ID работы: 1825810

И возвращается ветер...

Джен
R
Завершён
136
автор
Размер:
150 страниц, 48 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 133 Отзывы 47 В сборник Скачать

глава 33

Настройки текста
Поздний вечер, почти ночь. Соберано хмурый, встрепанный, под глазами круги, похоже, прикорнул ненадолго за огромным, бумагами заваленным столом у себя в кабинете, где резные панели и кабаньи головы на стенах, как повелось от Рокэ Первого. Сидит, сгорбившись, как кот на заборе, на самом краешке стула, вперед подался – жадно ловит каждое слово, что старательно, заплетающимся от боли и усталости языком выговаривает бледный как выходец совсем молодой гвардеец – голова забинтована, рука на перевязи. Эр Эдвард неразлучный тут же пристроился, записывает. Покушение. В Санто-Рокэ. Кучер погнал лошадей совершенно не туда, куда было велено. А там ждала засада. Кто? Не разглядеть в сумерках, в капюшонах были, и в черном все. Да и некогда разглядывать было – драка началась. А их, бандитос, чуть не целый взвод набежал, рассказывает молодой теньент Эрнандо Ортес. За каждым кустом, видно, прятались, говорит, двое на тебя лезут, третий в спину бьет. Хенильо и Ларгаса наповал, дор Франсиско тяжело ранен, гувернер, дор Аугусто, из кареты вылез на подмогу, одного успел зацепить – и получил сзади по голове то ли кастетом, то ли еще чем, свалился без памяти. А тут еще кони понесли – не разбирая дороги, и не удержишь, и гнедой Ортеса тоже шарахнулся, седока сбросил. Кучер убит. Дети? Остались в карете – во всяком случае, Ортес не видел, чтобы они даже выглядывали оттуда, так и унеслись, куда коням в голову взбрело. Одни?! Нет, с ними же гувернантка принцессина была, дора Марта. Искать? Конечно, пробовали, и сам Ортес, и уцелевший товарищ его, теньент Анхель Молино, и полицейские. Теньенты, как выбрались из зарослей в цивилизованные места, так сразу полицию позвали, патруль, что мимо проезжал. Полицейские давай детей искать, а Ортес полковника, кое-как перевязанного, в «салатницу», и дора Аугусто заодно – и галопом на Сан-Чезаре, в Центральный госпиталь! Слава святому Рокэ – успели, дора Франсиско сразу, с колес – к самому Жерару Лизобу на стол! Дор Герардо сказал: сделает, всё, что может… Почему соберано только сейчас об этом узнает? Так разве же теньент Молино не доложил? Он же во дворец поехал! На гауптвахту? Слушаюсь, государь. Только еще одно: эти бандитос, когда напали, кричали «служим Талигу, а не дору Родриго!»… Так. Вот теперь ясно. И почему гвардейцы, посланные на поиски, говорят, что ни на одной контрольной точке маршрута карету никто в глаза не видал. И про военные лагеря, которые его высочество устроил вокруг Альвеары – «в местах самых удобных для подвоза провизии!» – а в результате вырисовывается диспозиция, из которой взять столицу в кольцо – как сержанту тинты хлебнуть! Бадильо, значит, тоже, раз явно нарушил приказ соберано и повез детей другим путем… Невероятно. Впрочем, перешел же на принцеву сторону Суавес – а уж на что был предан. Но если «тоже» – зачем нападавшим было стрелять в своего? Или полковник слишком много знал? Карлос… Значит, всё-таки по зрелом размышлении счел Родриго Алва достойным того, чтобы устроить из-за него гражданскую войну. Не вовремя, ох как не вовремя… И вообще, негоже воронам клевать друг друга. А Гонсалито чем виноват?! И Гудрун?! – Принца Оллара ко мне, срочно. – Простите, сир, – вмешивается Эдвард, – с вашего позволения, его высочества сейчас нет во дворце – насколько мне известно, эр Карлос с самого возвращения из Дриксен предпочитает проводить вечера в заведении у некой мамаши Морель… – Морель? Это где, на Сильвестровом кольце? – Так точно, сир. – Вот раз ты так уверенно заявляешь, что он там – значит, сам и поедешь. Ибо инициатива наказуема исполнением, – соберано старается говорить спокойно, даже шутливо, ему кажется, что так можно заговорить и отвести подступающую беду. – Вот тебе записка, отвезешь принцу и скажешь, что я приказываю… кошки! Что я прошу его приехать ко мне. Что нам обязательно нужно поговорить – не ради нас, а ради Талига, которому он якобы служит, кошки его дери! Поезжай. Да возьми двоих… Впрочем, лучше – четверых гвардейцев! …Гвардейцы ждут во дворе, в седлах, и карета ждет, но надо же эру Эдварду заскочить перед поездкой в уборную! И кто увидит, если снизу под перегородкой протянуть руку в соседний закуточек: отдать одну бумагу – а взамен взять другую! – Всё идет, как мы задумывали, эр Рейн… – Тсс! – шипение в ответ, будто по гальке – ледяной прибой. – Nomen est omen. Граф, свершив все дела, ради коих посетил сие место уединенное и спокойное, идет выполнять приказание государя. За ним некоторое время спустя уборную покидает его собеседник. Выждав еще немного, в коридор, охая, поправляя очки и вполголоса бормоча что-то про разладившийся желудок, выбирается маленький тщедушный человечек – судя по полотняным изрядно замызганным нарукавникам, писарь из канцелярии… *** – Кто там, Фрозетта? Что? От соберано? Интересно. Иду! Карлос, не ходи один, мы с тобой! Дверь «Веселой ласточки», известного в Альвеаре приюта холостяцких утех, где всем заправляет славная старушенция, вдова Лизон Морель, приоткрывается, мелодично звякает колоколец. Выглядывает сперва молоденькая блондинка в кое-как наброшенном плаще с капюшоном – видно, это и есть Фрозетта. Столкнувшись нос к носу с эром Эдвардом, девушка ойкает испуганно и хочет спрятаться и захлопнуть дверь – но секретарь соберано успевает подставить ногу. Тут на выручку девице приходит – эр Эдвард и не мечтал о такой удаче! – сам принц. За его спиной маячат младшие Савиньяки – ну конечно, когда же эскапада принца без них обходилась! – Дени Колиньяр и… альмиранте?! – Эр Эдвард, вот как? Соберано теперь посылает вместо себя секретаря даже в бордель? – молодежь прыскает со смеху. Ничего, посмотрим, кто будет смеяться последним! Покрасневший от гнева граф, отступив на шаг, разворачивает послание соберано – или то, что должно быть всеми сочтено таковым: «…за государственную измену… по законам военного времени… в Нуэва Багерлее…». Принц молча слушает, а в глазах у него: ну, что ты еще выдашь? Но дочитать графу не удается – увесистый кулак обрушивается на его полуплешивую макушку. – Еще чего придумал: дора Карлоса в Нуэва Багерлее! Кошкин хвост ему в рот! Да попушистее! Чтобы от шерсти не отплевался! Служим Талигу! – А не дору Родриго! Грасиас, друзья, и добро пожаловать! – …Ну, господа, что я вам говорил? – Да, мой принц, весьма похоже на то, что… – Что старый ворон планомерно расклевывает собственные яйца. Ренкваха! – Здесь, эр Чарльз! – Поезжай к дору Хесусу, хватайте Кло и близняшек – и везите сюда!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.