ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
      С горем пополам Джек добрался до «Жемчужины». Весь его вид говорил о том, что он очень спешил. Капитана тут же окружила толпа матросов, но пират равнодушно прошел мимо, расталкивая их размахиванием рук. Джек был очень раздражен. Ему надоело мотаться по океану без добычи. Вытащив компас, Воробей пожелал увидеть то, что он ищет. Но, несмотря на то, что в голове он перебирал всевозможные варианты — и эликсир бессмертия, и сокровища Папы Боннифация, и даже огрызок записи, в общем, что угодно, — стрелка компаса все так же неугомонно и абсолютно неопределенно кружила по шкале.       — Поднять паруса! Уходим из гавани, — досадно приказал Воробей матросам.       — А что дальше, Джек? — спросил его Гиббс.       — Идем в Испанию.       Гиббс вопросительно посмотрел на капитана.       — А что в Испании?       — Личная аудиенция с королем, — вполне серьезно ответил Воробей.       По выражению лица мистера Гиббса было заметно, что он ошарашен. Он-то и вправду поверил.       — Зачем тебе испанский король? Сомневаюсь, что тебе удастся хоть как-то с ним встретиться, — не преминул заметить старпом.       Джек раздраженно глянул на Гиббса, но ничего ему не сказал. Он резко крутанул штурвал вправо и передал его Коттону, приказывая рулевому держать заданный курс.       Судно благодаря попутному ветру шло очень быстро. Путь от Италии до Испании «Жемчужина» преодолела за пару дней. По пути Джек пояснил всё Гиббсу, и всё, что посчитал необходимым, команде. Моряки были очень уставшими. Только умение Джека убеждать удерживало их от бунта. Однажды, в один из прекрасных дней по пути в Испанию, Джек устроил тот самый цирк со шляпой. Когда Гиббс заявил, что команда на грани срыва, Джек достал свой компас и, загадав цель, удостоверился, что стрелка по прежнему вертится без остановки.       — Пфф, да бросьте, я же капитан Джек Воробей, — махая ладонью, сказал пират команде.       Наконец марсовой закричал, что видит берег. Внимательно всмотревшись вдаль, Джек сказал:       — Прибыли. Ну-ка, живо за работу!       Теперь пиратский корабль стоял на якоре на юго-востоке Испании. Спустили шлюпку; Джек отправился на сушу, прихватив с собой Пинтела, Гиббса и Гордона — здорового моряка со шрамом. Сильно с ними рвался и Раджетти, но Джек его не взял. «Потому что он слишком дохлый», — пояснил Воробей.       — Сколько можно? То я страшный, теперь дохлый. Нет, ну обидно, — заикаясь, жаловался Раджетти Пинтелу.       Сойдя на берег, они двинулись в глубь страны. «Дворец должен быть где-то в Мадриде», — заметил Воробей. К сожалению, никакой водоем не примыкал к столице. Капитан достал свой компас, и тот указал ему точный путь. Этот путь вел их все дальше и дальше. Все трое на попутных повозках добрались до Мадрида где-то за сутки.       — Джек...что-то не так, — заявил мистер Гиббс.       — Вы чересчур мнительны, мистер Гиббс, — успокаивал Воробей, но сам понимал, о чем конкретно говорит старпом. Вокруг стояла подозрительная тишина. Город очень большой, а в нем — ни души. Так, двигаясь вперед, они вышли на перекресток. Остановившись, пираты начали что-то обсуждать, а Джек, забыв о них, пошел дальше. Внезапно под ногами начала дрожать земля. Джек порядком забеспокоился и насторожился. Неизвестное будто парализовало капитана. Он прислушался. Шум и дрожь все больше увеличивались. Дошло до того, что он услышал крики мужчин за спиной. Обернувшись, он просто онемел от увиденного, и его глаза испуганно расширились. В его взгляде читался явный шок и ужас. На пирата надвигалось огромное стадо мощных и свирепых быков. Осознав, что ему пора бежать, пират сделал пару шагов вперед и в следующий миг рванул что есть мочи. По пути под ноги ему то и дело попадались хозяйские птицы — куры да гуси. От спешки Воробей ненароком пинал их ногами так, что те разлетались во все стороны. Комичная картина — вокруг перья и кукарекание птиц на фоне перепуганного пирата, убегающего от стада коров. Быки бежали в сторону, где Джек оставил старпома с моряками. Те же спокойно продолжали свою беседу, и вдруг мимо них пролетел с ошалелым и нечленораздельным криком капитан. Через мгновение по тому же пути пробежало и стадо. У Гордона и Пинтела отвисли челюсти. Только Гиббс улыбнулся и всезнающим тоном сказал: «Добро пожаловать в Испанию!»       На самом деле — ничего удивительного. Пираты попали на местный праздник, когда в Испании, по старинному обычаю, ради развлечения прогоняют по улицам быков. Эта достаточно опасная традиция доставляет и поныне уйму радости местным жителям.       Гиббс с матросами не стали бежать за Джеком. Они решили двигаться дальше, так как увидели среди маленьких домов четко выделяющуюся вдали высокую крышу. По их мнению, она принадлежала дворцу, ибо особенно разнилась роскошью. А Джек — Джек и не в таких передрягах бывал, нагонит.       Сбив по пути несколько бочек, перевернув карету и умудрившись заиграть с мимо проходящей дамой, Джек в конце концов успешно оторвался от рогатого стада. Правда, ради этого ему пришлось прыгнуть в местный пруд. Когда мимо пробежал последний бык, капитан, на свой страх и риск, вылез на деревянный причалик. Вокруг уже вечерело. Он убедился, что ничего не потерял, поднял свою шляпу, скинув с нее курицу, и, фыркая в сторону быков что-то типа «не с тем связались», гордо натянул треуголку на голову. Лицо Джека вмиг искривилось. В шляпе оказалось яйцо, полным ходом растекающееся по его голове. Чтобы не треснуть от злости, Джек сделал вид, что ничего не заметил, и, развернувшись, пошел искать свой маленький отряд.       Самым главным для Джека было дойти до дворца. Хотя бы до его ограды. Пока пират шел туда, вечер сменила ночь. Воробей огляделся по сторонам в надежде увидеть своих. Но никого не было. Где-то в другом конце улицы слышался стук лошадиных копыт. Вокруг дворца практически никто не ходил. Было очень тихо и спокойно. Сам дворец — гигантских размеров с острыми крышами и сводами в готическом стиле — так и пах роскошью и богатством. В изящных окнах виднелись дорогие занавеси зеленого или благородного синего цвета. Огромная тяжелая парадная дверь выходила на мраморные лестницы. Вокруг — гигантский сад и клумбы с узорными кустами. Ночью они походили на живых существ с причудливыми тенями от падающего света ночных фонарей. Возле входа стоял караул, как и на главной площади, и на входе в само здание.       «Странный народ», — подумал Джек. Такая мысль посетила его из-за того, что солдаты стояли только с входов во дворец и парадных точек. Но ведь любой мог спокойно пролезть сквозь, казалось бы, массивную, но не особо высокую железную ограду. Уж тем более такой проныра, как капитан Джек Воробей. Он еще раз прошелся мимо ограды, дабы выбрать место поудобнее. Остановившись в конкретной точке, он решил разбежаться, взобраться на забор и перелезть через него. Для этого пират отошел на некоторое расстояние. Сзади него были высокие кусты. Они не позволяли взять большую дистанцию, поэтому он немного протиснулся в них и собрался было бежать, как вдруг чья-то рука резко схватила его за шиворот и потянула в заросли. После неизвестный прижал пирата к дереву и злым, строгим тоном спросил:       — Ты что тут забыл?       Изначально Джек зажмурил глаза, ища в горячке свою шпагу. Он понял, что попался и сейчас начнут бить. Но когда неизвестный задал вопрос, до него дошло, что перед ним женщина. Завидев это, глумливый пират решил было начать свое традиционное кокетство, но сжатые губы, хмурый взгляд и играющие желваки неизвестной заставили Джека порядком заволноваться. Он даже забыл пошутить и громко, но прямо ответил:       — Ничего... ничего! — повторяя дважды, дабы ее успокоить.       — Не ври мне! — вдавив Джека в дерево, еще строже крикнула незнакомка. Намерения ее были явно серьезными.       — Да вы меня с кем-то спутали, дамочка! — почти истерически прошипел Воробей, для проявления храбрости сверкнув золотозубой улыбкой.       — Не от!.. — Она не успела договорить. Кто-то сзади ударил ее по голове. Удар был сильным, и девушка рухнула на Джека. Пират подхватил незнакомку и уложил на землю. Оглянувшись на своих спасателей, Джек понял, что это были матросы и мистер Гиббс с доской в руках. Они услышали крики и сразу же прибежали на помощь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.