ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
- К чему такой всплеск эмоций, дорогуша? Сейчас это весьма глупо! – уверял Джек. - Всплеск эмоций? Воробей, я в ярости! – Сердито прошипела Ванесса, быстрыми небольшими шагами направляясь к «Конкорду». Что же случилось? У Джека была возможность рассказать Энии все то, что с ней произошло за прошедшую ночь. Поначалу Эния слушала его внимательно и вполне спокойно; спьяну она не сболтнула Воробью ничего лишнего, например, о том, что на том злополучном острове вместо рецепта можно найти лишь маленький флакончик с эликсиром, или же о том, что никаких сокровищ там и в помине нет и быть не может. Она знала еще кое-что, то, что стало бы для Джека очень весомым предлогом в принятии решения об их совместном сотрудничестве. Конечно, Эния сердилась на себя из-за того, что тогда позволила себе слабину и выпила. Но сейчас понимала, что еще легко отделалась; Джек мог спокойно забрать у нее картины и смыться. Но когда Воробей сказал ей, что все картины он добровольно отдал Гектору, Ванессу словно громом шарахнуло. - Джек, зачем? Не понимаю! Нет! Я тебя не узнаю! - Что в этом плохого? Ему нужно золото, нам с тобой рецепт эликсира. Гектор любезно предложил нам сотрудничество и помощь! У него хотя бы есть корабль… А мы с тобой… - Голодранцы, - сквозь улыбку, заметил Джошами, который, словно тень, преследовал маршала и капитана. Ванессу и Джека это слово подкололо. Они оба остановились и сердито, якобы в ожидании оправданий от Гиббса, стали на него смотреть. Тот, догнав и осознав, что ляпнул ерунду, сказал: - Нет, я, конечно, грубо выразился, но посудите сами? Что у вас есть? Ничего! Даже картин… - Вот, вот! – поддержала старпома Эния, указывая на него пальцем. – Джек, я не против сотрудничества с Гектором; хоть с самим Люцифером - но я ни за что бы не отдала ему наших картин. - У него не было выбора, - пояснил Джошами. - Да, не было... выбора... у меня! – подхватил его фразу Джек. – У Барбоссы целая команда и два охранника-амбала в придачу, - продолжал оправдывать своего капитана по жизни мистер Гиббс. Знаете, Ванессу больше сердил тот факт, что все картины теперь у старого капитана. Но эликсир ей нужно раздобыть как можно скорее; Луис долго ждать не будет. И поэтому помощь от Гектора была как никогда кстати. И вправду, не станет же она дожидаться Нотани с «Жемчужиной». Тем более, что мореплавателя она отправила за «Черной жемчужиной» лишь для того, чтобы тот, грубо говоря, отстал от нее. Вроде все идет по импровизированному плану. Лишь одно ее не устраивало, и эту проблему она уже собиралась исправить. Ванесса четко направлялась к Гектору Барбоссе с «предъявой». - Ванесса, с чего ты взяла, что Гектор отдаст тебе портреты? - Он отдаст мне портреты! – уверенно отрезала Эния и решительно зашагала вперед. Джек сжал губы и сказал, но так, чтобы Ванесса его не услышала: - По-моему, я забыл сказать ей кое-что про Гектора? - Что? – недоуменно и любопытно спросил Гиббс. - Эния! – уже громко крикнул ей в след Джек. - А вообще, Барбосса очень хороший человек! Эния? Скажи ему, что это сказал тебе я! - Джек, она тебя не слышит! – якобы Воробей и так этого не понимал, заявил старпом. После слов Джошами Воробей как-то хитро и ехидно растянул улыбку. Посмотрев вслед Энии, он без слов, практически не спеша, направился за ней. Велласкес уже стояла на причале. Она остановилась возле "Конкорда". Корабль был вдали от остальных причалов, и вокруг судна витала особенная, магическая атмосфера. Эния немного замялась. Страх охватил ее простую девичью душу. Но ее характер, закаленный в боях и армейской атмосфере, дал ей огромную долю решительности, и она бесстрашно взобралась на "Конкорд". Там уже вовсю кипела работа. Матросы снаряжали судно в путь. Утро уже потихоньку прояснялось. Кажется, что и город стал мало-помалу оживляться и заводить свой привычный гул: пьяницы приходили в себя после бурной ночи, матросы потихоньку возвращались на свои суда, трактирщики образно убирали свои заведения и принимали бочки с ромом. Эния шла мимо матросов, но те, замечая ее, не останавливали, а лишь приветливо указывали дорогу к капитану. Будто все знали, что она направляется именно к нему. Эния все еще испытывала злость к Гектору, но, будучи у капитанской каюты, остановилась, приняла армейскую стойку, постучала в дверь и, с позволения капитана, вошла. Гектор был здесь главным, капитаном, и чертова дисциплина не позволяла Энии вести себя дерзко. Барбосса, не ожидая от себя такого, и сам так же выпрямил стан перед нею. Дочка, не дочка, а все-таки маршал. Он не знал, как к ней обратиться: назвать по имени или по чину? Ванесса же, напротив, совсем не растерялась. Она, слегка прикрыв за собою дверь и глубоко вдохнув, сказала: - Капитан Барбосса, я пришла к вам, чтобы поблагодарить за ночлег и заботу… и потребовать обратно свои картины! Мне довелось узнать, что они у вас! - Да, конечно, мисс Велласкес! – абсолютно откровенно, без капли отрицания, ответил Барбосса, чем смог удивить Энию. - Я не против сотрудничества с вами, даже несмотря на наши предыдущие разногласия, - пояснила Эния. Барбосса расслабленно вытянул шею и сказал: - Да, давайте не будем вспоминать о былом. - Поэтому, справедливости ради, вы должный вернуть мне две картины. Мою и Джека Воробья. Он тоже немало усилий вложил в поиски. Хочу заметить, что Воробей уже стоял за дверями каюты и осторожно подсматривал за тем, что внутри происходит; войдя, Эния не закрыла дверь полностью. - Мисс Велласкес, прошу вашего позволения дать вам совет. - Какой? – с настороженностью, спросила Ванесса. - Остерегайтесь этого хитреца, - капитана аж передернуло, когда Эния вспомнила о Джеке. Эния иронично закусила губу в томной улыбке и сказала: - Капитан Барбосса, не смею не согласиться с вами - Джек хитер… однако, как показал мне опыт, остерегаться мне больше нужно не его, а вас. Воробей не единожды спасал меня. И не только от смерти… Гектор поник. Ему было безумно стыдно, потому что он понял, о чем говорит дочка. Он представил, как где-то там, с небес, на него смотрит София и разочарованно качает головой. Ванесса сейчас смотрела на этого человека и понимала, что он раскаивается в содеянном, а в его взгляде читается стыд. Он проглотил этот стыд с особым трудом и после уверенно сказал: - Да, я не заслужил доверия. Возможно, его и нельзя заслужить… - Но его можно быть достойным, - сказала Велласкес, видя, как сожалеет этот человек о содеянном. Барбосса обрадовался такой фразе, но вида не подал. - Я отдам вам картины, - Барбосса направился в сторону абсолютно голой стены, надавил на конкретный участок в ней, и в этом месте выдвинулась маленькая полочка. Вернее, что-то, напоминающее деревянный кармашек, чудно замаскированный в стене. Из кармашка он достал ключ. Еще один ключ он вытащил из кармана камзола. После этими ключами Гектор открыл железный шкафчик и вытащил оттуда две карты (портреты). - Вот, - тихо сказал Барбосса и протянул Энии эти карты. - И еще… чтобы хоть как-нибудь вызвать ваше доверие, вот, возьмите, - и Гектор дал Энии тот ключ, который он держал у себя. - Что вы? – вдруг всполошилась Эния. - Мне и портретов достаточно… - Нет, я настаиваю. Мне нужно быть уверенным в том, что все честно и справедливо, и что вы мне доверяете. - Тут уже и Энию совесть замучила. Еще несколько минут назад она обвиняла Гектора Барбоссу в обмане и несправедливости. Теперь же понимала, что Гектор и вправду хочет, чтобы было честное сотрудничество. «Оказывается, я совсем его не знала?» – подумала она. А почему совесть мучила? Потому, что сейчас несправедливой выглядела она, умалчивая о некоторых фактах по поводу рецепта и золота. - Ну же, не робейте, мисс Велласкес! Смелее! Возьмите ключ, – Эния подошла поближе к Гектору и с недоверием, словно ожидая, что Барбосса на нее накинется, взяла из его руки маленький ключик. - Ещё у меня была сумка. Там важные вещи… - Коричневая сумка? Я знаю, где она. Я вам покажу?.. – Эния одобрительно кивнула, и Гектор, выйдя из-за стола, направился к ней. Ванесса первой пошла к выходу. Ступала она легко и оттого тихо. Не удивительно, что Джек не расслышал, как к двери кто-то приближается. Он всем телом прижался к ней и уже размышлял о своих дальнейших планах, совсем не подозревая, что сейчас кто-то выйдет. Дверь открыла Ванесса, и Джек влетел в каюту Гектора. - Джек? – в унисон удивленно воскликнули Гектор и Эния. Джек скривил вопросительную мину, оглянулся назад, словно выискивая позади себя другого Джека, и, осознав, что Джек - это он, и он попался, сказал: - Вы думаете, что я подслушивал? Да, я подслушивал! – глупо оправдался Джек. Хотя в его случае он мог и промолчать. Ни Энию, ни Барбоссу, сия ситуация не удивила. Намного раньше, чем рассчитывал Гектор, "Конкорд" отчалил из гавани. Прохладный утренний ветерок подхватил паруса корабля и быстро увел его от берегов Тортуги. Капитан раздал указания матросам. Те забегали по палубе и суетливо занялись своими делами. Гектор вдохнул приятный морской воздух, улыбнулся горизонту и тут же обратил свой взгляд в сторону носа корабля. Там подле мачты были Джек и Эния. С самого отчаливания они не отходили друг от друга. Джек, как обычно, что-то доказывал Велласкес, а та, уже привыкнув к нему, смотрела на океан и пыталась делить речь Джека на правду и ложь. Хотя Джек больше подшучивал на ней. Над ее аристократическими манерами и над тем, что она до недавнего времени была уж совсем неаристократично пьяна. Еще он пытался выудить из нее информацию по поводу эликсира, ту, которую он мог не знать в отличие от нее. Но в ответ ему Ванесса лишь с иронией улыбалась. Гектор скривился. Он решил нарушить их беседу и поэтому тихо, так, чтобы те его не сразу заметили, подошел к ним. Ванесса увидела Гектора первой. В отличие от Джека, который странно и недоверчиво потупил взгляд, она выпрямилась перед капитаном и вопросительно обратила к нему свой взгляд. - Что же, ветер сопутствует нам! – радостно заметил Барбосса. - Да, - согласилась с ним Эния, на что Гектор одобрительно кивнул головой. Джек пока молчал. Он вообще старался вести себя незаметно. Да и вел себя он странновато. Хотя почему странно? Так же, как и обычно ведет себя, так, как будто знает больше, чем кто-либо. - Поэтому я предлагаю открыть наши карты, – после этих слов, Барбосса вытащил из-за пазухи свою карту и, развернув ее, положил на рядом расположенный тяжелый деревянный стол. За ним последовала и Эния, также достав из своей сумки остальные две части карты, и так же положила их на стол. Все трое склонились над этими частями. Кажется, вот, когда должен был настать момент истины, но у всех троих настал глубочайший момент ступора. - Кто-нибудь в курсе, что делать дальше? – после минутной тишины задал за всех весьма логичный вопрос Джек. - По крайней мере, не паниковать! – спокойно ответила Эния. Джек стал вертеть на столе три клаптика карты во все стороны, пытаясь соединить их воедино, но у него ничего не выходило. И не потому, что НЕ выходила единая карта, а потому, что как их ни крути, в любом случае выходит карта. Меридианы и параллели все время совпадали, что логично, но не один из них не имел свой номер, не один из них не нес свою информацию. - Давайте хотя бы начнем с экватора, - предложил Гектор. - Или, - предположила Эния, - может стоит воспользоваться картой мира. - Для того, чтобы найти нужный меридиан или нужную параллель, нам понадобится сотни комбинаций, тысячи, - заметил Джек. - Теория вероятности… - прищурив глаза, сказала Велласкес. - Не нужно вычислять сотни вариантов, - уверила она Гектора и Джека. Ванесса вмиг загрузила пиратов всевозможными математическими теориями и формулами, от которых у нее аж загорелись глаза. Она вспомнила и Архимеда, и Сократа, и их дедушек и бабушек вместе взятых. Потом ей довелось немного притихнуть, ибо Барбосса и Воробей смотрели на нее так, как зайцы на стоп-сигнал. Конечно, оба из них отличнейшие картоведы, и некоторые формулы расчетов им были ведомы… - Ванесса, я всего лишь пират! Что ты со мной сделала? – ухватившись за голову, спросил недовольно Джек. – Мне не нравится, что я этого не понимаю! – Барбосса лишь закатил глаза на выражение Джека. - Капитан Барбосса, могу я попросить у вас карту мира? - Конечно! – спокойно ответил Гектор и приказал Гансу принести карту. Через мгновение большая карта уже лежала перед ними. Она была настолько большой, что напоминала скатерть, полностью покрывшую стол. Ее края с легкостью касались деревянного палубного пола. Ванесса обрадовалась такой масштабности. Она, поразмыслив и слегка потерев ладонью свой лоб, сказала, вернее, склонившись над картой, попыталась ответить Джеку на его риторическую фразу: - Теория вероятности, Джек! К сожалению, мне не удалось позаниматься с математиком Якобом Бернулли, - заметила Велласкес, глядя в самые глаза Гектора, старясь тем самым ввести в разговор и его, - он умер, когда мне было пять лет. Но даже если бы он и был жив, мне бы все равно не удалось взять у него уроки. Он был швейцарцем, а Испания на то время вела с этой страной войну. Но не об этом! - Да! – согласился Джек. - Я изучала теорию относительности и отдельно теорию вероятности. Король особо настоял на этих темах в математике, хотя мой старый престарелый преподаватель противился этому, – Барбосса слушал ее и понимал, сколько же всего он пропустил в ее жизни. Эния постоянно, как хороший докладчик, бросала в его сторону взгляд, а он лишь одобрительно кивал на ее фразы, хотя сам не особо понимал, о чем говорит Эния. Джек же, напротив, все прекрасно понимал. Он очень внимательно слушал и впитывал каждую ее фразу, как губка. - Хорошо, - вполне одобрительно сказал Джек, - и как же она работает, теория относительности? - Теория вероятности! – остроумно и правильно заметил Гектор, давая всем понять, мол, он больше и лучше все понял. - Да, верно, - абсолютно равнодушно сказала Эния. Сейчас я покажу. Она взяла перо и поставил одну единую точку на большой карте, со словами: «что же, это произвольная, от которой мы и начнем вычислять! Карты Луллия у нас есть, теперь будем искать координаты меридиана и параллели, которые он не соизволил или забыл нам оставить». «…Не соизволил оставить,» – пронеслись последние слова Энии в уме Джека. Пусть он и не сильно соображал в математике, однако логика у него все же присутствовала. «Возможно, он неспроста забыл оставить координаты?». Перед Ванессой вмиг стали скапливаться клочки бумаг и исписанных листков, дошло до того, что, увлекшись, она стала записывать вычисления на самой карте. Корабельный стол стал похож на те столы, которые были в кабинетах у Энии. Заваленные всевозможным хламом. С каждым разом она вычеркивала на большой карте то островок, то ручеек, то целый меридиан или параллель. Поначалу Джек, Гектор, Ганс, а после уже и вся команда, скопившись вокруг стола, внимательно следили за тем, что она делает. Изначально каждый понимал суть этих формул, но чем дальше, тем больше все путались, теряли интерес и уходили по своим делам. Воробей и Барбосса стояли до последнего, но, когда Эния покрыла чернилами половину карты, оба устали и, словно не было ранее вражды, пошли выпить. Мозг просто кипел. Гектор встал у борта и внимательно начал наблюдать за дочерью. К нему подошел Джек. У того в руке была чарка с ромом. Джек, якобы не понимая, на что смотрит Барбосса, также кинул свой взгляд на Энию и сказал: - Мда, а я думал, что знаю ее! Так вот… ни черта я ее не знаю! - Это моя дочка, Джек! Ты понимаешь? – вдруг выдавил из себя Барбосса. - Угу! Хотя мало верится! - Что ты имеешь ввиду? - Она совсем на тебя не похожа! – заметил Джек и, оценив внешность Гектора, скривился и еще более уверенно сказал. – Слава небесам, Бог сжалился над ней… - Не пытайся меня зацепить, Воробей! – спокойно произнес Гектор, несмотря на такую обидную оценку Джеком его внешности. - Но у нее скверный характер! Порой напоминает Мегеру! Но, чтобы она ни делала – все по заслугам! - Она так похожа на Софию! – словно не слыша последнюю фразу Воробья, нежно произнес Гектор. - А, ну тогда понятно, почему ты сослал ее на остров, тогда, вместе со мной… потому что сразу узнал в ней свою жену? Да? – глумливо заметил Воробей. Это дерзкая фраза задела Гектора. Он заметно посуровел, но потом вмиг опустил взгляд и пояснил: - Джек, ты никогда не сможешь меня понять! Никогда! – Гектор время от времени оглядывался на палубу, дабы удостовериться, что ни один из матросов не слышит его. - Мое сознание вычеркнуло все воспоминания о Софии! Все эти годы я жил лишь потому, что забыл о прошлом! Если бы этого не случилось, я сошел бы с ума или умер. Но, Джек, тебе не понять этого! Джек понимающе и одновременно вопросительно посмотрел на Гектора. После он глубоко вздохнул, и задумчиво обернулся на горизонт, при этом невзначай окинув взглядом Велласкес. Гектор смог заметить, что он чем-то зацепил Джека. И это было правдой. Джек действительно немного замялся. Но не будь он Джеком Воробьем, если бы он не мог отлично скрывать свои чувства и внешне казаться абсолютно невозмутимым. - Ай, Гектор, не будем о грустном. Впереди сокровища и эликсир… - Да, - вполголоса поддержал его Гектор и после строго, но в какой-то мере добродушно добавил. - Попробуешь обмануть мою дочь, убью! У вас с ней одна цель, – Джек, видимо, сглотнул и для уточнения сказал: - Обмануть? Никогда! Я слишком почитаю род Барбосс… Эния Барбосса – неплохо звучит! - Да, - гордо задрав нос и поддавшись на провокацию Воробья, воскликнул Гектор. - Я не помешала? – вдруг раздался голос Энии за спинами пиратов. Оба выпрямились и отрицательно замотали головами. Они выглядели, как пойманные воры, и на мгновение Ванессе показалось, что они плетут против нее заговор. - Мисс Велласкес, - преклонив перед маршалом голову, льстиво произнес Гектор. – Как продвигаются ваши расчеты? Могу ли я быть вам полезен? Вам что-нибудь нужно? - Прямо зашвырял вопросами! – насмешливо подшутил Джек над растерявшимся Барбоссой. Эния спокойно отреагировала на его фразу и сказала: - Мне удалось выяснить наш дальнейший курс! - Какой? – нетерпеливо с любопытством спросил Воробей. На его вопрос Эния ответила: - Веселый и тернистый! Господа, как вы относитесь к морозу и к морским цыганам?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.