ID работы: 1836380

Ободранный человек

Гет
NC-17
В процессе
52
автор
Размер:
планируется Миди, написано 42 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 43 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава пятая

Настройки текста

ЭКСПАНСИЯ ЛОРДА-ПИЯВКИ

Правитель Дредфорта сидел за грубо сколоченным столом, склонившись над картой военных действий. Небольшая комната внутри выщербленных стен была освещена лишь несколькими свечами, и тусклый их отсвет плясал по бледному лицу вельможи зловещими тенями. - Мой отец был великим человеком и выдающимся полководцем. Никто не сможет его заменить. Но я надеюсь, вы, возглавив мою армию, будете служить мне верой и правдой и сумеете проявить себя столь же достойно, лорд Болтон? - Я признаю заслуги вашего отца. Однако на политическом поприще он не преуспел. Своими необдуманными действиями он навлёк на себя гнев короны и поставил под удар весь Север. Вы, в некотором роде, идёте по его стопам. Только конфликт, который развязали вы, для нас стократ опаснее того, в который ввязался Нед Старк. - И вы пресекли его. Русе плавно поднял руку. В ладонь ему лёг кинжал. - Я всегда говорил, что первостепенную важность для меня представляют покой и порядок в северных землях. Из рассечённого на груди кафтана Робба Старка потекла кровь. Глаза закатились. Нетвёрдой поступью он сделал несколько коротких шагов навстречу своему убийце. Рот юноши приоткрылся, свистящие звуки послышались оттуда. Он силился что-то сказать. Лорд Болтон долго пытался понять что именно, и в конце концов разобрал: Север...помнит.... Внезапный порыв ветра всколыхнул и потушил свечи, погрузив комнату во мрак. Поднявшийся дым закружился вокруг Короля Севера, обволакивая и пряча его лицо. Спустя миг до лорда Болтона донеслось приглушённое рычание. Его холодные, обычно бесстрастные глаза, наполнились страхом. На месте головы Робба Старка показалась голова его лютоволка, Серого Ветра. Получеловек-полулютоволк протянул к Русе свою руку, которая на ходу покрывалась шерстью. Болтон хотел закричать, хотел вскочить и броситься бежать, но не мог пошевелиться. Он словно прирос к стулу и мог лишь с безмолвным ужасом смотреть, как когтистая лапа стиснула ему плечо, а рычащая, разинутая пасть приблизилась к его горлу. С клыков капала кровь. Север помнит... Помнит... Милорд... - Милорд! - кто-то тряс его за плечо. Он распахнул глаза и обнаружил себя сидящим в старом шатком кресле, сипло дыша и вцепившись в подлокотники, посреди одного из полуразрушенных помещений замка, которое он отвёл в качестве своего личного кабинета. - Простите, что потревожил, милорд, - кошмар Русе Болтона прервал никто иной, как Уолтон Железные Икры, - Посланник Вимана Мандерли прибыл. Он ждёт вас в Чертоге Королей. Лорд Болтон сделал едва заметный жест, показывая, что услышал своего капитана и более не задерживает. Когда тот поклонился и вышел, Русе медленно поднялся и налил себе воды из кувшина. Слегка дрожащей рукой он поднёс кубок к своим тонким губам и сделал несколько глотков, утоляя жажду и освежая горло. После чего, отставив кубок, провёл этой же рукой по лбу, стирая выступившие на нём капельки холодного пота и прогоняя остатки страшного сна. Хранитель Севера задремал лишь под утро, когда усталость взяла своё, хотя сон, вместо того, чтобы придать ему сил, лишь пошатнул равновесие. Вот уже несколько бессонных ночей он проводил за обдумыванием сложившейся политической обстановки, чтением донесений своей разведки и составлением плана грядущей битвы, которая неотвратимо близилась. Разумеется, он был в курсе, что Станнис Баратеон, заручившись поддержкой горных кланов, медленно, но верно надвигался со стороны Ледового залива. И цель этой кампании была Болтону предельно ясна: разбитый при Черноводной «Чугунный Король» теперь стремился завоевать Север, чтобы с его помощью возобновить свой путь к Железному Трону. Встретить Станниса надлежало во всеоружии, а для этого лорду-пиявке были необходимы соединённые силы всех домов, которые принесли ему вассальную присягу. Дом Мандерли же пока воздерживался. А между тем, у лорда Вимана было самое большое войско, если не считать армии самого Русе. Потому альянс с Белой Гаванью являлся на данный момент задачей номер один. Болтон знал о причинах, по которым Мандерли не торопился с присягой. Но сегодня он надеялся устранить основные из них.

***

Сир Орис Лайтфут, красивый и гибкий молодой мужчина, задумчиво мерил шагами пустой Чертог. Слушая, как от высоких стен отражается эхо, вызываемое звуком соприкосновения его сапог с каменным полом, рыцарь любовался мрачной красотой большой залы, с украшавшими её чучелами лютоволков и холстами, которые изображали времена первых людей. Когда ему показалось, что ожидание начинает затягиваться, широкие дубовые двери отворились, и посланник Белой Гавани повернулся навстречу вошедшему человеку в багровом кожаном камзоле. - Приветствую вас, лорд Болтон, - поклонился сир Орис, - От своего имени, и от имени того, кто направил меня сюда. - Добро пожаловать, - отозвался Хранитель Севера. Вид он имел безукоризненный, от потревожившего его наваждения не осталось и следа, - Я надеюсь, сир Орис, вы не будете возражать, если мы без предисловий перейдём сразу к делу. Скажите мне, каково настроение лорда Вимана? Собирается ли он вверить мне свои знамёна? Русе говорил так тихо, что если бы этот разговор проходил в более тесном помещении, не так хорошо распространяющим звук, разобрать его речь было бы довольно затруднительно. - Лорд Виман просил уведомить, что для этого существуют два серьёзных препятствия, - зная, с кем имеет дело, Лайтфут решил в данном вопросе обойтись без обиняков, - Во-первых, он категорически отказывается присягнуть вам до тех пор, пока вы находитесь в союзе с Близнецами. Как вы, наверное, знаете, во время Красной Свадьбы погиб его сын Виллем, и он винит в этом Фреев. Он настаивает на том, чтобы вы разорвали с ними отношения. Какая-то странная тень улыбки промелькнула на неподвижном лице Русе Болтона. - А во-вторых? - Лорд Мандерли не забыл о том, как ваш...сын, - на сей раз посол решил проявить осторожность, ибо прекрасно знал, что многие властители голубых кровей не любят, когда их отпрысков позорно называют бастардами, тем самым уязвляя их самих, - Обошёлся с его двоюродной сестрой. Он требует расплаты. Не лишнем будет напомнить читателю, что двоюродной сестрой Вимана была леди Донелла Хорнвуд, которую Рамси похитил, пока она возвращалась к себе домой из Винтерфелла по королевскому тракту. Вынудив её сочетаться с ним браком и назначить наследником своих владений, он бросил её в темницу и заморил голодом, поскольку надобности в её персоне более не испытывал. - Можете сообщить лорду Мандерли, что Рамси отныне не причинит вреда ни его родственникам, ни кому-либо другому. Я уже позаботился о возмездии. Бешеная собака отдана на растерзание голодному зверью. Лорду Болтону заранее было известно обо всём, что скажет ему посол. И именно поэтому ему нужна была эта встреча. Естественно, он заблаговременно предпринял необходимые меры, чтобы удовлетворить очевидные для него претензии со стороны Вимана Мандерли. И сиру Орису теперь надлежало донести это до своего господина. Тот, в свою очередь, оказался несколько озадачен тем, что ему только что сказали. Неужели Болтон и в самом деле избавился от своего бастарда? Зачем ему это - лишать себя такого выгодного пугала? И если уж усомнился он, Лайтфут, то, конечно, и сам Мандерли подвергнет это сомнению. - В самом деле? - с вполне искренним удивлением переспросил посол, - Что ж, это очень...хорошо. Но что если лорд Виман потребует доказательств? - Тогда передайте ему: я не привык чтобы мои слова не воспринимали всерьёз. Впрочем, буде у лорда Вимана возникнет охота, он может попробовать поискать останки моего сына в Волчьем лесу. Если, конечно, что-нибудь ещё осталось. Ледяное спокойствие и уверенность, с которой вельможа это произнёс, заставила Ориса Лайтфута мысленно содрогнуться. - Что же касается первого пункта, - продолжал Русе, - Прошу вас, сир, следовать за мной. В просторной трапезной гостевого дома, примыкающего к богороще, неподалёку от очага, который весело потрескивал дровишками, расположились трое молодых людей. Один из них, болезненного вида худощавый юноша с лохматой копной пшеничного цвета волос, сидел за столом и уплетал за обе щеки жаркое из дичи с овощами. Другой, высокий и стройный, с россыпью веснушек на хищном носу, живыми зелёными глазами и длинными, густыми белыми кудрями, сидел прямо на столе с другого края. Поигрывая любимым хлыстом, он потчевал присутствующих похабными историями. Третий, угрюмый и приземистый, с непримечательный квадратной физиономией, покрытой жёсткой порослью, молча стоял, скрестив руки, у входа и хмуро проглядывал на едока. Как только дверь распахнулась, и на пороге появился Хранитель Севера, Деймон-Станцуй-Для-Меня соскочил вниз, а Живодёр выпрямился по стойке смирно. Оба бастардовых парня низко склонились перед своим повелителем. Сидящий за столом юноша оторвался от еды. Вошедший следом за Русе сир Орис Лайтфут первым делом обратил внимание на него. - Виллем! - изумлённо воскликнул рыцарь. - Здравствуй, Орис, - робко улыбнулся юнец. Было видно, что он очень рад товарищу, и в то же время крайне некомфортно ощущает себя в компании дредфортцев. - Как поживает наш гость? - осведомился лорд Болтон у своих людей. - О, мы развлекаем его как можем, милорд, - ответствовал Деймон, - Но когда я взялся его охранять, то даже предположить не мог, что сын лорда Свина окажется настолько скучным. - Немыслимо... - выдохнул Лайтфут, не обращая никакого внимания на грубость белокурого дредфордца, - Ты жив, Виллем... - Это лорд Болтон. Он спас мою жизнь. А мейстер Уолкан меня выходил. - Как же... Как же это случилось, милорд? - обратился к Русе всё ещё потрясённый посол. Болтон вкратце изложил ему обстоятельства. На Красной Свадьбе он первым увидел, как злополучный арбалетный болт, выпущенный одним из стрелков Фрея, которые прикидывались музыкантами, угодил Виллему в грудь, сбив того с ног. В голове Русе моментально пронеслись картины многочисленных перспектив, в том числе крайне нелицеприятных. Аналитический ум подсказал ему ценность жизни этого юноши. Тогда он приказал своим людям окружить его тело особняком, а затем - убрать подальше от бойни. После этого он перепоручил Виллема заботам своего мейстера, весьма опытного в искусстве врачевания. Тот как следует обработал рану, которая, хотя и была тяжёлой, смертельной опасности не представляла. Прошло немало времени, прежде чем Виллем оправился и смог встать на ноги. - И вот он здесь, перед вами. - В таком случае, милорд, - с почтительным поклоном, тоном, не позволявшим сомневаться в уважении и благодарности, коими рыцарь проникся по отношению к северному владыке, произнёс сир Орис, - Я надеюсь, вы позволите мне забрать сира Виллема с собой и возвратиться к тому, кто послал меня, дабы обрадовать и свидетельствовать обо всём, что вы для него сделали. - Разумеется. Отобедайте с дороги, посол. И отправляйтесь. Русе отдал приказ снарядить им в сопровождение двадцать дюжих, хорошо вооружённых бойцов, вдобавок к тем людям, которые прибыли в Винтерфелл вместе с посланником Белой Гавани. Безопасно доставить этого молокососа к не в меру пережравшему на своём веку отцу - вот, что сейчас важнее всего. Не хватало ещё, чтобы какие-нибудь умельцы с большой дороги, паче чаяния, устроили им облаву. Каждый готовился к скорому приходу зимы по-своему: разбойники, прячась в чащобах, старались урвать как можно больше добычи перед тем, как залечь в свои норы. Нельзя было не считаться с таким риском.

***

Как только за делегацией, пополненной дредфордскими головорезами, закрылись ворота, лорд Болтон созвал малый военный совет, на котором присутствовали Железные Икры, мейстер Уолкан, несколько офицеров и ребята бастарда. - Мейстер Уолкан, разошлите воронов во все дома Севера. Враг приближается, пусть готовятся к войне. Все, кто обязал себя вассальной присягой, должны собрать войска и присоединить их к моей армии здесь, в Винтерфелле. - Слушаюсь, милорд, - поклонился мейстер. - Некоторые из глав этих домов будут заблаговременно приглашены мной сюда для составления плана предстоящей кампании. Однако кое-кому я сам, лично нанесу визит. - Кого вы намерены посетить, милорд? - спросил Железные Икры. - Леди Барбри Дастин. Леди Барбри пользовалась на Севере большим авторитетом. И, подобно Мандерли, пока не присягнула Болтонам. Русе редко снисходил до персональных визитов кому бы то ни было. Но на сей раз случай был исключительно особенный. Если не он вызовет её сюда, а явится к ней сам, этот жест почтенная дама оценит по достоинству. И если ему удастся склонить Барбри на свою сторону, другие станут повиноваться ему уже не из страха, а из содействия. Его позиции укрепятся так прочно, что никакие угрозы будут не страшны. - Вы уверены, что вам достанет времени? - вновь подал голос командир его личной гвардии. - Тот, кто правильно распределяет время, никогда не ощущает в нём недостатка, - заметил ему Хранитель Севера, - Зима близко, как любили напоминать нам Старки. Если повезёт, Станнис застанет её, едва переправившись со Стылого берега. И увязнет в снегах по дороге сюда. Но мы... - Русе, чуть наклонившись вперёд и уперев ладони в стол, обратил ледяной взор в пустоту, мимо своих людей, словно глядел в будущее, - Мы успеем. Вызови полторы сотни всадников, - велел он Уолтону, - Выезжаем в Барроутон незамедлительно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.