И возвращается ветер...

Джен
R
Завершён
136
автор
Размер:
150 страниц, 48 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
136 Нравится 133 Отзывы 47 В сборник Скачать

глава 29

Настройки текста
– Эр Джезас, мне страшно! – Клотильда Аррохадо, урожденная фок Штарквинд, сидя на кровати, покрытой старым шерстяным бордовым одеялом, комкала в руках газовый шарф. – Отчего, дора Тильда? – склонился к ней рэй Суавес. – Опять соседи? Неймется им! Мария? – Да, Мари. И Жанна. Приставали ко мне на улице: а на чьи деньги я еду покупаю, чем зарабатываю, а с кем живу? А вчера, пока я ходила на рынок, кто-то залез в окно, всё перевернул… – Что-то украли, дора Тильда? – Вроде бы нет. Вот только цветы из горшков выдернули, землю рассыпали, и шкатулку разломали, вытряхнули нитки… и мамину Эсператию. Топтали ее, рвали… – Значит, вернее всего, лезли не столько воровать, сколько пакостить! Каррьяра. – Везде начиналось с этого, вы же помните, эр Джезас. У Мари муж в Разведке и безопасности, она при каждом удобном случае этим хвастается.А теперь, после того, как Алваро привезли домой на винтокрыле, да с медалью на груди, они вдобавок от зависти с ума посходили. – Каррьяра. Хуанины детки, не иначе. Головы поотрываю. Ихос де гатта. Что Эсператия-то им сделала? – Эр Джезас, она – дриксенская, – шепотом проговорила Клотильда. – Смотрите! Принесла несчастную книгу – измазана, истоптана, половина страниц повырвана, а на первой грязным пальцем выведено: «Дриксова шлюха!». Детки резвились. Но детки – что собаки, кидаются на того, на кого взрослые укажут – явно или нет. И теперь вслед за детками, как пить дать, жди взрослых гостей. Ладно, если только соседей, а не полицию или, того хлеще, Разведку. По законам военного времени… Был бы Хесус один – пришиб бы к котам парочку дебилов, остальные бы заткнулись. Но он не один. Значит, снова бежать. Ничего. Они привыкли. Даст Анэм, осталось недолго. – Да, уедем. Только куда? – В Альвеару, дора Тильда. Большой город, легче затеряться. И вообще, лучше нам всем быть там. Наймем повозку, возьмем только самое необходимое и самое дорогое. Остальное – на месте. Деньги есть. Я тут возле казарм встретился кое с кем, – и тихо-тихо, губами чуть не в самое ухо влез: «Кто тоже служит Талигу – а не дору Родриго!». …На другое утро, едва брезжит рассвет, закрытая четырехместная дорожная карета, видавшая виды, но еще крепкая, отъезжает от ворот – скорее, скорее! Клотильда втиснулась в угол, капюшон старенького синего плаща поглубже надвинула, дор Хесус приобнял ее, стараясь согреть. Алваро глядит в окно. И Долорес глядит – только втихаря, из-за краешка шторки, чтобы мать не начала снова нудеть про безопасность и приличия. Толку-то от этих приличий! Проехали городские ворота. Направо повернули – на север, к столице. Два крупных ворона разом снялись с вековой липы – и полетели им вслед… А с севера тащилась по разбитым войной торкским дорогам в Альвеару вереница карет, телег, всадников – камеристки, гувернантки, служанки, охрана, платья, белье, припасы и всё, что к выходящим замуж принцессам прилагается. В середине поезда ехала, по-утиному переваливаясь на колдобинах, скрипя надсадно рессорами, большая шестиместная карета с выписанными на дверцах лебедями. *** Хорошая карета, крепкая, и просторная, есть где повернуться, особенно если вас только двое, и даже спать в ней можно. Эрэа Марта именно этим и занята большую часть времени. Только вид делает, будто читает Эсператию. И прекрасно. Пока она спит, можно делать что хочешь, если тихо. С куклой, к примеру, играть. Кукла маленькая, с ладонь, в кармане припрятана. Ее зовут Эльза. Она умеет спать, то есть закрывать глаза. Эреа Марта, как ее видит, шипит, как игристое вино, когда его открывают на балу: «Принцесса, ведите себя соответственно возрасту!». А Гудрун хочется поиграть, хоть еще немного: ведь в Альвеаре уже не получится – там, наверное, вокруг будет столько народу, что не утаишься! Разве что ночью, когда все уснут… Маленькая принцесса осторожно достает куклу, одергивает ей темно-синее атласное платьице с белыми кружевами, приглаживает белокурые волосы – кукла похожа на саму Гудрун. – Смотри, Эльза, – шепотом, одними губами говорит девочка, – опять дождик пошел… И вправду, пошел. Не дождь, так, морось. Но все равно стекло в окошке кареты покрывается мелкими прозрачными точечками. И точечки эти, если чуть отодвинуться и хорошенько вглядеться, складываются в лицо. Похоже на… на святого Олафа, мраморного, который в дворцовой часовне. *** Рука почти зажила, силы вернулись, и Рамиро день ото дня всё более осваивался в Окделл-Хоуле. Помогал на кухне с готовкой, и с уборкой, а что такого, в Легионе тоже не водилось ни кухарок, ни горничных! Учился языку – слово за словом, фраза за фразой, в болтовне с Аланом, Бесс, Реджи и их младшей сестрицей, девятилетней Юсси, Юджинией; даже Ричи потихоньку оттаял и всё чаще снисходил до бесед с «ручной вороной» – ему же тоже любопытно, как живут люди за Чертой! Оказалось, что «рейвен» – это «ворон». Когда охота бывала удачной, ходили всей компанией кормить свежими потрохами священных воронов – большущие черные с лиловым отливом, атласно лоснящиеся, до кошек довольные птицы числом шестнадцать обитали в сосновой рощице неподалеку, людей не боялись абсолютно, а братцев Окделлов, главных кормильцев, отличали особо, узнавали издалека и приветствовали радостным карканьем. К Рамиро сразу две увесистые пташки уселись на плечи – рейвенс ту рейвен, сказал Рич, – и пощипывали за уши острыми клювами, требуя угощения и ласки. Познакомился «рейвен» поближе и с прочими Окделлами – нормальные оказались люди. И прабабка Эдит – долговязая и худая, под стать своему супругу, тану Джеральду, сурового вида старуха, в свои девяносто пять еще вовсю ходившая на охоту, только не очень далеко. И бабка Дженни, эрэа Дженнифер, достопочтенная супруга тана Эйвона, и герцогиня Мирабелла, рослая, статная и смешливая, с толстыми светло-русыми косами до колен. Эта правила своим пещерным герцогством – кухней, скотным двором, кузницей, мельницей и прочим хозяйством – будто играючи, добиваясь своего ласковыми, полушутливыми просьбами, брошенными мимоходом замечаниями, что неплохо бы сделать то-то и то-то – и это неизменно оказывалось выполнено точно в срок. Казалось, надорцам доставляло удовольствие не только сделать трудную, но необходимую работу, но и при этом порадовать «эрэа Миру». А она обращалась со всеми своими подданными как с равными. Ну, или почти равными. Не то что соберано – тот, помнится, взглядом так к месту и примораживал. Бояться его было естественнее всего, вспоминал Рамиро, ненавидеть – легко, а вот улыбнуться государю – ну нет, на это разве одна только Эстрелья Гисаль и способна, ну да на то она и актриса, навыки отработаны. А вот эреа Мире улыбались, и она улыбалась в ответ. В Окделл-Хоуле люди вообще, насколько Рамиро мог наблюдать, часто улыбались и смеялись. Даже сам тан Эгмонт. Этот смотрел на Рамиро… ну вот как Ликург смотрел, только что у гайифца к симпатии и сочувствию все же примешано было вожделение, а у надорца – нет. И тан неизменно спокойно глядел, как Бесс льнет к «братцу Мири». А девочка всё просила: расскажи про Кэналлоа, про Торку, про старую столицу, и как с холтийцами дрался, расскажи! И Рамиро рассказывал – все, что вспоминалось. Это было ново, чувствовать себя старшим, а не младшим братом. Даже пытался подбирать на грубо сделанной лютне кэналлийские и надорские песенки. И в конце концов что-то даже начало получаться. А Бесс и Алан подпевали, смешно перевирая кэналлийские слова. Как-то за этим занятием их застали старый герцог Джеральд и эрэа Мирабелла. Стояли в дверном проеме, слушали – трое певцов, увлекшись, не заметили их. Наконец Джеральд насмешливо проворчал: – Гляди, Белла, как талигский ворон по-нашему каркать учится! Бесс ойкнула, Алан подскочил, песня смолкла. – Ну, что испугались? Давайте дальше, – добродушно усмехнулась герцогиня и поправила косы. – Ведь хорошо же! Обернулась к Джеральду: «Дед, ну какой из него ворон? Да скворец он еще! Вон какая славная птичка, певчая, веселая!» Подошла, тихо, как кошка, ступая в мягких кожаных сапожках – и в макушку Рамиро чмокнула. «Скворчик ты мой, – сказала, – птенчик, сыночек!». Ржавая струна в воздухе дзыгнула недовольно, натянулась – и лопнула.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.