ID работы: 1839017

Сателлит

Слэш
NC-17
Завершён
664
автор
MsHelena соавтор
Размер:
111 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
664 Нравится 444 Отзывы 223 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Что-то странное происходило на Бейкер-стрит, и Джон не мог найти этому разумного объяснения. После того как неделю назад они вернулись из заточения в загородном поместье Холмсов, Шерлока словно подменили. Еще в Исборне Холмс превратился из невыносимого подопечного в чертовски невыносимого. Внезапно он решил стать персональной сиделкой Джона и так рьяно бросился выполнять свои обязанности, что буквально через два дня вынудил Уотсона подняться с кровати, чтобы только не видеть рядом с собою эту заботливую «няньку» и не слышать совершенно нелепые вопросы о своем самочувствии каждые пару часов. Но в то же время Джон не мог не признать, что там, в ухоженном, роскошном и, несмотря на все это, очень уютном поместье Холмсов, он гостил с огромным удовольствием. Шерлок, которого раньше интересовала лишь собственная персона, полностью подчинил распорядок дня своему телохранителю. Он сопровождал его на прогулки в парк, стараясь не задевать раненое плечо и плохо действующую руку, сидел рядом на террасе. Нередко они так и засыпали в уютных шезлонгах, укутанные теплыми кашемировыми пледами, глядя, как уползает за горизонт солнце, оставляя после себя лилово-карминовую полоску заката. Юноша познакомил своего нынешнего телохранителя с, как он выразился, искренне улыбаясь, «телохранителем его беззаботного детства» Робертом. Джон с удовольствием пожал сухопарую ладонь дворецкого и няня младшего Холмса. Мужчины обменялись лишь парой слов, но сразу прониклись симпатией друг к другу. По вечерам Шерлок, с удовольствием играл в бильярд; иногда к нему присоединялся Майкрофт. Джон с интересом наблюдал за игрой, вслушиваясь в непонятные термины, а затем согласился взять у младшего Холмса несколько уроков. Если бы он только знал, что его ожидает, то даже не переступал бы порога бильярдной. Дорогое зеленое сукно, приглушенный мягкий свет, причудливые тени на лице Шерлока… — Бильярд — интеллектуальная и благородная игра. В него играла еще Клеопатра, а Карл IX начал Варфоломеевскую ночь с удара кием по шару. Легкий удар — и шары разлетелись по поверхности стола, подобно россыпи разноцветных бусин. Джон понимал, что он не воспринимает и половины сказанного, а вместо этого откровенно любуется юношей. Это было подобно восхищению полотнами Мане и Ренуара, скульптурами Родена и Дега. Те же неповторимые линии, едва уловимые мельчайшие штрихи и оттенки. Джон словно впервые видел эти уникальные черты лица, изящество стройного, подтянутого тела. Нет, Холмс не был классическим красавцем, но была в нем та изюминка, что заставляла людей оборачиваться ему вслед и, раз увидев, не забывать уже никогда. Увлеченный игрой, юноша представлял собой удивительное зрелище. Холодный и спокойный в начале, он весь преображался, стоило телохранителю высказать свое восхищение очередным точным ударом или задать «глупый» вопрос, а потом с очевидным интересом выслушать ответ. Джон видел это откровенное желание понравиться и вновь ловил себя на мысли о неправильности происходящего. Чего Шерлок добивается? Затеял с ним очередную игру? Сегодня Холмс все-таки уговорил своего телохранителя на «пробный удар». Рана затянулась и не доставляла сильного дискомфорта. После вкуснейшего ужина довольный жизнью Уотсон позволил себе расслабиться и не заметил, как оказался зажатым между бильярдным столом и стройным юношеским телом. Руки Джона, державшие кий подобно древку с флагом поверженного неприятеля, были обхвачены сверху тонкими изящными пальцами «учителя»; ноги «ученика» бесцеремонно расставили в нужную позицию, а шеи коснулось что-то невесомо-шелковистое, с ароматом эксклюзивного парфюма. Губы Шерлока произнесли прямо в ухо, обдав теплым дыханием: — Джон, ты ужасно неуклюж для этой игры, но это мы исправим. Уотсон повернул голову и увидел их отражение в зеркальной стене напротив. Поза была не просто двусмысленной, она была вызывающе откровенной. Джон непроизвольно дернулся, пытаясь оттолкнуть юношу, плечо тут же обдало болью. Кий неловко мазнул по шару, и Уотсон, воспользовавшись моментом, вывернулся из своеобразных объятий. — Нет, Шерлок, это явно не мой вид спорта. Захочешь побоксировать, когда заживет эта царапина — я весь к твоим услугам. С этими словами мужчина развернулся и, стараясь не смотреть на напряженного брюнета, покинул бильярдную. Только плотно прикрыв за собой дверь, телохранитель позволил себе выдохнуть. Напряжение еще долго не отпускало, и, уже проваливаясь в сон, Джон все еще видел перед глазами ту зеркальную проекцию.

***

Шерлок старался загладить вину, как мог, что было понятно , но способы, которыми он этого добивался, обескураживали. Если раньше Джон мечтал о том, чтобы юноша не исчезал из его поля зрения, то теперь эта мечта стала реальностью. Холмс словно преследовал его и доводил своей неумелой заботой до головной боли и тихой ярости. Он появлялся в его комнате ранним утром и покидал Уотсона только после ужина, удостоверившись, что тот благополучно дошел до спальни. Они словно поменялись ролями. Теперь Шерлок был профессиональным телохранителем, а Джон — его беспомощным клиентом. Эта игра, затеянная беспокойным мальчишкой, напрягала, не давала расслабиться, бесила. Его якобы случайные прикосновения выбивали из колеи. В один из поздних ужинов Холмс, видимо решив поиграть в детектива, затронул тему, которой они не касались с момента ранения Уотсона: — Майкрофт считает, что в его окружении завелся крот? Джон чуть не поперхнулся чаем: — С чего ты это взял? — Джон, хватит оберегать меня от информации как малолетнего. Можешь ты просто выслушать меня? — Я всегда тебя слушаю, Шерлок. Юноша скептически поднял бровь и продолжил: — Это должен быть очень близкий к нам человек. Тот, кто неплохо себя зарекомендовал. Он «сливает» информацию, потому что находится в курсе всех дел. Проанализировав последнее нападение, я занялся поиском среди сотрудников фирмы, прислуги и даже родственников. И пришел к выводу, что круг подозреваемых сузился до двух кандидатур: ближайших помощников Диммока. Дождавшись одобрительного кивка со стороны Джона, Холмс с воодушевлением продолжил: — Тим Хогст и Джереми Смит. Оба — участники боевых действий. Отличные послужные списки, никакого криминала, никаких порочащих связей. Но как личности они диаметрально противоположны друг другу. Хогст — холодный, жесткий и нелюдимый. У него практически нет друзей и личной жизни тоже. Смит же полная противоположность. Открытый, жизнерадостный, душа компании, отличный семьянин. — Но откуда, Шерлок? — Стащил их досье из сейфа Майкрофта. — Ясно. А брат тебя за это не… Забудь. Я чувствую себя идиотом. — Отчасти так и есть. Ты не видишь всей картины. Приглядись к этим двоим повнимательнее, Джон. — А самого Диммока ты не берешь в расчет? — У этого карьериста далеко идущие планы, и он не будет довольствоваться мелкими подачками. Только работая с Майкрофтом он может рассчитывать на нечто большее, чем должность начальника охраны. Он из тех, кто медленно, но верно движется к намеченной цели. — А его поползновения в твою сторону? — Так ты заметил? — весело откликнулся довольный Шерлок. — Да, у него есть ко мне определенный интерес, но все же Майкрофт — его босс. Он не посмеет. А вот насчет его подопечных нужно подумать. Есть у меня одна идея...

***

Еще в особняке Холмсов к Уотсону вернулись кошмары. Те самые, призраки которых пару месяцев назад он смог вытеснить алкоголем, те, которых он действительно боялся. С возращением на Бейкер-стрит, Джон впервые пожалел, что они не остались в том загородном доме, где благодаря удаленности спален и хорошей звукоизоляции удавалось скрывать от Шерлока свои проблемы, сопровождающиеся криками, испариной и страхом вновь закрыть глаза. В первую ночь на их квартире, измученный двумя сутками бессонницы и шерлоковыми причудами, Джон поднялся в свою спальню пораньше и принял снотворное. Проснулся он глубокой ночью оттого, что кто-то громко звал его по имени и довольно активно тряс за здоровое плечо. Джон не сразу вернулся в состояние бодрствования, продолжая тонуть в липкой вязкости сна, боясь вынырнуть на поверхность. Футболка и пижамные брюки пропитались потом, волосы прилипли к лицу, руки и ноги сводило судорогой. Джон тяжело и хрипло дышал, невидящими глазами уставившись на Шерлока, который присев на край кровати испуганно смотрел на Джона продолжая повторять: «Проснись. Проснись. Ну же, Джон...» — Шер… Шерлок… Что ты здесь делаешь? — Тебе приснился кошмар... Ты кричал, и я решил тебя разбудить. Джон... Юноша протянул руку и провел ей по лицу мужчины. Уотсон отшатнулся, поняв, что Холмс пытается стереть слезы с его лица. Протянутая ладонь повисла в воздухе. Джон отвернулся к стене, уткнулся лицом в подушку и глухо застонал от бессилия. — Шерлок, прошу тебя: уйди. С кошмарами я справлюсь самостоятельно, а тебе завтра рано вставать. — Но, Джон... — У-хо-ди!!! Этот отчаянный крик испугал юношу, и тот поспешил ретироваться из комнаты. Уотсон облегченно вздохнул, с трудом встал с постели, доковылял до двери и повернул ключ в замке, упираясь горячим лбом в крашеную деревянную поверхность. Эти ночные посещения совсем не входили в его планы.

***

Утро выдалось дождливым и холодным. Упругие струи хлестали по стеклу, и это зрелище совершенно не придавало оптимизма: хотелось завернуться в одеяло и проспать еще как минимум сутки. Джон взглянул на часы — половина седьмого. Нужно вставать и успеть приготовить легкий завтрак для себя и своего невозможного клиента. Как бы там ни было, Уотсон был благодарен Шерлоку за то, что вчера тот вытащил его из омута кошмаров. Оставшуюся часть ночи спалось спокойно и крепко, без сновидений. Джон принял душ и оделся. В тот момент когда он открыл дверь своей комнаты, его ангел-хранитель на небесах явно корчился в приступе гомерического хохота. Уотсон даже не успел понять, что произошло, и вот он уже лежал на полу, а по его груди растекалось обжигающее пятно от кофе; намазанные джемом тосты живописно расположились на джинсах, осколки чашки и тарелки усыпали паркетный пол — а в дверях стоял ошарашенный Шерлок с серебряным подносом в руках. — У-у-у-у-у!.. — взвыл Джон и унесся в сторону кухни, отталкивая с дороги Холмса, и на ходу срывая с себя рубашку. Когда Шерлок с непередаваемым выражением на лице спустился вслед за своим телохранителем на кухню, Уотсон сидел за столом обнаженный по пояс, прижимая к груди кусок замороженного стейка. Хорошо, что кипяток не попал на перевязанное плечо. — Джон, я не хотел! — Холмс отвел взгляд, стараясь не смотреть в сторону мужчины, чем еще больше разозлил последнего. — Шерлок... какого черта... Нет, я не хочу знать ответ на этот вопрос. — Я всего лишь нес тебе завтрак. — Что? Завтрак в постель? Шерлок, ты меня ни с кем не перепутал? — Нет. — Нет?! Что за игры? Ладно. Сейчас я переоденусь, и мы отправляемся в университет, а вечером обсудим это происшествие. Юноша лишь молча кивнул и скрылся в своей комнате.

***

День казался Джону бесконечным. Телохранитель, как всегда, ожидал подопечного у университетских ворот. Он сидел за рулем и смотрел прямо перед собой абсолютно пустым взглядом. Все его мысли вертелись вокруг нетипичного и пугающего поведения Шерлока. А утреннее происшествие совершенно сбивало с толку. Сегодня нужно было во что бы то ни стало поговорить с Холмсом, расставить все точки над i, чтобы понять причины перемен, произошедших в юноше. Через пять минут к машине подошел Шерлок и, не говоря ни слова, уселся на пассажирское сидение. Он был молчалив, сосредоточен и напряжен. На привычное «привет» Холмс фыркнул и уставился в телефон. Уотсон пожал плечами и завел двигатель. Джон успел приготовить ужин и упорядочить беспорядок в гостиной, а юноша так и не появился из своей комнаты. Из-за плотно закрытой двери не доносилось ни звука. — Эй, Ваше Высочество, — Джон осторожно постучал, — я жду тебя ужинать. Если ты не появишься через пять минут, на дальнейшие приемы пищи в моём обществе можешь не рассчитывать, — Джон произнес это в шутку, но она возымела свое действие. Дверь тут же распахнулась, на пороге возник Шерлок. Он был одет в свои любимые джинсы и выгодно оттенявшую его глаза лиловую рубашку, волосы аккуратно уложены. — Я готов. — Эм… если мы куда-то идем, то почему… — Нет, я готов с тобой поужинать. — Хорошо, — проговорил Уотсон, абсолютно ничего не понимая. — Сегодня на ужин жаркое и овощной салат, вроде ты все это считаешь вполне съедобным. — Да... хорошо, Джон. Шерлок выглядел растерянным, но не отводил глаз от телохранителя, который уверенными движениями накрывал на стол. Юноша прошел к холодильнику. — Я знаю, ты на работе, но, может, не откажешься выпить со мной бокал вина, — Шерлок держал в руках бутылку темного стекла, чья убийственно простая этикетка беззвучно кричала о баснословной цене, уплаченной за это великолепие. — Повод? — Ну... я хотел извиниться за то утреннее недоразумение. Да и ты уже закончил принимать лекарства. — Извиниться? Шерлок, ты не заболел? — мужчина усмехнулся. Брюнет громыхнул бутылкой о стол и, глубоко вздохнув, произнес: — Почему ты считаешь меня неспособным на извинения? Ты же сам хотел поговорить. Так вот — давай поговорим за ужином. Можешь спрашивать все, что посчитаешь нужным. — Хорошо, — Уотсон почувствовал себя Алисой в Зазеркалье, настолько сюрреалистичным казалось ему происходящее. Извиняющийся Шерлок, идущий на диалог Шерлок. В этом было что-то фантастичное. Мужчины сели за стол напротив друг друга. Повисла неприятная тишина. Юноша пытался открыть бутылку, но это у него получалось плохо. Джон видел как дрожат его руки и решил прийти на помощь. — Шерлок, позволь мне... — Нет. — Что происходит, скажи мне? Если тебе кто-то угрожает или ты чего-то боишься... — Нет. — Хорошо, — телохранитель встал, чтобы взять из рук Шерлока бутылку. Пальцы Уотсона скользнули по тонким и холодным пальцам юноши, и если бы не отменная реакция бывшего спецназовца, бутылку ожидала бы та же печальная участь, что и чашку с утренним кофе. Одобряюще улыбнувшись, Джон проследовал на свое место, когда услышал за спиной судорожный вздох и почувствовал, как на его плечи ложатся узкие ладони. Мгновение — и вот Уотсон уже развернут на сто восемьдесят градусов и основательно прижат спиной к столу, а глаза цвета аквамарина так близко, словно... Отработанное до автоматизма движение — и прижатым к столу оказался невыносимый мальчишка, руки которого железной хваткой скованы за спиной. Джон прикусил губу от пульсирующей боли в потревоженном от резкого движения плече. Видимо, придется делать внеплановую перевязку. — Что это было Шерлок? Что, черт возьми, это было? — А ты не понял? Нужно было немного потерпеть, и все стало бы очевидно. — Сейчас я тебя отпущу, и мы поговорим спокойно. Ты меня понял? — Да. Уотсон выпустил руки юноши и отошел к окну. — Я внимательно слушаю, Шерлок. Объясни, что происходит. В противном случае — я собираю вещи, и ноги моей больше здесь не будет. — Ты же обещал! Снова эти умоляющие нотки. Хочется закрыть уши, чтобы не слышать звучащего в голосе юноши отчаянья. — Обещал, да. До того как ты устроил эти ритуальные танцы. Джон повернулся и встретился взглядом с Шерлоком, в глазах которого проявилась отчаянная решимость. — Джон, я... мне кажется — я люблю тебя. — Что? Да ты себя слышишь? У тебя всего лишь банальный недотрах. Разрыв с Виктором плохо на тебе отражается, и ты в утешение ищешь себе новую игрушку? — Джон, да как ты... Ты не игрушка. Просто я сам не понимаю, что со мной происходит. — Зато я понимаю! Ты перепутал своего телохранителя с мальчиком по вызову. Если тебе уж так невмоготу, обрати внимание на Диммока: он слюной исходит, глядя на тебя. Шерлок побледнел, неосознанно сжимая в руках салфетку, и Джон видел, с какой скоростью мечутся мысли в этих опаловых глазах, где беспомощность переплавлялась в жгучую обиду. Юноша, застыл как изваяние на доли секунды, а потом его плечи расправились и на лице расцвела злая ухмылка, грозившая перерасти в неприятный оскал: — Тут ты прав, Джон Уотсон, — голос Холмса звенел, как клинок в жарком поединке. — Мне ни к чему такой жалкий неудачник: алкоголик, которого мучают кошмары, со шрамами на теле и в душе, который слишком боится собственных чувств и бежит от них без оглядки. Зачем мне мясохранитель, способный лишь на тупое исполнение распоряжений своего хозяина. Ты меня разгадал — эксперимент провалился. — Шерлок прекрати этот фарс. Джон видел, что мальчишка близок к истерике, и впервые в жизни не знал, как поступить. — Конечно. Я же тебе противен? Радуйся, я избавлю тебя от своего общества. И, прежде чем Джон смог предугадать дальнейшие действия подопечного, тот пулей вылетел из комнаты, и, только когда входная дверь оглушительно хлопнула, Джон вышел из ступора и бросился в погоню. Выбежав на улицу, где уже сгустились сумерки и зажглись фонари, Джон с ужасом увидел, как Шерлок, уже усевшись за руль, заводит мотор. Машина с пробуксовкой сорвалась с места и, обдав Джона запахом бензина и облаком пыли, унеслась прочь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.