ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 42

Настройки текста
       Джек выглядел абсолютно счастливым. Он уже представлял себе, как поднимется на палубу своего быстроходного корабля, и как быстрее всех доберется к тому самому месту, где тайно собираются мифические гарпии; Джек представлял, как эти птицы пропустят его в свой рай, и как там, в раю, он обретет то, за чем гонялся всю жизнь - бессмертие. Но пока что Воробей плыл в одной лодке с Энией и Гектором. На мгновение Джек замечтался и Барбосса, увидев довольную физиономию пирата, сказал: - Отчего ты такой счастливый, Воробей? Не уж-то веришь, что доберешься до рая гарпий первым?       Было очевидно, что Джек именно из-за этого такой спокойный и довольный. Эния, без каких либо опасений и раздумываний, сознательно позволила Джеку плыть на "Жемчужине" - корабле, который куда более быстроходен, чем "Конкорд". Барбосса совсем не понимал дочь. Он не мог понять, от чего она так бездумно действует, если и вправду не собирается оставлять надежду добыть эликсир. Но противиться ее, пусть и непонятным, действиям Гектор не хотел и не собирался. Он полностью верил в этакую стратегию дочери и стремился лишь к одному - поддерживать ее и помогать ей. И все же, он не мог вынести довольного лица Джека, отчего и спросил у него, почему тот так счастлив. - А с чего мне грустить? - задрав нос, довольным тоном спросил Воробей. - Все, вроде, идет, как нужно. Особенно у меня. Хоть сейчас в путь. - Да, - прищурив левый глаз, с хитрецой протянул Гектор и обернулся в сторону, где в дали стояла "Черная Жемчужина". - Да, еще бы... о, да у тебя еще и корабль самый шустрый... мой "Конкорд" никак уж не обгонит твою "Жемчужину". - Да, - улыбнувшись, согласился Джек, подозревая, что Барбосса точно скажет сейчас что-то такое, отчего его настроение мигом испортится. - Значит, ты быстрее нас доберешься к гарпиям? - якобы не зная, что это так, спросил Гектор. - Соболезную, мой друг, но ты в очевидном провале... - А не забыл ли ты, Воробей, слова островной гарпии? - вскинув бровь, спросил Гектор. - Слова? - равнодушно переспросил Воробей. - О чем ты толкуешь? - Слова о том, что только человек с чистой душой может войти в рай?       Да, Джек не зря подозревал, что Гектор ему весь настрой испортит. Честно говоря, фраза, сказанная гарпией, не давала покоя пирату, и факт, касаемый чистой души, ужасно напрягал Воробья. Он уже тщательно мозговал над тем, как бы обойти эту ситуацию, но толковых идей Джек еще не придумал. - Ах, да... но ведь выходит так, что я могу быть спокоен, Барбосса, - хитро произнес Воробей. - С чего бы это? - удивился старый пират. - С того, что ты в этот рай уж точно не попадешь! - с улыбкой на лице отрезал Джек. От фразы Воробья Гектор заметно всполошился и растерялся. Он сердито глянул на Джека, а после посмотрел на дочку. Эния все это время молчала, но сейчас, услышав диалог на тему чистой души, сказала: - Я не верю, что в мире есть человек с чистой душой. Каждый хоть немного да грешен. - Луллий и его ученик смогли ведь как-то пройти, - заметил Гектор, - а ты тем более пройдешь, - уверил он. - Вы слишком идеализируете меня... - Ванесса увела свой задумчивый и немного грустный взгляд на ночной горизонт и, выдержав паузу, спросила: - Интересно, убивал ли Луллий людей?... Джек и Гектор замерли от такого вопроса. - Ванесса... - неуверенно протянул Барбосса, но Эния, словно не расслышав, продолжила свою фразу: - Я убивала. Даже тот факт, что каждый, мною убитый, был достоин смерти - не успокаивает мою совесть и гложет меня. Разве чиста душа того, кто осознает, что он далеко не святой...       Слова Ванессы оставили после себя глубокое молчание, сопровождающееся томным шумом океанских волн. Гектор, услышав ее фразу, задумался, и на душе ему стало не спокойно, отчего он уже готов был заставить Энию не искать эликсир. Джек тоже притих и грести стал медленнее. Ванесса, заметив этот напряг, что витал в воздухе, улыбнулась, резко выдохнула, шлепнула ладонями по коленям и сказала: - Эх, ну да ладно... разберусь на месте. Вот только, господа, мы забыли еще кое о чем - о выкупе. Нужно приготовить смесь по рецепту Бриса. Вернее, по рецепту Лулия, данному Брису. - Я уже думал над этим, - отозвался Джек. - Я тоже, - буквально выкрикнул Гектор, дабы не отставать от Воробья. - Смесь могла сохраниться на корабле Ашиля, - в унисон воскликнули оба пирата и упрямо посмотрели друг на друга. Они, наверное, так бы и продолжали меряться остроумными взглядами, если бы молчание Энии их не отвлекло. Оба обернулись к Ванессе, которая иронично изобразила некое подобие улыбки, и, устало обернувшись на корабль корсара, произнесла: - Вам бы помириться что-ли... Барбосса, без всякого угрызения совести, начал уговаривать Энию сразу обыскать корабль корсара, дабы отыскать там нужную смесь из драгоценных вещей, что так исцеляюще действуют на гарпий. Ванессе эта идея не понравилась; нет, она не прочь была позаимствовать уже готовую смесь у Бриса, но, сперва, Ванесса хотела по-честному оповестить корсара о том, что его корабль будет обыскан, и ради чего он будет обыскан. Барбосса все равно стоял на своем, до тех пор, пока Джек не воскликнул: "Этот пернатый уже что-то задумал" - Гектор, как тебе не стыдно? - возмущенно спросил Джек.       Барбосса сразу и не понял, о чем тот толкует. Гектор нахмурился, вопросительно глянул на Джека, и тот пояснил: - Где твои манеры? Где честь, в конце концов? - сперва глядя гордо на Гектора, а после, переведя взгляд, полный уважения, на Ванессу, спросил Воробей. - Толкаешь родную дочь, у которой безупречная репутация в свете Испании, на такое коварство.       Ванесса сама обалдела. Она удивленно приподняла бровь и открыла рот, пытаясь понять, отчего это вдруг Джек так распинается. - Ох, Воробей, ради Бога, что на тебя нашло? В праведники прописался? - спросил Барбосса. - Тьфу на тебя, - с неким ужасом в глазах и тонким призрением ответил Воробей Гектору. - Я лихой пират, но честь всегда крепко при себе ношу. А Ванесса права. Подло, подло, подло обыскивать корабль, не оповестив капитана! - Джек столько раз сказал слово "подло", что Велласкес поплохело. Теперь уж она и не сомневалась, что собиралась поступить правильно, ослушавшись Гектора - своего отца. А Джеку это только на руку.       Все троя высадились на "Великолепном". Первой поднялась на борт Эния. Альд и Поскуаль мигом бросились ее расспрашивать. Мистер Гиббс, заприметив Джека, который поднялся на палубу последним, так же ринулся к своему капитану с допросом. Джек был хмур и подозрителен. Он отвел своего друга подальше ото всех и быстро пояснил всю суть сложившейся ситуации. - О, Джек, если только чистая душа может пройти в этот рай, то тебе туда уж никак нельзя. Аль Джек ты не пират, коль душа у тебя чистая, - прищурив левый глаз, с подозрением спросил Джошами. - Думай, что говоришь! Душа... к черту! Вот у меня знаешь, какой профиль идеальный. Глянь, какой профиль, - Джек повернул голову, дабы мистер Гиббс смог оценить его профиль. Гиббс немного поморщился, не поняв, причем тут профиль Джека, но когда увидел, куда смотрит Воробей, до старпома дошло, что его капитан указывает на Ванессу. - Ты хочешь, чтобы Велласкес раздобыла для тебя эликсир? С какой такой радости она это сделает? - Джек обиженно опустил глаза, надул губы и сказал. - А как же мой идеальный профиль? - О, ты видел ее команду? - не воспринимая слова Джека, заметил Джошами. - Этих дрессированных солдат? Они везде. А Барбосса... он-то теперь все сделает, чтобы угодить дочери. Кажется, Джек, что в этой ситуации нам не выйти победителями. - Да, ситуация сложная... и трудная. Но ты забыл кое-что, мой дорогой старпом, - уверенно улыбнувшись, сказал кеп. - Что? - полюбопытствовал Гиббс. - Я же капитан Джек Воробей. Удача при мне! Джек закинул руку на плечо своему другу и отвел Гиббса поближе к носу корабля. Воробей, элегантно кивнув в сторону "Черной жемчужины", сказал: - Гектор, например, рвет и мечет, осознавая тот факт, что его дочурка вот так вот преспокойно отдает мне "Жемчужину". Она все-таки оценила мой профиль... кто же устоит? - Пф, ну-то,.. - вырвалось одобрительно у Гиббса. - Мистер Гиббс, мы, как минимум, первыми доберемся до нужного места, - потом Джек кивнул на корабль корсара, - а вот у мистера Бриса есть то, что очень необходимо неким гарпиям... - Да-да, Джек, ты говорил о драгоценной смеси. - Именно, уважаемый мною человек дальнего ума. Ты понимаешь, на что я намекаю? - спросил Воробей. - Не совсем, - задумавшись, ответил старпом. - Ох, как же трудно с тобой... Сейчас Велласкес будет осведомлять корсара, мистера Бриса, про то, что она хочет обыскать его корабль... Ну естественно корсар разведет целую дилемму на эту тему... в общем, нужно, Джошами, чтобы кто-то тихонько первым пробрался на "Беспечный корсар" и нашел там эту смесь... - А, я понял, ты хочешь стащить смесь? - довольно воскликнул Брисс. - О, нет, смесь стащишь ты, - раздраженно ответил Джек, ибо его сердил тот факт, что Джошами туго соображал. - Я? - удивился старпом. - Да, ты! - закатив глаза, ответил Джек. - Почему не ты? - Барбосса глаз с меня не сводит. Мисс Велласкес дала мне полную свободу действий, а вот от этого цербера не уберегла. Кстати, - насторожился Воробей, - где сейчас эта руина древняя? Видимо Джек не зря насторожился, ведь интуитивно, вспомнив о Гекторе, он понял, что Барбосса может быть рядом или просто наблюдать за ним. И это был действительно так: когда Воробей и Старпом обернулись, оба аж подскочили на месте от неожиданности, ведь рядом, с подозрительным и недовольным взглядом, сложив сзади руки, стоял тот самый цербер. Джек быстро скрыл свою растерянность и улыбнулся, невинно глядя на Гектора. - О каких руинах древних вы оба болтаете? - Ты бы корабль, что ли, свой почистил, отремонтировал, - быстро сообразив, что ответить, сказал Джек, - на него же без слез не взглянешь - хуже руин... древних. Барбосса привык к подобным язвам Джека, поэтому он никак не отреагировал на фразу Воробья. Гектор лишь подошел почти впритык к Джеку, отчего Воробей чуть пошатнулся, и сказал: - Даже не смей помышлять о какой-либо подлости или хитрости - я не позволю тебе испортить планы Энии. - Даже спорить с тобой не стану... ты такой злой, - с таким тоном, словно говорит Гектору комплимент, сказал Джек. Воробей немного помолчал, в то время как Джошами вообще, кажется, язык проглотил, а после Джек вдруг всполошился, заприметив какого-то матроса-неудачника, и с громкими возмущенными восклицаниями поспешил к этому матросу, дабы прилично его отчихвостить. Воробей не зря так поступил: он хотел отвести внимание Гектора подальше от Джошами, дабы его верный друг смог спокойно выполнить приказ. Барбосса сперва посмотрел на уходящего Воробья, а после на онемевшего и озадаченного Джошами, и, не ощутив ничего подозрительного, вновь обернулся на Воробья, и направился в сторону капитанской каюты. На минуту Гиббс решил было, что Гектор раскусил его с Джеком план, и теперь все пропало, но, когда грозный капитан ушел, старпома попустило. Он, не теряя момента, быстро спустился в ту самую лодку, которая привезла с цыганского острова Энию, Гектора и Джека - Воробей неспроста оставил челнок на воде - и, схватив нелегкие весла, отправился к "Беспечному корсару". В это самое время Эния Велласкес стояла уже подле корсара, взгляд которого был полон любопытства и, в то же время, злости и бессилия. Энии отчего-то неловко было смотреть на то, что Ашиль Брис связан, что он - пленник на ее корабле. Немного Ванесса ощущала себя и вором, несправедливым и обнаглевшим вором, ибо осознавала, что буквально крадет из-под носа Ашиля труд всей его жизни. Еще и этот упрекающий взгляд Бриса. Брис смотрел на Ванессу, как на предателя. С пару минут в каюте царила тишина и некий безмолвный диалог между статной девушкой и сидящим на стуле закованным моряком. После Ашиль, когда Ванесса уже собралась задать ему вопрос, сказал: - Велласкес, послушай, я ведь имею право знать, что происходит. Я имею право, - утвердительно произнес Ашиль. Он старался смотреть на Ванессу, но при этом его взгляд все время опускался в пол. Брис говорил с неким отчаянием: - Я вот уже не имею никаких сомнений, что тебе удастся заполучить у Луллия рецепт... Велласкес смотрела на корсара с сожалением и даже с пониманием, а когда Ашиль произнес последнюю фразу, Ванесса хотела его перебить, дабы объяснить что-то, но корсар не дал ей этой возможности. Ашиль замотал головой и сказал: - Нет, подожди... послушай. Я нарушил закон, вел двойную политику и много всего прочего... Ты можешь наказать меня: кинь меня гореть в огне бесконечно, или привяжи к моей ноге камень и утопи, чтобы я вечно захлебывался океанской водой... можешь заковать меня на этом острове, чтобы я томился на нем до скончания веков. Делай со мною что хочешь, но я тебя умоляю - не наказывай мою любимую. - О чем ты толкуешь? - Ты реквизируешь мой корабль, а там моя графиня - что с ней будет? Я столько сделал, столько пережил - неужели все зря? Неужели? - Ашиль замолчал на мгновение и, заглянув в глаза Ванессы своим обреченным и умоляющим взглядом, коротко произнес: - Оживи ее... - Послушай, корсар: нет никакого рецепта, и Луллия давным-давно уже нет, - образ маршала заметно помрачнел. - Я прошу тебя, - еще более обреченно произнес Брис, опустив голову, он не хотел понимать слова Ванессы. - Ты меня слушай - не перебивай. Нет причин мне скрывать это от тебя: Луллий умер - он смог побороть бессмертие. Рецепта он не оставил после себя, кроме как одного флакончика с этим проклятым эликсиром. История длинная, Ашиль, но суть в том, что сейчас мы ищем могилу алхимика, ведь именно в ней спрятан этот флакон. Я не знаю, сколько там снадобья, но... но я обязательно оживлю твою невесту, если эликсира будет предостаточно. А до этого мои подданные и друзья позаботятся о саркофаге графини. Когда Ванесса договорила, корсар слышно выдохнул, покачал головой и, глянув исподлобья на маршала, сказал: - Я не вижу смысла в ваших поступках, Велласкес. Не понимаю, что вы делаете... нет никакой логики в происходящем. Ванесса стояла, как солдат - ровно, достойно, не опуская голову. Лишь взгляд и дыхание Велласкес выдавали ее эмоции. На последнюю фразу Ашиля Эния томно вдохнула и опустила взгляд в пол, ибо ей не хватало совести смотреть на корсара. Ванесса и сама понимала, что действует абсолютно не логично, да и вы, мои дорогие читатель, наверное, тоже не понимаете, что происходит с Энией, и где логика и смысл в ее поступках. В нашем маршале сейчас борется друг с другом долг и ненависть. Долгом управляет уважение к Филиппу и желание угодить старшему Бурбону, вопреки собственным чувствам, а ненавистью - жажда отомстить Луису. О, Луису повезло, что он оказался слишком далеко, в момент, когда Эния узнала правду: она бы его четвертовала без единых раздумий. О чем может быть речь: даже сейчас, стоя перед корсаром, Эния воочию видит, как молодой Бурбон задыхается от ее удушливых рук. Но рядом стоит Филипп и смотрит, как та, которая обязана ему жизнью и всем тем, что сейчас имеет, душит его сына - именно это не дает ей покоя. Как поступить Энии? Она тоже не знает, что ей делать, но вместо бездействия Велласкес выбрала действие. Из-за того самого образа Филиппа Эния продолжает искать эликсир - продолжает искать и сомневаться параллельно. - Почему ты так снисходительна к младшему Бурбону? За что его прощаешь? За что наказываешь мою невесту? - Не дави на жалость, корсар. Ты сам наказал свою невесту. А мое отношение к Луису никого не касается, кроме как, только меня. Я бы могла отдать тебя под инквизицию, но ты останешься на острове - все равно что на свободе. Я бы могла отдать твой корабль империи, и там бы решили, что с ним делать, и что делать с имуществом твоего корабля, но я поручаю приглядывать за ним своему лучшему другу. И еще - я бы могла прямо сейчас, без твоего ведома, обшарить твой корабль, ведь мне нужно кое-что, но я пришла к тебе за разрешением... - Что? Что тебе нужно из моего корабля? - Ты ведь готовил смесь по рецепту Луллия? Брис явно насторожился. Отчаяние спало с его лица, и, кажется, только сейчас до корсара дошли прошлые слова Велласкес, слова о том, что Луллий мертв, и что не существует никакого рецепта... - Луллий, - вырвалось из уст корсара. - Нет, он не мог умереть, - бредовым тоном произнес Ашиль. - Корсар, ты слышал мой вопрос? - осведомилась Велласкес. Брис замотал головой и, словно очнувшись, с иронией произнес: - Смесь? - рассмеялся Ашиль. - Проклятый Раймунд унес все-таки рецепт в могилу... не оставил миру. - Хм, однако, и вправду снес в могилу... - риторически подметила Эния. Ванесса кротко бросила свой взгляд на окно и, незаметно для Бриса, нахмурилась. Через окно она заметила корабль Ашиля Бриса, а возле корабля лодку, из которой высаживался мистер Гиббс. Ванесса вздохнула, устало закатила глаза и сказала: - Ну, так что, корсар, кончай страдать и говори мне, у тебя еще есть смесь, которую ты, возможно, однажды готовил для своей графини? На фразе "кончай страдать", корсар заметно изменился в лице и, подняв уже более уверенный взгляд на Энию, сказал: - А что я получу взамен? - Ничего, - строго произнесла Ванесса, все еще нахмуренно наблюдая за Гиббсом, который уже взобрался на корабль Ашиля и исчез где-то за мачтой. Когда Джошами пропал из виду, Эния сжала губы, обернулась на Ашиля, и повторила: - Ничего, корсар, кроме как уважение к кораблю капитана. Я пришла скорее не попросить у тебя разрешения, а ... а оповестить тебя, что "Беспечный корсар" будет обыскан. На всякий случай надеялась, что ты скажешь, где конкретно эта смесь находится, и есть ли она вообще... чтобы мы сразу ее нашли, дабы время не терять. - Неужели смесь настоящая... что я не так сделал? Она не оживила графиню, - быстро заговорил корсар. - Это не эликсир... слушай, ты можешь только сказать: он на корабле, или нет? - Нет, - резко выдал Ашиль. - Угу, значит, да, - уверенно сделала вывод Велласкес. - От чего ты так уверенна? - Что ты соврал? - закончила его фразу маршал, - твоя интонация тебя выдала. - Эния вновь коротко обернулась на окно, но, не увидев там ничего полезного, быстро развернулась и пошла к выходу. Брис попытался ее остановить. Он окликал ее, просил подождать, дабы они смогли договориться, но от маршала, словно след простыл. Эния не успела выйти на палубу, так как ее перехватил Альд. Он сообщил ей, что "Великолепный" готов к отплытию. Бонуа хотел еще раз поговорить с Энией, касательно ее решений, ибо не совсем понимал, вернее, не до конца понимал сути ее действий. - Ванесса, я твой друг, и я всегда буду за тебя, - как-то неуверенно начал Альд, заходя с Ванессой в капитанскую каюту и садясь за стол на массивный деревянный стул. - Но ведь, ох, что с тобой случилось? - В чем дело, Бонуа? Не видишь логики в том, для чего я хочу излечить своего врага, при этом лишая жизни мертвую графиню, Джека?.. кто там еще претендует на это снадобье, - немного нервно начала Ванесса. - Что с тобой? - растерянно спросил Альд. - Ничего… прости, - опустив взгляд в пол, прошептала Эния. - Мне за эти сутки уже столько раз задали подобный вопрос. Я себя монстром каким-то ощущаю. - Ты... я помню, насколько ты была разъяренной на убийцу... а теперь ты хочешь даровать ему жизнь - вечную. Он этого не достоин. Ты столько раз поступала верно, что и я сам теперь, кажется, начинаю думать, что Луиса нужно спасти... парадокс какой-то, - замотав головой, заметил Бонуа и иронично улыбнулся. - Все дело в Филиппе, - ответила Ванесса. Она посмотрела в самые глаза Бонуа, и тому стало неловко. - О, да, я понимаю... я, вроде как, поставил на твое место себя. Я не знаю, что бы делал... - Альд, ты главное скорее до Испании доберись. Скорее оповести Филиппа, что я не виновата, и что меня вновь оклеветали. - Ты как знаешь, но я теперь все Филиппу про его сыночка расскажу. Какого черта прикрывать его задницу?! - Нет, Альд! Я сама. - Что? Ты? - Да, я сообщу. Потом. Ох, Альд… - Я понял. Все, не хочу мучить тебя. Как бы ты ни поступила, я тебя поддержу. Меня еще грядущая война не дает покоя. Помнишь, ты написала письмо французскому королю? - Да, - кивнула Эния, внимательно посмотрев на Альда. - Я его так и не передал. Но ведь и смысла нет. Ты теперь вновь преступник для Испании, а значит и французскому королю не стоит прислушиваться к твоим словам. - Войны не будет, Альд. Я вернусь, и все решится. Но повторяю, ты должен подготовить мне почву. Сдай Натали инквизиции, а потом пусть ее и французский суд примет. Они ведь поймут тогда, что не Испания подталкивала пиратов грабить французские суда. - А что, если сам король не прочь начать войну, а тут такой удачный повод. Что тогда? - Тогда будет война. Но я надеюсь, что ты не прав, Бонуа. Тем временем, пока Альд и Ванесса разговаривали, в кабинет вошел Паскуаль. - Сеньорта Велласкес, - обратился лейтенант к Энии. - Да, Паскуаль, - поспешно обернувшись к нему, ответила Эния. - Команда ждет приказа на то, чтобы взять корабль корсара на буксир. - Ах, да, - немного нахмурившись, произнесла Ванесса. - Сейчас нам нужно будет обыскать корабль Бриса. - О, так я прикажу спустить лодку на воду? - поинтересовался лейтенант. Ванесса вдруг замолчала и задумалась. Она улыбнулась, глядя куда-то в пустоту, и спросила: - Паскуаль, а Джек на борту? - Да, конечно. Он же с вами прибыл с острова, - ответил лейтенант. - Ты уверен. Может, его нет? - повторила свой вопрос Велласкес. - Я уверен. Прислушайтесь... слышите его голос, - приложив указательный палец себе к уху, заметил лейтенант. - Он такой оживленный. Рассказывает какие-то байки всем. - Отвлекает, - хитро улыбнувшись, чуть слышно прошептала Ванесса. - Что? - спросил Бонуа. - А что происходит? Ванесса, ничего не ответив Альду, обратилась к лейтенанту: - Паскуаль, не нужно опускать лодку. - Я не понял, Эния, а что, с Брисом не удалось договориться? - удивился Альд. - Почему же - удалось... Просто, на нашем судне есть очень заботливые люди, которые решили не утруждать меня в обыскивании корабля корсара. - Не понял, - воскликнул Паскуаль, вопросительно глянув на Альда. Альд и сам ничего не понял, поэтому, вместо ответа лейтенанту, пожал плечами. Ванесса устало улыбнулась и быстро рассказала друзьям про то, что заметила Гиббса, подплывающего на лодке к "Беспечному корсару". - Ох уж этот Джек! - возмутился Бонуа и сердито нахмурился. Ванесса присела на стул, склонила голову и, зажав пальцами переносицу, вдруг засмеялась. - Ты чего, Ванесса? - Альд встал и направился к Паскуалю. - Когда же я научусь контролировать этого пирата. Он хитер и не упустит момента облапошить, а я знаю об этом, но никогда не слежу за ним, - Эния отвечала вовсе не со злостью в душе, а более с иронией и даже восхищением. Она словно смеялась над самой собой. - Надо послать солдат за Гиббсом, - резко скомандовал Альд Паскуалю. - Нет, нет, не надо, - всполошилась Эния, вскочив со стула. - Но почему? - удивился Бонуа. - Джек ведь здесь. Гиббс вернется сюда. Или же, - Ванесса задумалась и спросил. - На "Черной жемчужине" есть кто-то? - Да, там частично из нашей команды матросы остались. - Угу, хорошо. Думаю, что он не поплывет к "Жемчужине". Он вернется сюда - к Джеку. - Надо схватить Джека, - вновь воскликну Бонуа. - О, Боже, Альд, что с тобой?.. перестань нервничать, - нахмурившись, возмутилась Эния. - Не нужно его хватать, и вообще - никого не нужно хватать. Еще спугнем Воробья. Пусть лучше думает, что он обманул нас. Я сейчас. Ванесса быстро вышла из каюты, закрыла за собой дверь и медленно направилась к выходу. Первое, что Эния увидела, поднимаясь на палубу, так это яркую одинокую луну, которая освещала ночь, создавая мерцающую дорожку по воде. Благодаря свету этой луны, Эния и смогла заметить посреди ночи Гиббса. Но в данный момент Эния вышла для того, чтобы поговорить с Джеком. Воробей все еще распинался перед местной матросней и солдатами, травя какие-то сказочки из своей жизни. Эния покачала головой, и медленно подошла к компании. Матросы и солдаты, заприметив маршала, мигом вскочили, выпрямились и отдали честь. Ванесса лишь кивнула им в ответ. Джек в этот момент, как сидел на деревянном высоком ящике, так и остался сидеть. Увидев Энию, он буквально замер и, в то же время, стал гипнотизировать ее взглядом - кажется, он пытался сообразить, что же делать дальше. Джек сидел так, что спокойно мог наблюдать за Джошами вдалеке, в то время как любопытные зеваки, слушающие Воробья, стояли спиной к кораблю Ашиля. Ванесса хитро улыбнулась Джеку и подошла к нему настолько впритык, что Джек просто не смог более оставаться сидеть на сундуке. Воробей вскочил и спросил: - Как там поживает наш несчастный втюрившийся псих-бессмертник? - За последние пару часов все так же сидит, привязанный к стулу, - ответила Эния. Ванесса понимала, что Джек не хотел сходить с места, ибо боялся, что не заметит момент, когда Гиббс покинет корабль корсара, или же вдруг старпома заметит кто-либо другой. Эния начала подходить к Воробью с левой стороны, пытаясь стать на его место, но Воробей упрямо стоял на месте, зажав губы и скрепя что-то вроде, что нужно пожалеть Ашиля и перевязать его в другую позу, ибо если он так долго сидит на стуле, то у него, возможно, затекли ноги и разболелась спина. Но странные речи не помогли Джеку, ибо Эния буквально насильно пхнула пирата и заняла его место подле сундука. Джек оскалился и от безисходности стал напротив Ванессы так, что теперь Эния преспокойно, по мнению Воробья, могла бы заметить Джошами. Матросы и солдаты рядом немного туповато наблюдали за происходящей картиной, но не решались что-либо сказать: они ждали приказов от маршала. - Не знаю, Джек, Ашиль вроде чувствует себя неплохо. Он не жаловался. - Может, сходишь и спросишь у него повторно, а? - преградив Ванессе обзор, предложил Воробей. - Нет, не схожу, - улыбнувшись пирату, ответила Эния. - А как там поживает твой папочка? Ты же его не видела целых... всю жизнь. Честно признаться, я заметил его пару минут назад: он был так одинок и опечален. Эта фраза Джека смогла нагнать беспокойствие в сердце Велласкес. Но увидев все же вдалеке то, ради чего она заняла место Джека, Эния быстро опомнилась и сказала Воробью. - Да, Воробей, ты весьма кстати вспомнил о Гекторе. Солдат, - резко воскликнула Эния и глянула на молодого парня, что стоял справа от нее. - Найдите Гектора Барбоссу и скажите ему, что мы отправляемся на корабль Ашиля Бриса. - Оу, Эния, погоди... - размахивая руками, заволновался Джек, но Ванесса его прервала, продолжая командовать солдату. - Еще оповестите лейтенанта о том, что уже можно брать "Беспечного корсара" на абордаж. Зачем медлить? Так ведь Джек? - глянув на Воробья, спросила Эния. Джек сглотнул и, схватив Энию руками за плечи, развернул ее и встал обратно на свое место. - Ванесса, ты так торопишься... я же забыл сказать тебе кое-что, - Джек изо всех сил старался незаметно бросить свой взгляд в сторону корабля Бриса, но Эния словно нарочно мешала ему, любопытно заглядывая в глаза Джека. - Что же ты забыл сказать? - полюбопытствовала Эния. Джек молчал, ибо полностью увлекся высматриванием старпома. - Ох, солдат, выполняй приказ, - устало скомандовала Эния, так и не дождавшись ответа. - Выходи за меня? – ради дела можно ляпнуть что угодно. - Что?! - воскликнула Ванесса. - Что?!!! - еще пуще воскликнул тот, кто совсем неудачно, или, может, удачно оказался рядом. Да, это Гектор. И в этот момент Эния ошарашенно отошла от Джека на шаг, и Воробей смог увидеть, что мистер Гиббс успешно отплывает от корабля корсара. Джек улыбнулся хитро и, глянув на Энию, сказал: - Забудь. Воробей подошел к Гектору и сказал: - И ты тоже забудь. Чего так побледнел? Кстати, сейчас к тебе придет солдат с приказом от нее, - Джек кивнул в сторону Энии, отчего маршал сердито закатила глаза. - Что за шутки, Воробей? - сквозь зубы прошипел Гектор. Ванесса быстро подошла к пиратам и обратилась к Барбоссе: - Сейчас Гиббс подплывет. Если что, у него будет та самая смесь? - Э.., Эния, ты о чем? - с усилием улыбнувшись, спросил Джек. Воробей нервно стал смотреть то на нее, то на Гектора, который вопрошающе смотрел на Джека. - Кстати, а где Гиббс? – спросил Гектор. - Дрыхнет где-то, негодяй, – ответил Джек, рассматривая палубу. - О, ради бога, пираты, оставьте эту прелюдию. Джек, я знаю, что Гиббс побывал на "Бесспечном корсаре". Он сейчас подплывает. Тебе не удалось его прикрыть. - Ты не исправим, Джек, - остроумно заметил Барбосса, в то время как сам Джек недовольно насупился. - И это мне говорит пират-старикашка, который всю жизнь обворовывает меня. На палубу поднялись Бонуа с Паскуалем. Услышав суету у борта, оба поспешили подойти к спорящим. В этот самый миг Гектор сказал Энии: - Вот видишь, Ванесса - о чем я тебе и говорил: если хочешь раздобыть эликсир, надо избавиться от этого никчемного пирата. - Почему вы все так хотите от него избавиться? - риторически спросила Ванесса, заметив, как к ним подошел Бонуа. - Этот вопрос, цыпа, я задаю себе уже полжизни, - склонившись сзади над ухом Велласкес, подметил Джек. - Разве я не милый? - спросил он уже у всех. - Только взгляните на мой профиль. Через мгновение к кораблю подплыл Гиббс. Он надеялся незаметно забраться на борт, ибо был уверен, что Джек удачно всех отвлекает и держит все под контролем, но это было не так. На палубе его окружили солдаты вместе с Гектором, Альдом и маршалом. Сперва старпом скривился в испуге, а после отыскал взглядом Джека. Джек был очень расстроен. Он отчего-то сердито посмотрел на Джошами и понял, что его старпом ждет от него мгновенных указаний. Гиббс вопросительно расширил глаза, не решаясь перелезть через борт. Джек, преследуемый напористым взглядом Гектора, не решался издать ни единого действия или слова. Но все же Воробей попытался замотать головой, дабы подать сигнал Джошами, но вместо головы Воробью удалось лишь замотать глазами. Мистер Гиббс весь напрягся - он даже вспотел, ибо не знал, что делать. - Ну что, нашел смесь? - язвительно спросил Барбосса. - А, я... э... ну, - мялся старпом, все еще неуверенно глядя на Джека, который посылал ему непонятные сигналы глазами. - Что, он уже здесь? - расталкивая толпу, с любопытством спросила Эния. Она временно отлучилась, но теперь, оказавшись перед Джошами, вопрошающе и где-то даже умоляюще, посмотрела на него. Джошами еще сильнее занервничал и рефлекторно сжал свой жилет на груди. Барбосса не растерялся и, кивнув головой в сторону Гиббса, приказал одному из своих матросов отнять у Джошами то, что он скрывает за жилетом. В ту же минуту, Гиббс был поднят на борт окончательно, и под фразу Джека, что, мол, идея была не плохая, матрос обыскал Джошами и нашел у старпома конверт. Вернее, это был не совсем конверт, а кусок бумаги, очень плотной бумаги, которая была сложена в виде большого квадратного конверта. Матрос отдал конверт своему капитану, и Гектор, когда к нему подошли Ванесса, Воробей, Альд и Паскуаль, аккуратно развернул этот конверт, ибо было очевидно, что он что-то содержит. И вправду: в конверте оказалась, кажется, та самая смесь. Среди пыли коралл, слоновой кости и еще чего-то томились, словно миллиарды ярких разноцветных звезд, измельченные самоцветы. Эта смесь напоминала песок или, скорее, блестящую пыль, которой Морфей осыпает спящих. - Надо же было так измельчить, - рассматривая смесь, заметила Эния. - Мистер Гиббс, - обратился Гектор, - на корабле корсара еще осталась эта смесь? - Нет, - ответил Джошами, - и найти ее было несложно. Она была рядом с саркофагом графини. - Чтобы раздобыть все эти ингредиенты, нам бы пришлось не одну неделю поискать, - подметила Ванесса. - У меня сейчас терпение лопнет! - воскликнул вдруг Джек, оторвав взгляд от смеси. – Может, наконец, уже отправимся, хоть куда-нибудь?! - Да, - кивнула Эния, также оторвав взгляд, благодаря Воробью, от смеси. Все вмиг засуетились, а Эния, взяв из рук отца конверт, попросила Паскуаля принести три флакона. - Для чего тебе нужны флаконы? - спросил Гектор у Энии. - Хочу поделить эту смесь. Для себя, Джека и Бриса. - Зря ты, Воробей, переживал, что тебе не достанется смесь. - Он скорее переживал за то, чтобы эта смесь оказалась только у него, - сердито проговорил Гектор. - Ванесса, опомнись, ему ничего не нужно давать. Ты останешься ни с чем. - А, я понял, Эния. Я тебя понял, - вдруг сказал Воробей. - Ты делаешь все, чтобы добыть эликсир для Луиса, и так же все, чтобы помешать себе сделать это. Что за самообман? - Воробей, не лечи меня! А то я и вправду послушаюсь... - Эния запнулась. Она хотела закончить фразу словом "отца", но не могла, а сказать, Гектор Барбосса, уже не могла, ибо вышло бы неловко. С тех пор как Велласкес узнала, что Гектор ее отец, она ни разу не обратилась к нему. Она нарочно это делала, ибо не знала, как обратиться. Вот и сейчас она замолчала и лишь кивнула в сторону Барбоссы. - Я и в правду послушаюсь, - повторила Эния, - вас. И Гектору, и Джеку стало все понятно. Альд, который находился рядом, и Джошами тоже умолкли. Что же в это время чувствовал Гектор? А что он мог чувствовать, ибо уже заметил, что дочка не обращается к нему никак и, словно избегает его. Он все-таки пират, с огрубевшим сердцем, и всякие сюсюканья в виде слов "любимый папочка, папочка, я тебя люблю" ему были не нужны. Важно, что он нашел дочку, и важно, что с ней все хорошо. Барбосса гордо выпрямился и, глянув на всех как-то свысока, обратился к Энии, произнеся ее имя. Эния засуетилась и, вежливо сказав всем "простите", направилась туда, куда ушел Паскуаль. Лейтенант как раз уже шел ей навстречу, неся в руках три флакона. После того, как все корабли были готовы к отчаливанию и был освобожден Ашиль, а его оставшаяся команда уже ожидала капитана на острове, Эния распределила очень нежную смесь в три флакона. Один флакон она оставила у себя. Второй отдал Джеку и сказала: - Пусть все будет честно, Джек. Третий флакон она отдала Ашилю с фразой: - Я не вор, Брис, и сужу справедливо, - она глянула на остров и сказала, - ты свободен, и в руках у тебя есть то, что может помочь добраться до могилы Раймунда. На острове есть гарпия - она все тебе расскажет. После, Эния кивнула своим солдатам, и Брисса забрали, дабы отправить его на остров. Ванесса посмотрела на разочарованного отца, который все еще был против такой справедливости, и на довольного Джека, который, кажется, просто восхищался самообладанием Энии. Ванесса грустно улыбнулась им и сказала: - Теперь моей справедливости конец. Дальше уже нас будет судить судьба. Ведь, не важно, кто первым доберется к гарпиям, а важно то, кто решится похвастаться своей чистой душой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.