ID работы: 1845236

The Forfeit of Dreams / Расплата мечтой

Гет
Перевод
R
Завершён
896
переводчик
XennLegacy бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
257 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
896 Нравится 239 Отзывы 346 В сборник Скачать

Глава 7. И сквозь чащу лесную

Настройки текста
      Лес переполняло волшебство. Сара всюду чувствовала его запах — он щекотал в носу, заставляя все время хотеть чихнуть. Казалось, даже воздух им мерцал: лениво рассекая плотный занавес из листьев наверху, солнечные лучи подсвечивали золотом парящие кругом пылинки. Деревья были такими, какими девушка их запомнила. Толстые, с узловатыми ветвями, которые низко клонились к земле, густо затканные мягкой листвой. Повсюду в проходах свисала вездесущая липкая паутина, а мельчайшие клочья густого тумана тут же затягивали все дымкой у них под ногами. Сара очень осторожно пробиралась среди зеленых зарослей; по ковру из опавших листьев стелились стебли здоровенных звездообразных растений. Все вокруг — сухие золотые листья под ногами, толстую и шероховатую кору деревьев, воздух, который друзья вдыхали, пронизывали сияющие крупицы магии.       — Как же хорошо, что у тебя получилось вернуть наши вещи, — сказала Сара, ныряя под низко висящие ветви вслед за Чосером. Мокрая обувь слегка хлюпала при ходьбе, значит, ногам придется пока побыть мокрыми, но это мелочи жизни.       Чосер хмыкнул.       — Наяды — очень доброжелательная разновидность лабиринтовских существ, моя дорогая. И я был несказанно рад наконец встретиться с ними, — вздохнул немного огорченный библиотекарь Его Гоблинского Величества; его луковицеобразное тело легко лавировало сквозь лесную чащу, где на каждом шагу встречались цепкие кустарники, а путь преграждали сухие сломанные ветки. — Хотел бы я, чтобы у нас было больше времени, — сказал он грустно.       — Мне жаль, Чосер. В следующий раз я заставлю Его Величество выделить нам срок побольше, — рассмеялась Сара.       — И как ты намереваешься это сделать?       — В прошлый раз он отнимал часы просто так. Теперь я хочу компенсации, — хитро улыбнулась девушка.       Чосер прыснул со смеху в ответ, в то время как плетущийся за ними Хоггл расстроенно застонал.       — Лучше б вы, двое, прекратили шутить о нем! — рявкнул на них карлик, у которого лицо сделалось мрачнее тучи.       Сара вздохнула; она нащупывала безопасный путь среди опавших листьев, внимательно глядя себе под ноги.       — Мы просто валяем дурака, Хоггл. Иногда, если пошутишь о вещах, которые тебя пугают, это помогает расслабиться.       — Ага, — ворчливо отозвался Хоггл. — Я припомню твой совет, когда в следующий раз встречусь с этим негодяем. Буду смеяться всю дорогу, аж до самого Болота.       Сара улыбнулась, представляя садовника, хихикающего в лицо разъяренному Королю Гоблинов, но поспешила спрятать улыбку за волосами, в очередной раз наклонившись.       — Как скажешь, Хоггл, — с притворной скромностью ответила девушка. И, не дожидаясь возмущенного ответа садовника, продолжила: — Чосер, в прошлый раз, когда я была здесь с Людо… он шел за мной, и пропал. К счастью, мы снова встретили его на Болоте, но…       — Ты боишься, что то же самое может произойти и с нами, или с тобой, как произошло с твоим большим другом? — рассеянно закивал Чосер, задумчиво глядя своими красными глазами куда-то вдаль. — Не нужно пугаться. Упомянутые Волчьи ямы используют здесь скорее как защитные военные укрепления…*       — ХОГГЛ! Черт вас подери, народ, не так это и сложно!       –…да и расположены они слева у самой окраины леса, в то время как мы, — библиотекарь задумчиво постучал блестящим когтем по шершавой щеке. — В то время как мы… по-моему, ушли далеко вправо.       — А это хорошо? — осторожно поинтересовалась Сара, уловив в голосе друга сомнение.       — Конечно, — улыбнулся Чосер, продемонстрировав огромные желтые клыки. — Если я буду твоим проводником, то со мной тебе уж точно не грозит выбрать неверную дорогу. Только э-э-э… конечно, если не будет никаких непредвиденных обстоятельств.       — Каких еще обстоятельств? — спросила Сара, в то время как Хоггл издал звук, подозрительно похожий на скулеж.       — Ну, — протянул Чосер, складывая свои скелетоподобные руки на громадном животе и дожидаясь, пока девушка и карлик поравняются с ним. — Кажется, нам не придется пересекать Город Гоблинов, чтобы попасть в Замок. Что совершенно точно создаст для нас определенные трудности.       — Что? — Хоггл застыл. — Но тебе хоть как придётся идти через Город. Или тем путем, или… — лицо садовника застыло маской ужаса. — Ты не посмеешь!       — Наша первостепенная задача сейчас — выиграть время! — огрызнулся ему в ответ Чосер. — Тут я не в состоянии как-то повлиять на ситуацию! Но если ты можешь предложить нам другой выход, пожалуйста!       Разъяренный библиотекарь потопал прочь, выпрямив спину, и повел своих друзей дальше.       — Э-эм, Хоггл? — окликнула Сара садовника, параллельно пытаясь отцепить от густой пряди темных волос особенно цепкую ветку. — О чем это вы?       Хоггл нахмурился и потупил взгляд, когда продирался мимо девушки:       — Ни о чем.       Сара раздраженно вздохнула, и, просто выдернув волосы из куста, побежала догонять Чосера.       — Так что? Есть, значит, в Замок и другая дорога?       — Да, есть, — ответил Чосер, напуская на себя важный вид. — Даже если некоторых участников нашей компании, — он бросил на хмурого Хоггла предостерегающий взгляд, — совсем не радует перспектива идти этой дорогой. — Библиотекарь фыркнул. — И потом, даже если они и правы, я все равно сомневаюсь, что у нас есть какая-то альтернатива.       — Чему именно альтернатива? — нетерпеливо спросила Сара.       — Замок со всех сторон защищают оборонительные сооружения, разумеется, на тот случай, если кто-то попытается напасть. С одной стороны — Город, чтобы армия гоблинов в случае чего могла быстро выстроить линию защиты. А с другой стороны — ров.       Сара остановилась:       — Ров? — нахмурилась она. — Вот как?       — Да, — кратко ответил Библиотекарь Его Гоблинского Величества.       — О, ну, а тебе когда-нибудь попадались в твоих книгах записи, что у кого-то получилось его пересечь?       — Его, собственно, многие пересекали. Вплоть до того момента, как падали в воду.       — И что, они… они все падали? — Сара ошеломленно моргнула.       — Неминуемо.       — …а потом?       — А потом, ну… — Чосер облизнул губы черным языком, — потом записи становились совсем… странными. Честно говоря, я так и не разобрался, что с ними происходило потом. Это странно… да, весьма странно…       — Хоггл? — Сара глянула через плечо на воспринимающего все в штыки карлика, что плелся позади. — Может, тебе известно, что там случалось?       Садовник Его Гоблинского Величества встретился с девушкой взглядом, полным настоящего ужаса.       — Нет, — тем не менее, признался он, хотя и сделал это почти шепотом. — Этого никто не знает. Потому что никто никогда не возвращался обратно.       Сара сглотнула, потому что во рту у нее неожиданно пересохло.       — Ну ладно, — храбро сказала девушка, пытаясь выдавить из себя улыбку. — Взять на заметку: не падать в ров.       Постепенно лес становился все темнее и темнее, закатные лучи послеполуденного солнечного света редели и рассеивались в сгустившихся сумерках. Небо над друзьями стало темно-лавандовым, его затягивало рваными и мглистыми серыми облаками. Иной раз, напрягая зрение и глядя на шатер из листьев у них над головами, Сара видела, как исчезают последние лучи заходящего солнца.       — Лабиринт создал он, не так ли? — внезапно спросила девушка, нарушив неловкое молчание, которое затянулось. — Очень похоже на то, что это все-таки он.       Все, конечно, сразу поняли, о ком речь.       Хоггл и Чосер уже открыли рты — судя по выражениям на их лицах, один, чтобы начать свою тираду-предостережение, а другой — чтобы прочесть любимую пространную лекцию, но Сара опередила обоих.       — Чосер, чем конкретно является Лабиринт?       Бесценное создание нахмурилось. Наклонившись, чтобы высвободить из торчащих корней застрявшую там когтистую лапу, Чосер, не прекращая своего занятия, пренебрежительно взглянул на девушку.       — Я потратил столетия на решение этой загадки, юная леди. И мой ответ — не то, что можно постичь за полдником.       — О, прости. Я не так выразилась… как насчет того, чтобы поведать нам это вкратце? Нужна краткая справка, — быстро поправилась девушка под озадаченным взглядом доброго чудища.       — Пффф, краткая справка. И почему, скажи на милость, — капризно поинтересовался он, сморщив нос, — я должен сводить работу всей жизни в несколько предложений?       — Потому что, — ответила Сара, — от твоего ответа слишком многое зависит. Наши дела были бы лучше, если бы я имела хоть какое-то представление о том, как эта штука работает.       — Ох, — будучи очень смущенным, Чосер улыбнулся. — Мне этого вполне достаточно. Ну, в общем… гммм, если вкратце, то, для начала, я сомневаюсь, что твое предположение о всемогуществе Джарета на сто процентов верно.       Сара вопросительно уставилась на старого библиотекаря:       — Но он же постоянно любит повторять, ты это прекрасно знаешь, что «мой Лабиринт то-то, мой Лабиринт сё-то». И, если уж на то пошло, я всегда думала, что он его и создал.       — Откровенно говоря, я сомневаюсь, что это он его создал, — искренне заметил Чосер. — Лабиринт всегда существовал как бы сам по себе. Безусловно, являясь его королем, Джарет обладает почти неограниченной властью над собственными владениями. — Библиотекарь сделал паузу. — Но в моих обширных исследованиях Его Величество мне всегда представлялся больше смотрителем, нежели создателем… весьма и весьма могущественным смотрителем. На которого, на самом деле, возлагается большая ответственность, — проигнорировав попытку Сары построить собственный вывод на его теории, он продолжил:       — Я даже рискну предположить, что он представляет собой некую часть Лабиринта.       Сара открыла рот, пытаясь возразить, но вынуждена была его быстро закрыть.       — Что? — спросила она наконец.       — Насколько я могу судить, Лабиринт в большей степени человеческое творение, чем чье-либо еще. Думаю, что Джарет всегда был неотъемлемой его частью.       Сара недоверчиво взглянула на королевского библиотекаря:       — Если только в тех записях, которые ты изучал, тебе не попадалось что-то, что доказывало бы, что однажды люди могли колдовать, то я сильно сомневаюсь, что мы имеем хоть какое-то отношение к Лабиринту.       Чосер в свою очередь взглянул на девушку осуждающе.       — Вера — очень сильная вещь, юная леди. А человек всегда верил в свои мифы, легенды, истории, рассказываемые у теплого домашнего очага… Он создал призму, сквозь которую современные смертные созерцают мир. Стоит нам только изучить Лабиринт более досконально, и обнаружится, что он является своего рода результатом этих историй, собранием первобытных страхов и чудес. И у большинства человеческих культур хотя бы в одной истории, но встречается изображение лабиринта или же лабиринт. — Библиотекарь закивал сам себе. — Да-да, думаю, что Лабиринт — это просто воплощение мечтаний человечества. — Он нахмурился. — Или, может быть, все намного сложнее, и он является для них истоком всего…       Чудище сердито покачало головой.       — Это причина, по которой я потратил на изучение данного вопроса несколько своих жизней, и все равно загадка так и осталась загадкой, на которую у меня пока нет однозначного ответа.       — И это то, что заставляет тебя считать, что именно люди создали Лабиринт? — с сомнением спросила Сара. — Всего лишь какие-то истории?       — Но ты ведь сама имеешь обыкновение верить в них, так? — мягко упрекнул Чосер девушку, отчего щеки Сары залил легкий румянец. — Но я считаю Лабиринт творением смертных не только по этой причине. Меня убеждает в этом еще и тот факт, что Лабиринт меняется с каждым новым смертным, который заходит в его ворота.       «Почему он кажется каким-то другим?»        «Потому что ты немного другая».       Сара приостановилась, положив ладонь на грубую кору находящегося возле нее поблескивающего дерева.       — Точно, — прошептала она. — Я же это знала.       — Возьми, например, свое первое путешествие внутрь Лабиринта, — продолжил Чесер, не расслышав слов девушки. — Та колоссальная комната с лестницами в Замке, которой не было там до тебя. — Библиотекарь мгновение выглядел очень задумчивым. — Любопытно. Обычно влияние смертного не распространялось на личные покои Джарета. Однако продолжим — комната с лестницами была твоим подарком Лабиринту. Впрочем, как и Огнеяне, я думаю, и Болото Вечной Вони.       — Что-о-о? — задохнулась Сара. — Хорошо, я могу понять эшеровскую комнату, и даже Огнеян! Но откуда было взяться Болоту? Какое отношение я имею к его появлению?       — У тебя же тогда был младший братик, так? — криво улыбнулся Чосер.       — Он и сейчас есть, уже больше не младенец. Но да, братик есть.       — И как уже довольно взрослая на то время… ммм, немного капризная… молодая женщина, я уверен, ты оказывалась в ситуации, когда вынужденна была менять ему подгузники?       — Мне… — Глаза Сары округлились.       — Не очень-то нравилось эта обязанность, не так ли?       — А вот обязательно мне об этом напоминать! — вскричала Сара. — Но ведь это было намного, намного хуже…       — Это вольное обращение Лабиринта. Он берет обыденность и преобразовывает ее в нечто экстраординарное, но так или иначе знакомое тебе. Как и любой миф.       — Но Хоггл знал о Болоте! Как о чем-то скандально известном, или что-то в этом роде.       — Такие вещи достаточно быстро приобретают дурную славу, — пробормотал Хоггл, — которая сразу же расползается по всей округе.       — И сэр Дидимус там жил!       — О, конкретно в этой части Лабиринта всегда находились топи, — Чосер легко парировал протесты девушки. — Однако лишь недавно они стали Болотом Вечной Вони. Благодаря тебе.       Сара изумленно качала головой:       — Невероятно.       Чосер улыбнулся. Сара же на несколько минут умолкла, пытаясь разобраться во всем.       — Когда ОН тут появился? — внезапно спросила она.       Чосер пожал плечами, продемонстрировав костлявые выпуклости.       — В каждой истории есть злой чародей, обворожительный принц, и т.д. У каждого народа есть свой Король Грез… или Кошмаров.       — Уже нет, — пробормотала Сара сама себе. — О большинстве из них мы забыли.       — Вполне возможно. Но держу пари, они все еще продолжают очаровывать вас в старых историях.       Сара подумала о маленькой красной книжке, которая в течение долгих лет лежала у нее на туалетном столике, пока она твердо не решила запереть ее в ящике.       — А вот этого я не могу отрицать, — Сара умолкла на мгновение; она решила рискнуть и все же рассказать друзьям кое-что. — Я украла его медальон.       — Что ты сделала?! — хором воскликнули два голоса, после чего их владельцы обменялись изумленными взглядами.       — Как тебе это удалось? — продолжил допытываться Чосер.       — О чем ты вообще думала?! — воскликнул немного замешкавшийся Хоггл.       Сара тихо засмеялась.       — Я была в отчаянии, — призналась девушка. — Потерялась, и вас, ребята, не было со мною рядом. Немудрено, что он захотел развлечься. — Она пожала плечами. — Это была чистая импровизация, и я обещаю так больше никогда не делать.       — Сара, ты хоть представляешь… хотя, кажется нет, не представляешь, — строго распекал девушку Чосер, в то время как Хоггл просто пытался совладать с обрушившимся на него фактом, то открывая, то закрывая рот, как выброшенная на сушу рыба. — Ты невероятно рисковала, моя дорогая.       — О том и речь, — продолжила девушка. — Я имею в виду… очевидно, что он был сердит на меня. И на мгновение я действительно перепугалась…       Хоглл недоверчиво фыркнул.       — …но он не… напал, и не пытался отобрать медальон силой. Он просто попросил его обратно, — Сара задумалась на мгновение. — Если вдуматься — он даже не коснулся его, — девушка обернулась к Чосеру, который с изумлением наблюдал, как лицо снедаемого бессильным гневом Хоггла покрывают красные пятна. — Что это за медальон?       — Хм? — ответил библиотекарь, чье внимание все еще было занято карликом (чьё лицо теперь приобрело ненормальный пурпурный оттенок). — Эм, кулон? Ах, да, — занервничал он. — Может быть, нам стоит поторапливаться? Потому что время не ждет.       — Чосер, — позвала девушка с угрозой в голосе. — Ты мне что-то недоговариваешь?       — Вы забываете, юная леди, что Джарет мой суверен, — раздражительно ответил библиотекарь, — и я должен хранить ему верность.       — Ты предал его доверие, когда решил провести меня по Лабиринту, — язвительно заметила Сара. — И не думай, что он этого не знает.       Обезображенное оспинами лицо Чосера стало непривычно бледным, и Хоггл хихикнул.       — Ох, он упоминал об этом, да? — слабо спросил Чосер. — Ах, полагаю, мне следует увеличить свой творческий отпуск.       — Так и сделай, — сердито сказала Сара. — Отличная идея. Но прежде, — она повернулась к нему лицом, — я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что знаешь об этом чертовом медальоне. Сию же минуту.       Удивленный Чосер остановился как вкопанный. Его похожие на крылья летучей мыши уши вопросительно хлопнули.       — Но почему эта вещь имеет такое большое значение для тебя? — спросил он, пристально всматриваясь в лицо девушки. — И как у тебя получилось забрать амулет у Джарета? — продолжил библиотекарь, не позволив себя прервать. — И если он не касался его руками, то, скажи на милость, как же он забирал амулет обратно? — Библиотекарь склонил луковичную голову набок.       Сара вздохнула, понимая, что ее положили на лопатки ее же оружием.       — Ты ответишь мне, а я тогда отвечу тебе, по рукам?       Чосер коротко кивнул.       — Договорились, — он двинулся дальше сквозь чащу, спокойно ковыляя вперед, в отличие от остальных. — Должен признать, что я не осведомлен настолько, насколько бы мне этого хотелось. Однако, — он быстро взглянул через плечо на девушку, — ты ведь помнишь живые летописи? **       — Такое забудешь.       — Ну, еще бы. В общем, понимаешь, у Джарета есть своя собственная летопись, которая продолжает писаться. У него имеется личная библиотека, и хотя, к моему огромному сожалению, мне доступ туда заказан, полагаю, Король гоблинов обладает внушительной коллекцией и живых летописей, и обыкновенной литературы. Прости, я немного отклонился от выбранной нами темы, гмм… Так, ладно, после того, как очередной том записывается, Джарет решает, отдавать мне его на хранение или нет. Само собой разумеется, я всегда считался заслуживающим доверия Его Величества — с тех самых пор, как заступил на должность библиотекаря. И когда я начал собирать для своего исследования письменные материалы об истории Лабиринта, Его Гоблинское Величество был так добр, что проследил, чтобы ко мне попали все его летописи, написанные до того, как я стал библиотекарем. — Чосер помедлил. — Все, кроме двух.       Сара оторвала взгляд от земли — она была настолько занята, следя за ходьбой, что, отвлекшись, едва не споткнулась об толстый сук.       — Две? Какие именно?       — В первом томе описано происхождение Джарета. Это, естественно, только мое предположение, иначе бы мы просто не смогли себе позволить столь восхитительного философского диспута о Лабиринте… и о Джарете. Впрочем, другая книга… вторая из двух пропущенных мною записей — это тринадцатый том.       — Ох, — Сара прыгала по спутавшимся стеблям вьющихся кустарников, пока не догнала друга. — Теперь все ясно… мне кажется, там должен был упоминаться медальон?       Чосер удивленно взглянул на девушку.       — Вполне возможно, но я бы на твоем месте не рассчитывал на многое.       Сара улыбнулась, осознав, что именно это она только что и сделала.       — Ну, хорошо, получается, у тебя есть все тома, кроме первого и тринадцатого. И какое это имеет отношение к медальону Джарета?       Чосер немного самоуверенно улыбнулся.       — Существует принципиальное различие между томами, что шли до недостающего тринадцатого, и теми, что следуют уже после него.       — Какое различие? — спросила Сара, все еще периодически поглядывая под ноги.       — Амулет, который тебя так заинтересовал. — Сара замерла, подняв голову, и с изумлением уставилась на Чосера. — В томах со второго по двенадцатый вообще не упоминается о существовании амулета. Это точно… я все пересмотрел.       — Ты хочешь сказать… — Сара замолкла.       — Что тринадцатый том касается того, как Джарет приобретал эту весьма любопытную вещицу. И он не хочет, чтобы кто-то знал, как это произошло. Даже его заслуженный библиотекарь. — Чосер скривился. — Ну, когда-то заслуженный.       Шедшая с ним вровень Сара мгновенно погрузилась в свои мысли.       — Итак, амулет у него был не всегда, — выговорила она наконец.       Чосер кинул на девушку раздраженный взгляд.       — Нет. Это если не вдаваться в подробности! Однако все намного сложнее, есть над чем поразмыслить. Где он получил амулет? Он взял его у жертвы Лабиринта? Или же сам создал, используя свои весьма порядочные силы? А возможно… — размышлял сам с собой Чосер. — Возможно, объяснение еще более замысловатое, чем мы думаем. — Он подавил глубокий вздох. — Все, что нам известно, так это то, что в этом артефакте сосредоточена невероятная сила.       — И… откуда нам это известно? — сразу же просила Сара.       — Потому что так говорится, — фыркнул Чосер, — во всех записях.       — Ты хочешь сказать, во всех уже после тринадцатого тома.       — Ну, да. Но им можно верить. — Обезображенный оспинами нос библиотекаря раздраженно зашевелился. — Никто не может вносить изменения в живые летописи или как-то повлиять на то, что в них рассказывается.       — А летописи вообще сами по себе объективны?       — Живые летописи… — Уши библиотекаря негодующе заходили. — Смотря, что вы под этим подразумеваете, юная леди?       — Я не пыталась угадать. Это всего лишь вопрос, — не прекращая говорить, Сара завела непослушную прядь темных волос за ухо. — Например, если сопоставить запись моего первого путешествия по Лабиринту из моей летописи с записью в живой летописи Джарета. Отличаются ли они чем-нибудь? Это отражения занимаемых нами позиций? Или же они и правда совершенно беспристрастны? — девушка бессознательно отметила, что разговор с Чосером производил на нее тот же самый эффект, что и написание доклада по английскому в предрассветные часы — научный тон ускользал от нее.       — Конечно, это… то есть, не вижу причины, почему бы… — залопотал Чосер. — Сказать по правде, я сам не вполне уверен. — Уши библиотекаря повисли.       — Но ты же прочел запись в моей летописи, — сухо заметила Сара. — Разве ты не помнишь, отличается она чем-нибудь или нет?       — Да, твою летопись у меня была возможность просмотреть. Но я не видел летописи Джарета.       — Почему?       — Ну, ээ… — Чосер потупил взгляд. — Если быть предельно честным, он не дал мне ее.       — Правда? — Сара задумалась. — Ну, может быть, летопись еще не закончена.       Чосер же стал взволнованнее, чем был.       — Нет, нет… Я совершенно уверен, что прошло достаточно времени. — Он помедлил. — По правде говоря, прошло столько времени, что в моем распоряжении уже должно быть несколько томов живой летописи. Но Джарет не передавал их мне. Он не показывал мне своей живой записи с тех пор, как ты появилась у ворот Лабиринта. — Библиотекарь вперил темно-красные глаза в лицо задумавшейся девушки. — Это была одна из причин, по которой я решил, что будет неплохо немного отдохнуть от замковой жизни… и вообще, относительно этого места сейчас слишком много плохих предчувствий.       — Гммм, — протянула Сара. Явно желая сменить тему, девушка заговорила вновь:       — Итак, все, что мы знаем — это что амулет предположительно обладает невероятной силой — и узнали мы это из живой летописи Короля гоблинов, которая может быть абсолютно необъективной.       — Ха! Я совершенно точно уверен, что медальон опасен, — услышала Сара бормотание Хоггла позади. — И чтобы это знать, мне не нужна никакая книга.       Неожиданно девушка остановилась, обернувшись, чтобы оказаться прямо перед ним:       — Хоггл? — ласково обратилась она к садовнику. — Есть что-то, что ты нам недоговариваешь?       Хоггл засунул руки глубоко в карманы жилетки и нахмурился.       — А-а, не важно. Вы все равно про меня забыли, треплетесь, забежав куда-то вперед. — Он опустил взгляд. — К тому ж, есть темы, которых лучше не касаться снова.       — Хоггл, — обратилась Сара к карлику, присев перед ним на корточки и вынуждая садовника смотреть себе в глаза. — Хоггл, это очень важно. — Он только нахмурился еще больше. — Ну, пожалуйста?       Хоггл неохотно поднял голову и встретился с ее умоляющим взглядом.       — Я жил в замке, — начал он грубовато. — Семьи у меня не было, потому я и остался там.       — Но ты тогда сказал, — пытаясь припомнить давнишние события, Сара наморщила лоб, — что не можешь отвести меня в центр Лабиринта.       Хоггл невесело засмеялся.       — Не знаю я, как пройти сам лабиринт, если ты об этом. Есть ведь способы гораздо быстрее добраться от замка до ворот, или куда еще тебе нужно. Волшебные штучки и все такое.       — Тут он прав, — встрял в разговор Чосер, вынырнув из-за плеча Сары. — Я уже говорил тебе, что ходят слухи про портретную галерею, заполненную картинами, как та, которой мы с тобой воспользовались. У Джарета всегда были подобные лазейки.       — Продолжай, Хоггл, — ласково подбодрила Сара друга.       Хоггл ссутулился под материей куцей жилетки, будто хотел скрыться под ней весь.       — Есть только одно страшное наказание в Лабиринте, — пробормотал карлик. — Я имею в виду, действительно страшное… когда Джарет даже не бесится. Его Величество просто становится холодным. — Хоггл нервно сглотнул, его глаза бегали всюду, при этом он старался не смотреть Саре в лицо. — Это изгнание. Стоит сделать что-то, что приведет Джарета в подобную холодную ярость, он сошлет тебя. Навсегда.       — Сошлет? Куда сошлет? — спросила Сара, стараясь и Чосера подключить к вопросу. — В земли за пределами Лабиринта?       Библиотекарь Его Гоблинского Величества стал тем, кто, медленно качая головой, все же ответил девушке:       — Я уверен, такого наказания будет достаточно. Земли вне Лабиринта сухие и бесплодные… Хотя я слышал, что там можно путешествовать и найти все же пригодный для обитания участок земли. — Чудище нахмурилось. — Однако твой верный друг хотел напомнить нам вот о чем… да, я совсем об этом забыл. Я слышал, что так иногда поступают, но своими глазами никогда не видел. Тех несчастных существ не просто бессердечно оставляли или вышвыривали за ворота. Они бесследно исчезали.       — Когда Джарет тебя ссылает, — хрипло пояснил Хоггл, — ты перестаешь существовать.       Сара увидела, что в глазах у Хоггла застыл ужас. Не проронив ни слова, девушка крепко обняла садовника, сжав покрепче.       — Я видел, как это происходит… однажды, — продолжил он тихо ей на ухо. — Магсли, болотная ведьма, что-то такое сделала… никто не хотел сказать, что именно. Она ползала у трона на коленях, моля о прощении. Джарет просто смотрел на нее. Он ничего не сказал… только поднес к груди те кристаллы, что всегда перекатывал в руке. Они находились перед амулетом. И амулет засиял, луч света от него прошел сквозь кристалл и попал в Магсли… — Карлик крепко зажмурился, и Сара ощутила, что он весь дрожит. — Она закричала, а потом ее не стало. От нее ничего не осталось.       Карлик высвободился из объятий Сары; он стиснул шишковатые пальцы в кулаки и, вытянув руки по швам, плотно прижал их по бокам.       — Я боялся, что он сделает со мной то же самое, если я не буду подчиняться приказам, — пояснил коротко Хоггл. — Именно поэтому я сделал тогда то, что сделал — дал тебе тот персик, и все такое. Я знаю, что это не оправдание. — Он поднял глаза на девушку. — Но тогда я так думал. А потом, после того, как ты ушла, я опять боялся, что он поступит со мной так же, потому что ты никогда нас не звала, и он понял, что тебе все равно… — Садовник медленно качал головой.       Пораженная услышанным, Сара сидела с открытым ртом, от удивления у нее перехватило дыхание. Неожиданно из глаз девушки брызнули жгучие слезы.       — О, Боже, Хоггл. — Она поднесла руку ко рту, чтобы заглушить рыдания. — Мне так жаль, так жаль…       Карлик неловко похлопал ее рукой по плечу:       — Ф-ф-все в порядке. Джарет же этого не сделал. И теперь ты вернулась.       Садовник робко улыбнулся, и этого оказалось достаточно, чтобы Сара окончательно расплакалась.       — Кхе-кхе, — позади них Чосер энергично тер свои очки для чтения, деликатно не вмешиваясь до этого в разговор друзей. — Не хочу быть нетактичным, но мне кажется, нам пора идти дальше. Если вы готовы.       Хоггл и Сара благодарно улыбнулись друг другу. После чего Сара вскочила на ноги, стряхивая пыльную грязь, что облепила ее джинсы, и друзья снова двинулись друг за другом через лес. Теперь между всеми троими сохранялась дружеское молчание.       Пока его не нарушил Чосер.       — Кстати, Сара, — обратился к девушке библиотекарь, пока они с трудом продирались сквозь мрачнеющий лес, — как ты ухитрилась забрать у Джарета амулет?       — Я поцеловала его, — ответила девушка просто.       — Ты сделала ЧТО?! — взревели два голоса в унисон.

***

      Земля под ногами Сары вдруг стала песчаной, ноги ее увязали, потому что почва под ними оказалась совсем мягкой. Теперь скрытой непроглядной тьмой земле не хватало того острого блеска повсюду, который был прежде, вместо этого под ногами будто кто-то расстелил подстилку из дорогого мягкого бархата. Опустившись на колено, Сара попыталась зачерпнуть в руку немного этой странной мягкости, но она просочилась сквозь пальцы и бесшумно упала назад на землю. Мгновение спустя девушка подняла глаза и обнаружила, что небо тоже изменилось. Оно теперь было спокойное, темно-сизое, и его украшали россыпи бесстрастных звезд.       — Такое странное место, — пробормотала Сара, обращаясь сама к себе.       — Ты о чем, моя дорогая? — спросил Чосер, искоса посматривая красными глазами в чернильную тьму впереди.       — О Лабиринте, — тихо рассмеялась она, чувствуя себя немного глупо. — Он такой…       — Захватывающий? — весело откликнулся Чосер.       — Коварный, — буркнул Хоггл.       — Увлекательный, ты имеешь в виду, — Чосер хмуро взглянул на карлика.       — Дьявольски опасный, я имею в виду.       — А может быть, непредсказуемый?       — Представляющий опасность, так точнее.       — Всепоглощающий!       — Точно, проглотить он тебя может, будь здоров!       — Полный сюрпризов!       — Полный опа…       — Все не то, — поспешно прервала их Сара. — Хотя ваши определения, конечно, по-своему все верны… а, возможно, что и не все, — она строго глянула на угрюмого Хоггла, который отказался признавать свою неправоту.       — Просто он… — девушка посмотрела вокруг, задержавшись на деревьях, которые в мгновение ока изменились, из нагромождений скрюченных стволов и низко висящих ветвей они стали вытянувшимися по струнке стражами. Они четко выделялись на фоне потухшего горизонта, обрамляя небо тонким еловым кружевом. Сара остановилась на минуту, вдыхая запах умиротворяющей тишины.       — Лабиринт — это нечто большее, — продолжила она наконец. — Одна грань, другая грань, третья… грани различных миров. Как Нарния, — глаза девушки зажглись. — Я чувствую себя, как Джил и Юстэс, бросая вызов Андеграунду… — от волнения ее голос дрогнул. — Ну, предположим, спасаю-то я, конечно, Брайана, но он едва ли сойдет за принца. — Девушка задорно взглянула на друзей, ее тон стал опасно легкомысленным: — Думаю, что по пути мне обязательно встретится какой-нибудь принц голубых кровей?       Хоггла резко заинтересовало его собственное шарканье, и он уставился себе под ноги. Точно так же поступил и Чосер. Никто из них не клюнул на очевидную провокацию.       (После оглашения Сарой сенсационной новости о ее поцелуе, конечно же, начался настоящий концерт, когда оба, и садовник, и библиотекарь, достигли новых высот звучания порицаний. В конце концов, это вылилось в кое-какие очень едкие поддразнивания, которые Сара быстренько оборвала, заявив, что, так как она не взрослее их, если они продолжат в том же духе, то ни любовь, ни мудрость не спасет их, и она им обоим накостыляет).       — Ладно, — удовлетворенно сказала Сара. И вдохнула мускусный аромат черной земли. — Тогда вперед?       Чосер, как всегда, упрямо шагал самым первым в том направлении, которое казалось ему верным, Хоггл недовольно ворчал у него за спиной, Сара же завершала их шествие. Друзья шли вместе, понемногу переговариваясь, на первый взгляд потерянные в бесконечной ночной тьме. Чосер вынужден был согласиться с замечанием Хоггла, что темнота постепенно сгущалась, стоило им только начать приближаться к центральной части леса, а вместе с нею и к настоящей полночи. Оттуда уже, заверил Сару библиотекарь, идти будет легче, и у них над головами в конце концов начнет заниматься заря. А до тех пор они вынуждены блуждать в безнадежной полутьме, которая неотступно следовала за стремительно темнеющим небом.       Саре стало страшно. Контуры высоких деревьев проступили четче, казалось, за друзьями все время кто-то наблюдает. У девушки зудел затылок от того, что она постоянно ощущала на себе невидимые пристальные взгляды. В порыве охватившей ее дрожи, Сара скрестила руки на груди, готовясь защищаться. За тихими шагами друзей раздавались приглушенное шуршание и свист, скрипучие карканья и глухие рычания.       — Гм, Чосер? — позвала девушка неуверенно. — А в этой части леса есть что-то, чего, мм, нам следовало бы опасаться?       Хоггл мрачно взглянул на нее из-под лохматых бровей:       — Сколько угодно, выбирай.       Чосер впился взглядом в карлика.       — Тут нет ничего экстрасложного, моя дорогая, я тебе обещаю. Пока мы держимся друг друга, — когтистые ноги чудища не прерывали быстрого шага.       — Понятно. — Сара ускорила шаг, пытаясь выдернуть ноги, предательски увязающие в почве. Лес проглотил произнесенное ею слово целиком и продолжил смотреть.       Друзья, окруженные тенями и подкрадывающимися звуками, бесшумно припустили по лесной почве. Их ходьба довольно быстро перешла в бег: Чосер неистово ковылял, потому что мрачный Хоггл раздраженно обгонял его, Сара в отчаянии старалась просто не отставать от них, потому что ее теннисные туфли, казалось, с каждым шагом проваливались в землю все глубже и глубже. Позади компании слышались неясные шорохи — шуршание листьев, — подсказывая, что кто-то скрылся только что за деревьями. И медленно нагоняет их — это вынудило друзей держаться ближе друг к другу и бежать быстрее и гораздо увереннее.       Когда они мчались под хвойными кронами, Сара ужасно запыхалась и начала ловить ртом воздух. От песка у нее закололо в горле, и она начала задыхаться; сухая, зыбучая земля под ногами разошлась, и она провалилась по колено. Внутри земля оказалось прохладной, а когда девушка попыталась найти твердую опору ногой, у нее резко заскрипели подошвы… ногу змеиным кольцом охватила воронка. За спиной что-то вскрикнуло со злорадным торжеством.       — Хоггл! Чосер! — закричала Сара. Когда она попыталась освободить ноги, то опрокинулась назад.       Оба друга, не раздумывая ни минуты, одновременно кинулись назад на помощь девушке. Каждый схватил ее за руку и потащил, пока Саре наконец не удалось выкарабкаться из западни. Тут же все трое рванули вперед, не расцепляя рук; их неотступно преследовали яростный вой и ликующее чириканье. Они бежали практически вслепую, в темноте среди лесных деревьев-стражей слышался только их топот и сбивчивое дыхание. Сара чувствовала, что их почти догоняет нечто в меху и в перьях, ощущала, как оно, открывая пасть, горячо дышит в затылок, а его челюсти скоро капканом сожмутся у них на пятках. Что-то чиркнуло ее по спине…       …и на безоблачное небо ворвалась луна. Бледный шар затопил лес чистым, белым светом, который водопадом заструился на деревья, изгоняя тени и золотя кору в серебристом блеске. Послышался звук — будто что-то зашкварчало, подгорая на сковороде — и сразу же появился отвратительный запах жженного мяса. Кто-то испуганно заскулил…       … и наши друзья были спасены.       — Ну, что же, — радостно сказал Чосер, когда остальные облегченно выдохнули и продолжили ловить ртом воздух. — Мне кажется, что мы неплохо справились, ведь так?       — Я сейчас его прибью, — хрипло выговорил Хоггл.       — Нет, — выдавила Сара между вдохами. — Он единственный, кто знает, как нам отсюда выбраться, — девушка успокаивающе похлопала друга. — Подожди, пока мы не окажемся в Замке. Тогда можешь его убивать. — Сара опустилась на корточки, все еще тяжело дыша. — Чосер, что это было?       — Понятия не имею… разве не потрясающе? Должно быть что-то новенькое.       Сара застонала, в то время как Хоггл мрачно распространялся о рецептах своего народа, куда можно было включить тушку библиотекаря.       — Так, ладно, — продолжил Чосер, деланно не обращая внимания на их реакцию, — вы готовы, да? Следующий отрезок нашего пути уже будет более-менее спокойным.       С этими словами библиотекарь вразвалочку прошел между двумя громадными плитами в скале прямо перед ними; теперь над их головами возвышались еще и угольно-серые сторожа, которые почти поравнялись с верхушками деревьев. По обе стороны от друзей находились широкие скалы, настолько отвесные, что чудилось даже, они наклонены вертикально. Похоже, что теперь, чтобы продолжить свой путь, им придется идти через расщелину между двумя огромными скалистыми холмами… или даже сквозь небольшие горы.       Отверстие между аспидными плитами было очень узким, настолько, что у Чосера возникли небольшие проблемы, когда он протискивал туда свое коренастое тело.       — Ну же, давайте сюда, — крикнул библиотекарь, находясь уже по ту сторону лаза. — Мы восторжествовали над нашим первым препятствием! Разве не потрясающе?       — Все. Он труп! — гневно захрипел Хоггл.       С убийственным взглядом карлик уже было рванул вперед. Правда, тут же замер, не сделав и пары шагов, и неуверенно оглянулся на Сару:       — Ты в порядке?       — Ага. — Девушка выдохлась; утешал лишь тот факт, что больше никуда не нужно бежать. И показала ему, чтобы он шел вперед. — Иди, я тебя через минуту догоню.       Садовник не хотел оставлять Сару одну, но его слишком сильно прельщала перспектива поскорее устроить разнос любимому библиотекарю, чтобы задерживаться тут надолго. Когда он проталкивался в узкую щель между двумя плитами в скале, то приглушенно выругался.       Делая глубокие вдохи и расслабившись, Сара ощутила под пальцами прохладные тонкие хитросплетения дерна. Через мгновение девушка была уже на ногах, энергично отряхиваясь. Подойдя к плоским каменным плитам, она обнаружила, что они только что разошлись настолько широко, что она могла теперь свободно сквозь них проскользнуть. Придерживаясь руками за холодный камень, Сара разглядела маячивших впереди Чосера и Хоггла — шагая вдоль по ущелью, они оживленно жестикулировали и громко кричали друг на друга. Девушке же было удивительно, что здесь обнаружилось нечто вроде узкой полосы-лощины, пролегающей меж двух гор. Вместо того, чтобы быть полностью лишенным жизни, сухим и бесплодным, ущелье цвело. Под ногами росла мягкая трава, а по краям ущелья свисали высокие деревья, растущие на скалах. Луна, слабо сияя в небе, покрыла землю пятнистыми узорами, что складывались из света и тени. Сара осмотрелась…       …и задохнулась от прекрасного видения.       Деревья, что росли на горном склоне, были огромными, их покрывала одежда из густой зеленой листвы, и широкие ветви деревьев, касаясь разлома в ущелье, почти затягивали его. Они образовывали мягкий, шуршащий потолок, который тихо перешептывался с легкими порывами сквозняка и покачивался от сильного ветра. Между веток у них висела паутина — огромные серебристые сети, которые создали затейливый нитевидный узор на верхушках деревьев. Жилы расходившейся паутины были толщиной с мизинец Сары, и с виду казались жесткими, как проволока. Красиво искрясь в лунном свете, они мерцали, как драгоценный металл на изогнутых ветках, на которых крепились. Однако эти сети довольно странно подрагивали, будто удерживали что-то весьма увесистое. Украдкой приглядевшись, стоя на цыпочках, Сара увидела изящные очертания чешуйчатых серебристых существ, что удовлетворенно свернулись в гамаках из серебряных сетей.       «Драконы».       Сара двинулась дальше. Впереди среди теней расположился ее ненаглядный Король Гоблинов. Он удобно прислонился к твердому стволу дерева, запрокинув голову вверх. Он внимательно смотрел на сети, когда девушка подходила, и не повернулся к ней, поэтому она продолжила его изучать. Джарет был одет в странный костюм — нечто вроде мантии из лоскутов, рваной ветоши и шнуровок всевозможных оттенков красного: багряного, алого, рубинового. Диковинная экипировка обернула тонкую фигуру мужчины цветастым беспорядком. Тем не менее, когда он отошел от дерева, Сара обратила внимание, что лоскутный наряд легко расходится, не стесняя движений хозяина. Нижний шелковый костюм цвета слоновой кости мерцал в лунном свете.       — О, — сглотнула Сара, в следующую минуту, устремляя взгляд на существ вверху. — Какие красивые.       — Полностью с тобой согласен, — тихо откликнулся Джарет. После чего наконец обернулся и пристально взглянул на девушку. — Тебе нравится второе путешествие по моему Лабиринту, Сара?       — Конечно, — ответила девушка, у которой все еще ноги подкашивались от гонки по лесной чаще. — Это всегда что-то невероятное. — И затем, немного нервничая под проницательным и пристальным взглядом, поинтересовалась: — Как Брайан?       Но, в отличие от прошлого раза, сейчас этот вопрос совершенно не тронул Его Величество.       — С ним все нормально, — небрежно обронил мужчина, сцепив руки за спиной и широко расставив ноги. — Я передам ему, что ты спрашивала.       Сара удивилась, все еще нерешительно топчась у входа в лощину.       — Ты… ты видишься с Брайаном?       — А что, — спросил Джарет, — ты ожидала, что я запру его в Тупике Забвения? Не глупи, Сара. О Брайане хорошо заботятся. И мы с ним довольно часто беседуем, — король улыбнулся сам себе так, будто знал какой-то секрет.       Сару же его слова, напротив, неожиданно привели в бешенство.       — Если ты сделаешь что-то, что причинит ему боль, — пригрозила она. — Я прослежу, чтобы ты тоже ее почувствовал.       Джарет усмехнулся.       — Да неужели, Сара, — поддразнил он ее. — Я говорю одно, ты допускаешь совершенно противоположное. Можно подумать, ты подозреваешь меня в лицемерии. — Он снова усмехнулся, болтающиеся полы его плаща затрепетали. — Именно тогда, — произнес он подчеркнуто медленно, — Брайан мне и поведал — ты знаешь, что мы стали с ним теперь очень хорошими друзьями? — что ты не очень-то сговорчива.       — Я думала, ты будешь избегать встреч со мной, если я такая капризная особа, — ворчливо заметила Сара. — А ты все равно везде появляешься.       Джарет широко улыбнулся.       — Да, но… как там говорится в вашем мире? «Женщины — мы не можем жить без них…»***       — И красть детей совсем не весело без них? — в тон ему закончила Сара.       — Что-то вроде того, — протянул Джарет. — Видишь ли, твой друг помогает мне разобраться в делах смертных. Это знания, которые я надеюсь однажды использовать.       У Сары кровь в жилах застыла от самой только мысли об этом. Джарет спокойно отошел и снова устремил свой взгляд на серебряные жилы над их головами.       — Знаешь, а ведь он боготворит тебя.       — Что? — спросила Сара, застигнутая врасплох.       — Брайан, — на мгновение Король гоблинов замолчал, рассматривая яркий блеск. — Он души в тебе не чает, — тон мужчины выражал странную смесь сожаления, горечи и снисходительности. Но Сару слишком озадачило услышанное, чтобы обращать на это внимание.       — И отличненько, — кратко ответила девушка. — Если мы вернемся домой, то как-нибудь решим этот вопрос. Вернее, КОГДА мы вернемся домой, — решительно исправилась она.       Джарет тихо засмеялся, почти устало.       — Ах, Сара, — он прислонился плечом к дереву у противоположной стены ущелья. — Три года прошло, а ты до сих пор не научилась красиво принимать ухаживания поклонника. — Под деревьями послышался тяжелый вздох, но тени были настолько густыми, что Сара не могла разглядеть лицо мужчины. — Я бы дал тебе твои мечты, — сказал он спокойно, и его безликий голос лился сквозь пространство между ними. — Все, чего бы ты ни пожелала… Тебе стоило лишь попросить. Неужели это было настолько ужасной участью?       «Я прошу совсем немного… позволь мне управлять тобой».       Она пожалела, что не видит его лица.       — Я не хотела прожить всю жизнь, боясь Короля гоблинов, — наконец ответила Сара, и голос у нее был таким же тихим, как его собственный.       — Если я правильно помню — а я помню правильно — то, о чем я просил тебя, было совсем несложным. — Он вышел из-под деревьев, и лунный свет заиграл на красивом, дышащем яростью лице. — Или ты предпочитаешь не вспоминать об этом досадном пустяке?       «Просто бойся меня, люби, делай, что я говорю…»       — Когда боишься того, кто тебе небезразличен — это не любовь! — горячо выступила Сара, сжимая руки в кулаки и вытягивая их по бокам. — Это… это поклонение! Оно не настоящее!       — Вот как, — глаза Джарета опасно вспыхнули. — Тогда, может быть, это будет для тебя достаточно настоящим, — властно поднятая рука указала на сети с драконами вверху. — Ты находилась здесь очень долго. Они уже просыпаются, готовые к новой охоте. И если они найдут тебя здесь, то непременно нападут как на нарушителя, который забрел на их территорию, — уронив руку, мужчина повернул жестокие глаза к Саре. — Вот так, если ты не убежишь.       Сара сглотнула, сердце колотилось где-то в горле.       — Ну-ка, подожди, — упрямо потребовала она. — Это же единственная дорога через горы!       Джарет лишь улыбнулся. Сара уставилась на него, шокированная.       — Я должна буду возвратиться назад и обойти, да? — спросила она упавшим голосом. — Я должна отступиться… потеряв все отвоеванные раньше позиции. — Черты ее лица исказил гнев. — Мерзавец!       Джарет пожал плечами.       — Я играю в эту игру, пока не выиграю, Сара… я всегда выигрываю.       — А как же Хоггл и Чосер?       — Магия Лабиринта оставила на них свой след. Точно так же, как и на мне. А на тебе этого следа нет… поэтому ты будешь считаться здесь чужаком. Нарушителем. Угрозой, — мужчина улыбнулся, продемонстрировав весьма острые зубы. — И не думай, что сможешь просто быстро пробежаться по их территории — она пролегает вдоль всего ущелья, поэтому даже не надейся, эти драконы быстры как мысль. — Джарет покачал головой, изображая ложную озабоченность. — Боюсь, тебе придется начинать все сначала.       Сара вытаращилась на него, в животе у нее зашевелилось неприятное чувство отчаяния. Внутри все заполнили оцепенение и пустота, когда девушка напрямую столкнулась с неизбежным фактом своего поражения. Ибо он станет таковым, если она должна будет возвратиться… иного способа добраться до Замка вовремя не было.       Измученная Сара закрыла глаза и бесцветно прошептала:       — Как же я тебя ненавижу.       Джарета это рассмешило еще больше.       Сара открыла глаза, на этот раз уже холодные и колючие, и впилась взглядом в его веселое лицо. Она приняла решение. И зашагала в ущелье, преодолевая сизо-серые каменные плиты, что охраняли вход в него. Очутившись на мягкой земле, девушка твердо застыла напротив Короля гоблинов, исполненная решимости бороться с ним до конца.       — Верни мне ребенка.       — Что? — удивился мужчина.       — Верни мне ребенка, — не задумываясь, повторила Сара. — Сквозь немыслимые опасности, — продолжала девушка с самой пустой из своих улыбок, делая еще один шаг по мягкому ковру, что стелился вдоль ущелья, — и бесчисленные трудности…       — Ты с ума сошла? — спросил изумленный Джарет.       Шаг.       — …я шла к Замку за Городом Гоблинов…       И еще шаг.       — Сара, ты слышала, что я сказал? — спросил Король Гоблинов необычайно напряженным голосом. — Это не игра, они убьют тебя. И я не смогу им помешать!       И опять шаг.       — …чтобы забрать ребенка, которого ты украл. И моя воля столь же сильна…       Шаг. Шаг. Шаг.       — Сара, я не лгу тебе, — Джарет уже было протянул к ней руки, как если бы хотел прикоснуться, подтолкнуть ее в свои объятия, но в последний момент резко отстранился. — Чосер должен был уже тебе рассказать, где заканчивается моя власть — я повелеваю, но не подчиняю себе полностью. А таким бессловесным существам, как драконам, я не смогу помешать делать то, что находится в их природе!       — …а королевство так же велико. — Еще один шаг… И теперь Сара стояла так близко к нему, едва не касаясь. Если бы она сделала следующий шаг, то их тела непременно бы соприкоснулись. Рассеянно, девушка отметила про себя, насколько выросла за три года. Теперь ее лоб был примерно на уровне глаз Джарета. Она заглянула в эти глаза… и увидела там изумление.       — А потом идет следующая строчка, — тихо сказала она. — Очень важная следующая строчка… та самая, которую ты заставил меня пообещать больше не говорить. Иначе… произойдет что? Я потеряю все. Не только мечты.       — С того сражения прошло уже три года, — сухо заметил Джарет. — Попробуй сосредоточиться на нынешней опасности — и не обостряй ее.       В то же мгновение глаза девушки гневно вспыхнули.       — То же самое я могу сказать тебе. — Наверху раздался свистящий шелест и мелодичный гомон просыпающихся драконов. Сердце Сары забилось быстрее. — Знаешь, что я только что поняла? Если я проиграю, и ты получишь мои мечты — то последняя строчка перестанет соответствовать действительности. Более того, эти изменения станут полной противоположностью всему… но тебе это и так уже известно, да? — Звуки становились громче, и уже были не такими сонными, предупреждая о находящейся неподалеку опасности. — По сути, в этом и заключается весь смысл.       Джарет тихо вздохнул, глядя на ее лицо.       — Мои поздравления, — сказал он. — Я всегда считал тебя догадливой девочкой.       — Но мне интересно, — продолжила Сара, повысившийся тон ее голоса показывал, как она в действительности боится, — почему тебя это так задело. В конце концов, я простая смертная девушка, всего одна накладка… почему это сразу стало такой большой проблемой? Какая тебе разница?       — Никакой, на самом деле, — небрежно обронил Король гоблинов. — Но иногда это помогает коротать вечность.       Сара сделала глубокий вдох, а выдохнула очень быстро, испуганная движением над их головами.       — Вот видишь, — тихо сказала она. — Именно поэтому я и думаю, что ты лжешь. Так что я собираюсь стоять здесь, — голос девушки стал слегка напряженным, — и ждать драконов. Которые, как ты сказал, нападут на меня, — ее темно-зеленые глаза неотрывно смотрели в хрустальные глаза мужчины. — Но я не думаю, что ты дашь этому случиться.       Его глаза сузились:       — Это еще почему? Если ты вернешься назад, я победил. Если они убьют тебя, я опять победил. Зачем мне упускать такой шанс?       Сара слабо рассмеялась, ощущая, как где-то внутри лопнул пузырёк нервного смеха.       — Понятия не имею, — призналась она. — Но выбора у меня сейчас практически нет… так что я рискну, пожалуй.       Джарет наконец отошел от девушки, развернувшись к ней спиной. Концы его плаща мягко задели лицо Сары, так близко он стоял. Он шагнул прочь, почти вызывающе, отодвинулся на несколько шагов, чтобы смотреть на нее из-под укрытия теней.       — Тогда умирай, — обронил он тихо. — Выбрось собственную жизнь на помойку.       Сара не нашлась, что ему на это ответить — на самом деле она так испугалась, что не могла даже сдвинуться с места. Над головой девушка ощущала движения потревоженного воздуха, в котором кто-то довольно быстро перемещался — это драконы прыгали вниз и расправляли свои крылья: яркие тела сновали туда-сюда по ночному небу. Оклики, которые издавали диковинные животные, теперь стали гораздо пронзительнее и больше походили на звуки флейты; мелодичный визг предупреждал о намерении животных напасть. Сквозь все это Сара наблюдала за Джаретом, ее глаза внезапно встретились с глазами мужчины. Краем глаза она теперь могла видеть и драконов: извивающиеся чешуйчатые тела с изящными когтистыми крыльями, соскальзывающие с паутинистых навесов. Их прибывало все больше и больше, они с визгом приземлялись стремительнее капель воды, издавая протяжный вой. Сару охватил ужас, и все, что она смогла сделать — отступить, сжаться и завопить, когда конец гладкого крыла слегка задел ее лицо.       Внезапно что-то закрыло ее, обернуло и закутало. Некая сила подняла девушку и взяла на руки, осторожно прижимая и успокаивающе укачивая. Перед глазами Сары запестрили яркие оттенки — темно-красный и гранатовый, затанцевали алые, как пламя, матерчатые языки. Джарет прижимал ее к груди, взяв одной рукой ее под колени, а другой — в области спины, как будто она была маленьким ребенком. А вокруг кружили драконы, вдоль серебристых тел которых разворачивалось невероятное представление с участием крыльев, вспышек огня и блестящих, как драгоценные камни, глаз. Один из драконов подошел настолько близко, что задевал колышущиеся полы плаща Джарета; животное закричало на свою добычу. Джарет ладонью коснулся головы Сары, вынуждая девушку спрятаться от опасности, уткнувшись лицом в его плечо. И девушка не увидела заминку дракона, который заметил этот повелительный змеиный жест Короля. Она не видела, как глаза рептилии встретились с глазами более сильного охотника. Не видела, что дракон склонил голову почтительно, с уважением, даже не пытаясь сохранить суверенитет. И что это было ответом на явную агрессию в глазах Короля Гоблинов.       Дракон отлично знал правила, что действуют в этом мире, поэтому подчинился и принес свои извинения за то, что посмел охотиться на добычу другого могущественного хищника.       Совершенно бессознательно сохраняя царственное величие, Джарет шагнул в массу копошащихся серебряных тел, и они расступились перед ним, как вода. Все еще крепко сжимая Сару в руках, словно убаюкивая, мужчина двинулся вдоль ущелья. Драконы рассеивались позади него, следуя по пятам в почтительном эскорте, крылья и огонь, что они изрыгали, составляли красивую флуоресцирующую полосу позади.       Из надежного убежища королевских рук Сара стала наблюдать. Стоило лидеру драконов один раз пронзительно воскликнуть, как все звери, один за другим, поднялись в воздух, жалобно взывая к чистой луне, которая находилась высоко в небе.       Красота закончилась.       Сара едва заметила, что Джарет больше не удерживает ее, а очень мягко опустил на землю. Расстроенная Сара подавила огорченный вздох. Внезапно она сообразила, что все еще прижата к нему — и быстро отскочила на шаг. А все-таки он защитил ее.       Он ее спас.       Сара рискнула бросить быстрый взгляд на лицо мужчины, все еще не веря в то, что только что произошло. Джарет застыл в элегантных алых одеждах, словно каменное изваяние, не проронив ни звука. Он безразлично отвернул от Сары красивое лицо. Его профиль абсолютно ничего не выражал, как если бы был вырезан из стекла.       — Спасибо, — совсем тихо сказала девушка. И открыла рот, чтобы сказать еще что-то, но тут же вынуждена была его захлопнуть. Что ей было еще говорить? Она снова боялась Джарета. Вся храбрость, которая у нее была, ушла из нее вместе с яростным нападением драконов — словно с неба осыпались звезды. Сара повернулась, чтобы поскорее удрать.       — Сара.       Застигнутая врасплох, девушка поймала выпрыгивающее из груди сердце уже где-то во рту.       — Да?       — Если мне опять придется делать что-то подобное…       Медленно, боясь того, что увидит, Сара обернулась. Джарет смотрел прямо на нее; на сильно побледневшем лице гневно пылали глаза.       — Да? — шепотом спросила девушка.       — Я не стану.       И он исчез в образовавшейся из темноты и сверкающей пыли воронке.

***

      Брайан попытался устроиться поудобнее у щербатой каменной стены Тупика забвения, намереваясь немного поспать. Ему уже практически удалось прогнуть спину, чтобы не заработать кучу ушибов, когда в подземелье вошел Король Гоблинов.       Времени на раздумья у Брайана не было. Юноша успел только моргнуть, а следующей вещью, которую он осознал, было то, что Джарет поднял его за порванную рубашку и швырнул на камень позади. Король Гоблинов вжал Брайана в стену и свободно удерживал рукой в перчатке за горло.       Не задумываясь, Джарет мог раздавить юноше трахею. И Брайан это знал, он ощутил в тонких, изящных пальцах отвратительное обещание силы. Он оцепенел, мелко дыша, как загнанное в угол животное.       Глаза Джарета удерживали прозрачно-синий взгляд юноши, наполненный ненавистью. И чем-то еще.       — Она моя, — спокойно заявил Король Гоблинов.       Брайан непонимающе уставился.       — Что? — спросил он осторожно.       — Сара, — пояснил небрежно Король. — Она моя.       Его гнев снова вернулся, и мужчина придвинулся ближе, для того чтобы сжать шею Брайана немного сильнее.       — Ты меня понял? — очень мягко поинтересовался Джарет. — Могу я вбить этот факт в твой мозг, вернее внести в регистр твоего незрелого интеллекта? Мм? — мужчина наклонил голову набок. — Она всегда была моей. В тот момент, когда она обратилась к моим гоблинам, мне начала принадлежать часть ее души. И мне все равно, — произнес он с тихой интенсивностью в голосе, — если у нее снова, каким-то чудесным образом, получится пройти Лабиринт. Мне все равно, если она тебя спасет. И отведет домой. Вычистит, накормит, уложит в кровать. Даже если это будет ее кровать.       Пальцы Короля сжимались, пока у Брайана перед глазами не поплыли черные пятна.       — Если вы поженитесь. Если заведете два или даже четыре ребенка и одного очаровательного маленького щенка, — закончил злобно мужчина. — Абсолютно ничего из этого не способно изменить тот факт, что она МОЯ. — Джарет прислонился щекой к щеке Брайана. — И ты, мой хороший, — прошептал он тихо, — будешь жить с осознанием, что та, кого ты любишь, телом, умом и душой принадлежит… — мужчина отступил, пристально изучая глаза Брайана, — мне.       Убрав руку, Джарет наблюдал как Брайан, сильно кашляя, обрушился на пол. Король Гоблинов подождал, пока у мальчишки восстановится дыхание.       — Держись подальше от того, что принадлежит только мне, — сказал Джарет просто.       После чего развернулся и ушел.

***

      Сара быстро различила впереди своих друзей и побежала нагнать их. Сердце девушки продолжало отчаянно колотиться в груди, словно пойманное в клетку животное, но ей все же удалось выдавить из себя улыбку, когда она догнала Хоггла и Чосера.       — Что-то случилось? — спросил Чосер, сведя брови. — Ты немного отстала… мы чуть было уже не решили возвращаться за тобой.       — Нет, ничего особенного, — солгала девушка. — Вы же меня знаете, всегда выпадаю из реальности, когда меня что-то приводит в изумление, и просто брожу там, куда ноги несут, — нервно рассмеялась она, избегая пристального и пытливого взгляда карлика.       — Кстати, Сара, — как ни в чем не бывало спокойно продолжил Чосер; библиотекарь быстро вернулся к моменту, на котором прервался их с Сарой разговор. — Я поразмыслил над откровением твоего «рослого» друга о силе Джаретова амулета.       — Правда? — бездумно спросила Сара. — Очаровательно.       Чосер раздраженно нахмурился.       — Ну и отлично, — буркнул он, дуясь. — Тогда не бери в голову. В будущем я постараюсь держать свои наблюдения при себе. — И библиотекарь с мрачным видом спешно заковылял вперед.       — Стой! Чосер, — бросилась Сара вдогонку другу. — Прости меня. Я… пожалуйста, расскажи мне, до чего ты додумался.       — Гхм, — казалось, что библиотекарь Его Величества не сменит гнев на милость, но он небрежно продолжил: — О, это пустяки. Просто, — фасад сдержанности рухнул, обнажая живой интерес Чосера к новой теории, — есть только один способ, которым мы можем полностью исключить чье-либо существование… если мы твердо уверуем, что так оно и произошло на самом деле.       — Так нам сказал Хоггл, и я ему верю.       — Допустим, хорошо. Хотел бы я лично наблюдать за процессом. Однако такая возможность исключена, — торопливо продолжило чудище. — Положим, гипотетически мы можем допустить, что Джарет использовал силу, противоположную той, что управляет Лабиринтом и существами внутри него. Если это так, то неудивительно, что Король Гоблинов правит с такой жестокостью. Ведь он носит на шее самую большую угрозу Лабиринту!       — Но что является противоположностью Лабиринту? — взволнованно спросила Сара.       — Скорее не самому Лабиринту, а тому, из чего был создан Лабиринт. Правда, я вынужден признать, у нас нет возможности это проверить. Но, скажем, если продолжать развивать нашу теорию, а Лабиринт сформирован из мечтаний и страхов смертных, можно заключить…       — И что же тут может быть противоположностью? — перебила его Сара. — Кошмары смертных?       Чосер ненадолго задумался.       — Нет, — ответил он после короткой паузы, — это не подходит, поскольку Лабиринт строится на множестве страхов, которые по сути являются настоящими чудесами. Возможно, это мечты того, кто… не смертен?       — Бог мой! — Сара застыла, кое-что вспомнив.       «Что это?»       «Что ты мне пообещала, если не сможешь пройти мой Лабиринт вовремя?»»       Сара зажмурилась, шокированная своим внезапным открытием, она ощутила легкое головокружение. Разум девушки затопил хаос, прорвав заграждение из намеков и подсказок. Когда неожиданно на нее свалилось все сразу, ей пришлось обратить на это внимание. Сквозь создавшийся в голове беспорядок отчетливо проступила лишь одна мысль: «Это была ЕГО мечта».
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.