. Только вот Боннифацию не дано было его испробовать.       — Почему? — нахмурившись, спросил Джек.       — Знаешь ли ты, как страшно жить при дворе монархов и кардиналов? — злобно улыбаясь, спросил переводчик.       — Конечно! Я ведь только оттуда, — съязвил капитан Воробей.       Альберт продолжил тихо, словно плел заговор. Он заглядывал Джеку прямо в глаза.       — Одно неверное движение — и ты - труп! Бесконечные сплетни и заговоры — несчастные люди! — заявил Альберт, почти вплотную приблизившись к лицу Воробья. Он словно старался его запугать. Или же заинтриговать. — Местный кардинал узнал о подобных деяниях Папы и его лекаря. Собрав не малую поддержку, он обратился к монарху с речью, что Папа, мол, возмущает народ и планирует бунт против короля. Кардинал надеялся, что как человеку, сообщившему подобную весть, король доверит тайно убить Папу, но по иронии, король велел отравить святошу его личному врачу.       — Почему же он просто не казнил его? — остроумно заявил Джек и хвастливо улыбнулся.       — Дубина ты необразованная! — фыркнул Хоган, моментально стерев с лица пирата всяческую улыбку. — Папа Римский слишком важная персона, и какой-то король не то, что казнить, он дышать в его сторону права не имеет, вразумил? — Воробей недовольно кивнул. — Так вот, — продолжил Хоган, — лекарь не мог отказать монарху. Более того, он понимал, если откажет — убьют, не откажет — все равно уберут как свидетеля. Через день лекарь пришел к королю дать согласие. На выполнение приказа выпросил десять дней, пообещав монарху за такой срок добыть нужный яд, который не вызывает никаких подозрений. Король согласился.       — Ближе к делу! — устав от лишней информации, завопил Джек.       — Понимаешь, десять дней ему нужно было не на поиски яда. Он спланировал бежать и для этого самым верным слугам велел очистить сокровищницу дворца Папы и спрятать сокровища в подходящем месте.       — Он ограбил Папу? Славный малый! — радостно воскликнул Джек.       — Я продолжу?! — недовольно буркнул Альберт.       — Оу, прости, продолжай, — прикрывая рот пальцами, виновато прошептал Воробей.       — Также он отдал им оторванную половину записанного рецепта. Они его спрятали вместе с сокровищами. Место, которое выберут его слуги, он велел не рассказывать ему до тех пор, пока он сам не спросит. — В последний, десятый день он написал всю эту историю: о приказе короля убить папу, как раскусил подлость кардинала, все это он четко выложил на листе и приложил к нему вторую часть обрывка с рецептом. Эти записи он передал самому приближенному слуге. Он сказал ему: «Однажды я могу просто исчезнуть. Через пару лет, а может и через столетия, напишут историю правления Папы Бонифация. Этот сверток, что я тебе даю, ты обязан надежно спрятать в той книге. Да так, чтобы его было сложно обнаружить. Эта история должна быть в тайне. Но она заслуживает права на существование». Через десять дней протрубили известие о смерти Папы римского. Лекарь бежал, но его поджидали стражники монарха. Как он и ожидал, его просто убрали, но, видимо, он долго тешил себя надеждой, — добавил от себя Хоган.       Джек опустил глаза. К его собственному удивлению, история о лекаре его... зацепила. Но, тут же собравшись, пират спросил:       — Значит, прислужники все сокровища вместе с половиной рецепта спрятали черт знает где, а вторая половина рецепта в книге.       — Нет, половина рецепта не в книге, а у тебя.       — Но как?       — Скорее всего, его просто туда не положили.       — Прислужник не положил огрызок рецепта? — возмутился Джек.       — Копни глубже, Джек! — ехидно улыбнулся Хоган.       — Не понимаю. А разве что...       — Именно, Джек, — улыбаясь, подтвердил сомнения Воробья переводчик.       — Значит кардинал. Кардинал пронюхал. И что дальше?       — А дальше прошло пятьсот лет. И каким-то образом огрызок рецепта оказался у тебя.       — Забавная история. Только вот захватиться не за что.       — По правде — есть. В письме есть то ли цитата, то ли подсказка.       — Какая?       — Здесь написано: «И пусть все тайны останутся лишь отражением в багровом зеркале». — После этой фразы Альберт посмотрел на Джека, который, по всей видимости, пытался переварить полученную информацию.       — Ну, всё просто! — раскинув руки, заявил Джек. — Нужно искать зеркало. Красное. — Джек захотел еще что-то сказать, но не решился. Он понимал, что переводчик и так уж слишком много знает. — Что же, благодарю за столь проникновенный рассказ.       Джек схватил книгу и все прилегающие к ней бумажки. Пират оставил на столе мешочек с обещанной платой за работу виртуоза и вмиг умчался из его дома. Он уходил, не оглядываясь, в надежде больше никогда сюда не возвращаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.