ID работы: 1844591

Долг платежом красен

Джен
R
Завершён
79
автор
Размер:
139 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 98 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава шестая, или авторы, когда им приспичит, всё же возвращаются

Настройки текста
Та-да-ам! Автор тут продолжение к фанфику написал. Если кто ещё помнит хD …Тишину в комнате нарушил негромкий вежливый стук о деревянную поверхность. Гинтоки отложил Джамп в сторону и изумлённо воззрился на дверь: обычно, когда кому-то нужно было попасть в офис, через неё влетали без предупреждения. Или, вносились. Порой врывались, впрыгивали, вползали, а иногда даже и сносили мощным ударом "с вертухи", бесцеремонно вваливаясь в помещение. Но чтобы стучать… неслыханные чудеса, сродние мифам. Неужели, клиент?… Да ну, бросьте. Таких чудес с Йорозуей не случается, чисто из принципа. От удивления и неверия в навалившееся на него счастье, Гинтоки не смог сказать ничего, даже простого "Кагура, оторви свою задницу от дивана и налей гостю чай". Пребывая в каком-то заторможенном и зазомбированном состоянии, мастер молча поднялся на ноги,молча подошёл к двери и всё так же молча открыл её. Но - увы! - на пороге стоял вовсе не клиент. Ступор йорозуи, где-то в самом дальнем уголочке своей души всё же надеявшегося на чудо, резко сменился чёрной депрессией. Но и она тут же разбилась, разлетевшись на миллиард угольно-чёрных осколков, когда Кацура (а это был именно он) кивнул мастеру вместо приветствия и уже собрался переступить через порог. Гин мигом спохватился, без всяких объяснений схватил друга за шиворот и, бесцеремонно выставив на улицу, закрыл за ним и за собой дверь. - Ты чего пришёл? - А разве я не могу просто прийти к тебе в гости? - удивился Кацура. - Не можешь. У меня в гостиной сидят два офицера Шинсенгуми, которые останутся здесь ещё на четыре дня. - Г-гинтоки? - революционер мгновенно побледнел и отступил на шаг назад. - С каких это пор ты с полицией дружбу водишь? Гин уже хотел что-то ответить, но так и остался стоять с разинутым ртом, не успев произнести ни звука. Рот непроизвольно открылся и у Кацуры, когда тот увидел за спиной у друга человека в форме, застывшего в дверном проёме. - А, ну, так я и думал, - будничным тоном сказал Окита. - Кацура, ты арестован. И вы, Данна, тоже. За сговор с государственным преступником. Хиджиката-сан, у вас наручников, случайно, не найдётся? И… Но договорить Окита не успел. Кацура с невероятной скоростью рванул вниз по лестнице. Сого в лучших традициях американских боевиков, прыгнул вперёд и, перекувырнувшись в воздухе, преградил беглецу путь. Кацура замер и быстро глянул вниз: нет, слишком высоко. Что же делать? Решение было довольно рискованным, но всё же… Сого аж потерял дар речи, когда преступник промчался вверх по лестнице прямо мимо него, едва не столкнув вниз. Непонятно, чему офицер удивился больше: отчаянному безрассудству, оригинальному мышлению, или неописуемой наглости. А Кацура тем временем, схватив Гина за рукав, втащил его в комнату и с силой захлопнул жалобно затрещавшую дверь. - Авантюрист недоделанный, - выдохнул мастер. - И что теперь? Позволь напомнить, я говорил про двух офицеров. Все взгляды устремились на застывшего на диване с кружкой кофе Хиджикату. Хиджиката, даже не изменившись в лице, молча смотрел на Кацуру и Гина. Те, в свою очередь, в немом молчании уставились на зам.командующего. И тут дверь снова распахнулась, с грохотом ударившись о стену… - Как же они меня достали, - со вздохом закатила глаза Отосе-сан, чувствуя, как с трясущегося потолка на неё снова сыпется побелка. Она-то хотела тихо-мирно посидеть за столиком с газеткой, не вылавливая из чашечки с чаем мелкие кусочки засохшей краски. Но когда к побелке добавились истошные крики и дикий грохот чего-то тяжёлого, Отосе с досадой подумала, что Гинтоки уже ничто не в состоянии исправить, и лучше бы ей допить свой чай снаружи. Арендаторша вздохнула, взяла одной рукой газету, второй - чашку и вышла во внутренний дворик… - Не уйдёшь, сволочь! - рычал сквозь зубы зам.командующего Шинсенгуми, пытаясь догнать отчаянно улепётывающего вокруг обоих диванов революционера. - Я не такая лёгкая добыча, как ты думаешь! - упрямо не уступал Кацура, разворачиваясь и всё так же по кругу убегая от резко сменившего направление офицера. Окита в это время был занят поимкой йорозуи, который, схватив со стола лампу, с яростью по меньшей мере тысячи воинов отбивался от атак капитана. - Данна, чтоб вы знали, сопротивление при задержании - это отдельная статья. - Замолчи, проклятый полицейский! Я не сдамся в твои лапы живым!!! - Данна, оскорбление достоинства офицера тоже к этому относится… - А вы чего стоите, - обратился Гин к Шинпачи и Кагуре, с безопасного расстояния наблюдавшим за попыткой ареста. - Помогли бы хоть, предатели! Шинпачи неуверенно посмотрел на старенькую швабру в своих руках, а Кагура принялась с преувеличенным вниманием разглядывать ногти. - Я ещё отомщу вам, попомните мои слова! - на этом моменте лампа всё же была разрублена пополам мечом Окиты, а на руках мастера оказались наручники. Сого, не обращая внимания на пламенную ругань у себя за спиной, подошёл к Тоширо: - Знаете, Хиджиката-сан, я бы с превеликим удовольствием посмотрел бы подольше на то, как вы играете с Кацурой в догонялочки по кругу, но, думаю, нам нужно обезвредить его как можно быстрее. С этими словами, Сого присоединился к начальнику, и революционер наконец-то был пойман. Через пару минут оба надёжно закованных в наручники арестанта сидели на диване и сверлили офицеров злыми взглядами. - Нехорошо получилось, Окита-кун. Может, договоримся? Напомню, Шинсенгуми всё ещё в долгу у меня. - М-м… четыре дня осталось, да? - Сого вдумчиво почесал в затылке. - Вообще, я могу в обмен на этот срок снять обвинения, Данна. Но только с вас, на вашего друга это не распространяется. - Не пойдёт, - проявил благородство мастер. - С него тоже. - С какой это радости? Гин гордо вздёрнул подбородок: - Мои заслуги перед Шинсенгуми слишком велики, чтобы вы отказывали мне! - Хватит нам мозги пудрить, - мрачно отозвался с соседнего дивана Хиджиката. - Мы не можем отпустить революционера и главаря антигосударственной шайки убийц. - А как же лампа!!! - не сдавался Гинтоки. - Какая лампа? - Вот! - мастер ткнул в груду черепков на полу. - Порча частного имущества! Требую компенсации! Тоширо смерил йорозую насмешливым взглядом: - За лампу-то? - Да! Я, знаете ли, человек небогатый, чтобы вы мне тут утварь портили! И вообще, если хотите знать, эта лампа - не какой-то там ширпотреб, я её на другой планете купил! Окита задумался. - Ну, если вы настаиваете, Данна, то мы можем закрыть глаза на оказанное Кацурой сопротивление при аресте. В качестве компенсации, как раз. - Так лампа-то моя разбилась, а компенсируют ему?! - Подождите, но вы же сами хотели облегчить участь вашего друга, Босс. Вот, отличная возможность. - Какие же вы… - Гин даже не нашёл слова, содержащего в себе всю его ненависть к офицерам.- Зура, может, ты сам уже скажешь что-то в свою защиту? Или я так и буду за тебя всё время отдуваться? Кацура выпрямился во весь рост и значительно, с чувством собственного достоинства произнёс: - Не Зура, а Кацура. Я покорён, но не сломлен. Хиджиката со вздохом закрыл лицо рукой: - Дурдом… И неизвестно, чем бы всё это закончилось, если бы не повторный стук в дверь. Гин безнадёжно вздохнул, опустив голову. Что ещё? Что ещё должно опуститься тяжелым грузом на его плечи? - Я открою, - вызвалась Кагура, подходя к двери. Саката даже не повернулся. Девочка, ни о чём не подозревая, бодро прошествовала к двери. Вскоре уверенный звук её шагов резко оборвался, сменившись звенящей тишиной. Тишина длилась секунду, две, три. Казалось, в воздухе разлилось электрическое напряжение, словно перед мощнейшей грозой. После нескольких секунд полного молчания, Кагура, пятясь задом, вползла обратно в комнату, глядя в сторону дверного проёма так, словно увидела там привидение. - Т-там… там… там… Её глаза выражали какой-то совершенно дикий, невероятный ужас, неуправляемый и неконтролируемый, словно девочку вдруг объял приступ настоящей паники. Ято вытянула в сторону двери дрожащую, трясущуюся руку, неслушающийся хозяйку язык сумел прошелестеть лишь слабое: - Там… там… там… Гин наконец поднял голову, с недоумением глядя на Кагуру. Оба офицера смотрели на неё с таким же выражением. Сого дотронулся рукой до своего меча, готовый, в случае необходимости, отразить любую атаку. - Что такое? - Шинпачи бесстрашно подошёл к подруге, положив ей руку на плечо и тоже заглянув в дверной проём… Он не высовывался оттуда целую минуту. Потом, так же пятясь, отошёл вглубь комнаты, но, не пройдя и трёх шагов, запнулся о собственную ногу, с грохотом рухнув на пол и не отводя от двери остановившегося взгляда. Шимура был мертвенно-бледным, его зрачки расширились, заняв собою чуть ли не всю поверхность глаз. Плечи тряслись, а руки мелко подрагивали, как в ознобе. - Там… там… там… - Да что там такое?! - не выдержал вконец Гин, вскакивая с дивана, и, никем не сдерживаемый, устремился в сторону колдовской двери. Что так напугало его друзей? Плевать! Он, истинный самурай, не даст их в обиду и защитит даже ценой своей жизни!… Хиджиката недоуменно переглянулся с Сого, когда сам начальник Йорозуи, нервно хохоча и икая, вернулся в комнату и, даже не пытаясь сбежать из-под ареста, ошеломлённо плюхнулся обратно на диван. - К… к… к-к… - всю Йорозую трясло, как в лихорадке. - КЛИЕЕНТ!!! Т-там… ТАМ К-КЛИЕНТ!!! - дикий ор троих мастеров сотряс стены комнаты, создав совершенно чудовищную, убойную звуковую волну. - Мать моя женщина!!! - Ущипните меня, я сплю!!! - Этого… просто не может быть!!! - НАСТОЯЩИЙ, ЖИВОЙ КЛИЕНТ!!! Офицеры Шинсенгуми молча смотрели на Йорозую. Гин икал, Шинпачи метался между протиранием очков и щипанием себя за руку, Кагура, истерически всхлипывая между короткими нервными смешками, остервенело чесала упирающемуся и жалобно скулящему Садахару макушку. - Хиджиката-сан, а вы случайно не знаете, - осторожно придвинулся к заместителю Окита, не отводя от сошедшей с ума Йорозуи напряжённого взгляда. - Это они… всегда так? В смысле… это ведь нормально, да? Зам.командующего, сам ещё не оправившийся от шока, медленно кивнул, не зная даже, как реагировать на всё это безобразие. Самое интересное, что Кацура за всё время даже не сдвинулся с места, хотя уже сто раз мог бы убежать, пользуясь шоковым состоянием обоих офицеров. - Б-боже, д-да вы п-проходите, п-проходите, - спохватившись, кинулся в сторону двери Гинтоки. Схватив ладони клиента по-прежнему закованными в наручники руками, мастер втащил его внутрь, бережно усадил на свободный диван и мигом испарился, чтобы принести чайник. Клиент оказался пожилым старичком, на которого, как ни странно, весь этот концерт не произвёл чересчур уж сильного впечатления. Видимо, он далеко не первый раз обращался к мастерам за помощью и уже успел привыкнуть к их выходкам. - Й-йошивара сан, - внёсся бегом в гостиную йорозуя, сжимая в подрагивающих руках чайник и чашку. - В-ваша кошка опять сбежала, д-да? - Верно, - с достоинством отозвался старичок, прихлёбывая горячий чай. - Уж не знаю, что на неё постоянно находит… Вы же поможете мне? - Конечно, поможем! - оставил наконец свои истерзанные очки в покое Шинпачи. - В-вы только скажите, она давно пропала? - Вчера вечером, я думаю… - Кхм, это всё, конечно, замечательно, - сдержанно кашлянул в кулак Хиджиката, привлекая внимание к своей скромной персоне, - но я вынужден заметить, что Йорозуя будет искать вашу кошку вдвоём. То есть, без этого вот белобрысого, - он кивнул на Гина. - Он задержан. - Вдвоём?! - хрипло расхохотался старичок, лихо хлопнув себя по колену сухой ладонью. - Да они и в полном-то составе кошку мою месяц искали, а вы про двоих ещё что-то говорите! Не-ет, так не пойдёт. Вот пусть найдут сначала, а потом уж арестовывайте, кого хотите! Зам.командующего нахмурился: - Извините, но это нас не касается. Саката Гинтоки обвиняется в сообщничестве с государственным преступником и… - Что? Этот-то государственный преступник?! - вновь расхохотался, указывая на притихшего Кацуру пальцем, Йошивара. - Да этот ваш "госюдарственный пристюпник" (Хиджиката весь побелел от злости) недавно картошку мне копать помогал! Не парень, а золото! - старичок по-свойски хлопнул ещё более притихшего Кацуру по плечу. - Так что вы это мне забудьте, товарищи офицеры! Преступника выискали тоже, тьфу ты!… Артисты! - Да уж, Кацура, ну ты даёшь… - почесал в затылке Сого. - И самурай, и революционер, и картошку копать хорошо умеешь… ну, действительно: золото, а не человек! Кацура смущённо залился румянцем, но лишь выпрямился ещё больше и расправил плечи, как подобает истинному самураю. - Вот что… - вздохнул, потирая переносицу, зам.командующего. - Кацуру мы всё же отведём в участок, а этот, - он снова кивнул на Гина, - пусть поможет вам найти кошку. - Хиджиката-сан, - вступилась за Кацуру Кагура. - Пусть Зура тоже поможет! Не арестовывайте его! - Верно, - усмехнулся старик. - Кто обиды помнит, тому в глаз дать! Пусть поможет, голубчик, с лишними руками всё быстрее пойдёт! В результате длинных дискуссий и горячих споров, было решено искать злосчастную кошку всем вместе: офицеры будут приглядывать за арестантом, чтобы тот, чего доброго, "не убёг". "Боже… - подумал со вздохом Тоширо, устало закатывая глаза. - Ещё только кошку искать заму.командующего не хватало!" Но делать было нечего. А старичок, поблагодарив за помощь и за чай, хитро улыбнувшись, отправился восвояси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.