ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 46

Настройки текста
- А вы все такие кралечки? - спрашивал Джек у девушки-гарпии, которая вела его непонятно куда, - видел я однажды одну из ваших. Такая... фу. Вонючая, - откровенно заявил пират. Девушка шла, сжав губы, и поражалась странному "идиотизму" этого пирата. - Только в раю и лишь на этой границе гарпии могут принять человеческий облик, - бесстрастно заявила гарпия-страж, - ту, которую ты видел, - прочитала она мысли Джека, - изгнали. - Да, знаю, - печально опустил свой темный взгляд пират, шагая за девушкой с короткими волосами. - Пришли, - резко остановившись, сказала она. Джек оглянулся, и, по правде говоря, не заметил никакой разницы между этим местом, куда они пришли, и тем, откуда пришли. Та же со всех сторон бескрайняя пустота. Повсюду полно листьев и песка. Джек даже на минуту предположил, что они с ней вообще с места не сдвигались. - Хорошо... Что же дальше? - недоверчиво спросил Джек. Гарпия смотрела на него с легкой насмешкой, ибо понимала его замешательство. - Ты окончательно уверен, что душа твоя чиста? Не передумал? - Дорогуша, там меня ждет такая вещица, против которой и ваш рай не справится. Моей души вам не видать, - надменно заявил Джек, хотя его надменность выглядела весьма забавно. - Не видать, так не видать, - скривилась гарпия, - а ум твой весь заполнен жаждою бессмертия. Но сомнений в твоем уме еще больше. Из-за нее... - Девушка подняла перед собой свою нежную ладонь и заглянула в нее, - она стала твоей смутой. - Я как-нибудь сам разберусь! - раздраженно фыркнул пират. Гарпия еще раз улыбнулась, а потом на ее лице вырисовалось полное равнодушие. Воробей увидел, как ее светлые и красивые ногти на прекрасной ладони превратились в самые настоящие хищные и черные когти. Он уже видел подобные у островной гарпии. Он понял, что то, что красиво снаружи, не всегда красиво внутри. Указательным пальцем гарпия разрезала перед Джеком пространство сверху вниз. Но ничего не произошло, и Воробей вопрошающе посмотрел на девушку. Та рукой ухватилась за невидимую штору. Да, словно в воздухе появилась занавесь. Гарпия отодвинула ее, и за ней Джек увидел... рай. - Проходи, - мягко произнесла гарпия. Джек сперва неуверенно сделал одной ногой шаг вперед, но другой оставался на стороне границы. Убедившись, что, в принципе, все в норме, он ступил в рай двумя ногами. Джек резко обернулся назад, но сзади уже не было ничего. Джек ощупал воздух, но от занавеси след простыл. Он только сейчас сообразил, что не спросил у гарпии о выходе из рая. Но почему-то эта мысль его гложила не долго. Он, оглянувшись, понял, что та граница между небом и землей - еще не самое удивительное место. Рай гарпий - абсолютное чудо. Описать даже сложно. Ты словно попадаешь в темную комнату с томной синевой, заполненную блестящей лазурной пылью. Звезды и над тобой, и под тобой. Здесь нет солнца, но светло. Здесь много троп с деревьями, которые превратились в настоящие гигантские сказочные фонари из-за этой самой пыли, что легла на них, как снег. Эта пыль была и на тропах: ее можно расталкивать ногами. Все переливается синевой. Все оттенки этого места холодны: синие, белые, черные, серые, прозрачно-голубые. Здесь нет тепла, ярких солнечных и земных красок, но даже при этом здесь хочется находиться всю жизнь. Тут даже есть реки и океаны. Возле рек длинные лодки, похожие на гондолы. Они пришвартованы к причалу, осыпанному той же пылью. Где-то очень далеко Джек видел местность с зимней порой. Там шел снег, были глыбы льда, со скал свисали гигантские ледяные сосульки. Совсем рядом орудовало лето. Не было летних красок, но это было точно лето. Деревья в листве, с фруктами, нет льда, и журчит ручей. Где-то весна, и все тает и только расцветает. Джек был на территории осени. Перед ним были облетевшие деревья. Пират даже ощутил прохладу. Воробей, наконец, решился сделать первые шаги. Он подошел ближе к реке. К причалу с лодками. Вдали он увидел яркий луч света. Луч был, честно говоря, далековато - где-то аж за горой, но видно было его хорошо, ибо он поднимался к самому небу. Конечно же, Джек сразу понял, что это за луч. Это свет, который излучала могила Раймонда. В легенде о Луллие и его возлюбленной рассказывалось об этом свете. Мимо Джека по тропе, которая выходила из густого леса, прошел гигантский и мощный медведь. Воробей его не сразу заметил. Животное шло тихо и медленно. Воробей замер. Он испугался, и от страха даже вскрикнуть толком не смог. Но пират смог быстро сообразить, что медведь его не тронет. Большой мохнатый зверь вышел попить воды. Джек с минуту гипнотизировал мишутку, а потом, не отводя взгляд о косолапого, попятился задом по причалу. Лодки находились в самом конце оного. Там были и весла, и даже одеяла. Знаете, это насторожила пирата: он быстро осмотрелся по сторонам. - Ни одного дома. Откуда одеяла? - задумчиво спросил Джек, - странно. Воробей спустился в лодку, оттолкнулся веслом от деревянного столба и начал медленно грести. Волн совсем не было. Воробей надеялся, что река приведет его к могиле Раймонда быстрее. "Где же Ванесса?" - задумался Воробей. "Что, если она первая к эликсиру доберется?" - этот вопрос уже приличное время мучает Джека. Именно мучает. Он слишком горд, чтобы бросить поиски того, чего всю жизнь добивается, и слишком сентиментален, чтобы не уступить Ванессе. В глубине души он понимает это. Но вслух он твердит: "Если Ванесса найдет эликсир первая, то я заберу его вторым. И выпью. Не мешкая. Мешканье - мой враг. Надо было сразу сердце тогда продырявить. Пить воду - не оборачиваясь". Никто не обманет Джека, кроме него самого. Так, размышляя, пират плыл по реке, потихоньку приближаясь к заветному лучу света. Но где-то на полпути Воробью пришлось причалить к берегу. Путь дальше по реке преграждала высокая плотина. Вокруг был сплошной лес. Чтобы добраться до луча, придется войти в эту чащу. А пирату как-то не очень хотелось заходить в жуткий темный лес. Особенно, если вспомнить того медведя-гиганта, который вышел из чащи. Но делать было нечего. Джек, выругавшись пару раз, заставил себя войти в лес. Чаща мигом скрыла в своих темных объятиях стройную пиратскую фигуру. Воробей сперва шел медленно. Его сердце колотилось от страха, но внешне Джек не показывал этого, даже несмотря на то, что показывать было некому. Но чем глубже Джек заходил в лес, тем больше ему казалось, что он не один. Вокруг постоянно что-то трещало, шипело, шевелилось. Это при том, что ветер совсем не дул. По идее, должно быть тихо и спокойно. Воробей, с опаской положив ладонь на рукоятку сабли, ссылался на то, что это животные, а не люди. Правда, плед с лодки не давал ему покоя. Но ведь не может быть опасным тот, кто оставляет одеяла в лодках, да еще и аккуратно сложенные. Джек достал компас. За последний час он его уже раз пятьсот доставал. Зачем, автор понятия не имеет, ибо стрелка указателя абсолютно не двигалась. Просто лес был настолько высок, что скрыл за своей густой растительностью яркий луч могилы Луллия. Джек все равно не останавливался и не возвращался назад. Он шел вперед, приблизительно в том направлении, в котором видел последний раз этот луч. Так вот, Джек в очередной раз достал компас, и, не останавливая свой быстрый шаг, заглянул в него. Не странно, что в этот самый момент Воробей угодил в яму. Яма была неглубокой, но Джек здорово напугался. Она была такой темной, что, когда Джек падал, яма ему показалась бездонной. - Ну наконец-то, дождался, - раздался чей-то голос из темного угла ямы. Джек, когда неизвестный заговорил, аж подпрыгнул от неожиданности. Голос был мужской. Мужчина сидел в углу, но были видно лишь его ноги согнутые в коленях, и руки, которые он положил на эти самые колени. Руки были грязные от земли. Штаны, черные, потертые, узкие, и грубые башмаки на шнуровке. Джеку было интересно рассмотреть и лицо неизвестного. Он, вылупившись в темноту (приблизительно там должно было быть лицо), решился подойти поближе. Неизвестный резко вскочил, и, обойдя остолбенелого от неожиданности Джека, подошел к стене ямы и сказал веселым голосом: - Давай, сперва я тебя подсажу, и ты вылезешь и вытащишь меня. Договорились? Джек на мгновение завис. Неизвестный вел себя так, как будто не впервые угодил в эту яму и не впервые ждет в ней случайно упавшего, который поможет ему из нее вылезти. Он предложил Джеку выбраться первому, что внушало Воробью доверие к этому мужчине. А с другой стороны, тот, кто внушает доверие, может быть очень хитрым. Джек сам порой пользовался такой техникой: мягко постелить, чтобы потом доверяли и не ожидали подвоха. - Договорились, - почти по слогам подозрительно ответил Воробей. Перед Джеком стоял высокий и стройный мужчина, красивый, но весьма потрепанный. Волосы, черные, длинные, полувлажные (или, правильнее будет сказать, грязные), собраны в хвост и перевязаны лентой. Передние волнистые пряди спадали на его мужественное лицо. Глаза у незнакомца большие, светло-голубые. Нос прямой, а губы мужественно очерченные. Если бы не его офицерский наряд, его бы можно было принять за Тарзана Берроуза. У мужчины невозможно было не заметить могучую накаченную грудь и широкие плечи. Он точно солдат неизвестной армии. Узкие к низу темные штаны были заправлены в серые (когда-то белые) высокие, до колен, гетры (что поделать - мода). Сверху штаны расширялись и скрывались под незаправленой рубахой. Сверху рубахи на мужчине была незастегнутая жилетка. - Ну, так давай, подходи, становись на руки, - сказал мужчина, немного присев и сложив перед собой ладони, - не бойся, я не кусаюсь. Джек подошел к нему, поставил одну ногу на сложенные ладони неизвестного, и могучие руки мужчины вмиг подкинули Воробья к краю ямы. Джек ухватился за край и с легкостью вылез. Он поднялся на ноги и посмотрел вниз, на незнакомца. Тот уже тянулся к нему. - Ты либо дурак, либо хитрец, - уверенно заявил Джек, глядя сверху вниз на мужчину. - Скорее хитрец, чем дурак, - с улыбкой сказал незнакомец. - Ты плененная душа гарпий? - спросил Воробей. Незнакомец перестал тянуться. - Гарпии не тащат сюда души. Для душ Боги отделили им иное место. Джек знал этого. Но ведь душа некой Амброзии оказалась исключением. Этот незнакомец взорвал в Джеке уйму вопросов. - Тогда кто ты, и что здесь делаешь? - Этот же вопрос я могу и тебе задать. И как ответишь ты, так же отвечу и я. - Хм, а ты и вправду скорее хитрец. - Я вытащил тебя из ямы, ответь мне той же услугой, ежели по чести привык поступать. И мы разойдемся... каждый свой дорогой, без вопросов и ответов. Мы ведь могли бы и не встретиться вовсе. Незнакомец явно спешил поскорее выбраться из этой ямы. Джек ощутил эта на мгновение, но не особо придал этому значение. Особенно можно было заметить, что этот человек постоянно прислушивается к чему-то. Джек около минуты сверлил незнакомца вопросительным взглядом и все же решил ему помочь выбраться. Правда, Воробей точно знал, что пожалеет об этом. - Давай руку, - склонившись над краем ямы, произнес Воробей. Незнакомец ухватился за ладонь Джека, и Воробей, упершись другой рукой за пень, что был рядом, вложил все силы, чтобы вытянуть мужчину. Тот, в свою очередь, карабкался ногами, и, наконец, ухватился за край и с легкостью влез. - Фух, спасибо, друг. - Услуга за услугу, - ответил Воробей. - А иначе бы не вытащил? - Нет, - уверенно заявил Джек, хотя и так было понятно, что по-любому бы вытащил. - Итак, ты куда шел? - улыбаясь, спросил незнакомец. - Туда, - указал Воробей за спину мужчины. - Туда? Ну, тогда я в противоположную сторону. Мне все равно, куда идти. Даже не попрощавшись, неизвестный обогнул Джека и быстро скрылся в густой и темной чаще. - "Хитрец." - вымолвил Джек. Это все, что он сказал. Что говорить - Джек не поверил в то, что этот человек не будет его преследовать. Воробей сразу раскусил хитреца. Воробей шел тем же темпом, что и раньше. Из-за чащи луча совсем не было видно. Джек надеялся на то, что выберется из лесу, ну или хотя бы на то, что чаща станет менее густой. Первый минут пятнадцать Воробей не ощущал преследования, но после уже точно знал, что за ним следят. Вернее, следит - незнакомец. От этого Джек лишь ухмылялся и делал вид, что абсолютно не замечает слежки за собой. Он даже песню начал напевать. Шел Джек долго. Когда чаща вдруг показала небо и луч, Джек резко остановился и, забыв о преследователе, выкрикнул: "Вон он!". Он сжал губы и, понимая, что проболтался, все же надеялся, что преследователь не понял, что происходит. - Ты что, к этому лучу идешь? - выползая из колючих веток и зарослей, разочарованно спросил мужчина. - Так ты следишь за мной! - якобы не зная об этом, выкрикнул Джек. - Не прикидывайся: я знал, что ты меня заметил. - Да? - разочарованно опустив взгляд, произнес Джек, - а я всегда считал себя отменным артистом. - Только не говори, что ты приперся сюда за эликсиром Луллия? Глупец... - Что значит "глупец"?! - возмущенно воскликнул Джек. - Мда... Как оказалось, этот мужчина здесь уже давно. И таких, как он, здесь еще около пяти. Но он и они попали сюда не из-за того, что хотели раздобыть эликсир Луллия. Они так же, как и он, попали сюда следом за Амброзией. - Вы моряки - те самые, которые хотели погубить Амброзию. Как вы здесь оказались? - Так же, как и ты... Ты ведь был на границе? - Я попал сюда, подкупив гарпий. - А, так же, как и Луллий со своим учеником? Но я думал, ты мертвец. Я мертвец. Перед тобой моя душа, а не тело. Гарпия не заметила, как переправила душу Амброзии сюда вместе с нашими душами. Только вот Амброзия оказалась чистой и непорочной, из-за чего ее душа воскресла, а мы здесь, как ходячие мертвецы. Неприкаянные. Ей здесь хорошо, а нам туго. И голод ощущаем, и боль, и холод, и тоску. Да и не понять тебе. Ты ведь сможешь выбраться, если захочешь. - Почему вы до сих пор не использовали эликсир Раймонда? - Думаешь, это так просто? - моряк присел на невысокий камень, - когда ученик похоронил Луллия здесь вместе с эликсиром, мы друг другу чуть глотки не повыгрызали, дабы первыми добраться к этому снадобью. - И что же? - А то, что Амброзия не подпускает нас к его могиле. Она ненавидит нас. - Интересно, с чего бы это? - устало скосив глаза, иронично произнес Джек. - Да, есть причина,конечно, - мужчина огорченно и виновато опустил взгляд. - За пятьсот лет, видимо, ты смог хорошо обмозговать свою ошибку. Но я ведь не желал и не желаю ей зла. Думаю, что она меня подпустит. Моряк досадливо и, еле скрывая хитрость в глазах, посмотрел на Джека, и Воробей ощутил на себе этот взгляд. Двоим сразу стало понятно, что они теперь не просто случайно повстречавшиеся, но и эдакие враги. - Я пришел за эликсиром, - гордо выпрямившись, все так же держа ладонь на рукояти сабли, заявил Джек, - я проделал нелегкий путь сюда. Тебе придется хорошенько напрячься, чтобы отобрать у меня снадобье Раймонда. Моряк, который все еще сидел на камне, улыбнулся хитро и собрался было уже что-то сказать Джеку в ответ, как вдруг улыбка вмиг сошла с его лица. Он смотрел вдаль и, широко раскрыв рот и расширив глаза, сказал: - Не может быть... Джек обернулся и сам впал в ступор. Нахмурив брови, пират понял, из-за чего настроение незнакомца так переменилось. Яркий луч, который некогда издавал свет, пропал - его просто не было. - И как часто это происходит? Как часто тухнет луч? - обернувшись к моряку, спросил Джек. - Он никогда не тух, - голосом, наполненным огромной долей досады и злобы, произнес моряк, - кто-то забрал эликсир, - полушепотом сказал он, неотрывно и остолбенело глядя вдаль. Джек отшатнулся, резко обернулся и прошептал: - Ванесса... В этот же миг пират услышал, как моряк вскочил на ноги и побежал. - Эй, - резко обернувшись к уже одинокому камню, воскликнул Воробей. Джек еще раз посмотрел вдаль, дабы убедиться в отсутствии луча, и, как ошпаренный, побежал следом за незнакомцем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.