Маленькая магическая семья
3 марта 2020 г. в 03:47
На неверных ногах, морщась в отвращении, Мерлин отступал прочь по тронному залу. Моргауза с достоинством, непривычным для ее нового тела, встала с постамента и с улыбкой раскрыла объятия Моргане. Сестры закружили друг друга, смеясь, и у Мерлина в ушах зазвенело именами всех их былых и грядущих жертв.
— Сестра. Не могу передать, как рада я видеть тебя снова.
— Ты так выросла, моя драгоценная Моргана.
— Моргана, что ты наделала? — отчаянно спросил Мерлин.
Сестры обернулись на него, как одна, и, обнимая Моргаузу за пояс, положив голову ей на плечо, Моргана пропела:
— Самайн, Мерлин. Как было не воспользоваться.
— Но это не Моргауза! — Мерлин чуть не взвыл. — Моргауза мертва, это ее тень, не более.
— О, тень! — хохотнула Моргауза, так и выпячивая свое удивление, злобу. — И чьими же молитвами я мертва, мальчик?
— Ты не принадлежишь этому миру, Моргауза! — рявкнул он, и ведьма зашипела на него, как кошка. Мерлин сосредоточил все внимание на Моргане, которая начинала слушать. — Это не она, говорю же тебе. Я видел подобное, в них ничего нет от людей, какими они были. Ничего!
На миг ему казалось, что Моргана поняла. Потом она рассмеялась.
— Да ведь я узнаю ее! А она меня. Честное слово, если бы не твое ценнейшее сотрудничество, Мерлин, — он хмыкнул, — я бы не дала так себе перечить.
— Девушка мертва? — спросил он сухо.
— Кому какое дело? — откликнулась Моргана, а потом Моргауза подхватила ее под руку и, не отрывая желтых глаз от Мерлина, зашептала на ухо:
— Не слушай его, сестра. Покажи мне королевство, о котором мы столь долго мечтали.
Не успели сестры согласиться, как в зал влетел запыхавшийся стражник и над Камелот зазвенели колокола.
— Королева Гвиневра бежала!
Нет, нет. Рано, ведь еще рано, он не мог. Пропустить…
— Что?! — закричала Моргана, в миг став гарпией. И тут же на Мерлина налетела: — Ты!
— Здесь лишь одна королева, моя сестра! — взвилась Моргауза и выбросила стражника из зала. Тот с шумом приземлился у окна, едва не вылетев прочь. Моргана замерла на миг, но опомнилась и, надвигаясь на Мерлина, зарычала:
— Что ты наделал?!
— Я!.. Был здесь между прочим, — неловко закончил Мерлин, сперва распетушившись, а потом вспомнив, что у него ведь имелось алиби. В кой-то веке.
— Гвиневра… твоя служанка? — Моргауза нахмурилась, припоминая. — Гвен? Пророчество сбылось? Она стала королевой?
— Да. И когда я найду ее, она пожалеет об этом стократ! И ты тоже, — пообещала в глаза Мерлину Моргана, зубами рыча беззвучно что-то еще, но вдруг перевела внимание ему за спину. — Мордред! Ты здесь, прекрасно. Гвиневра бежала.
— Неужели? — равнодушно протянул друид, стоявших в дверях. — Кто бы мог это провернуть? Не представляю.
И под неотрывными взглядами всех присутствующих подошел ближе.
— Что? — спросил Мордред, заметив внимание на себе.
— Ты сделал это, — проговорила Моргауза, и Мордред повернул голову в ее сторону, как бы интересуясь, кто такая спрашивает и что не так с нормальным положением вещей.
— Они в порядке? Мордред, они в безопасности или нет? — потребовал Мерлин, когда увидел, что друид не спешил с ответом.
— Эмрис, — протянул зло. Обидчиво. — Моя глубочайшая благодарность. Своим отсутствием ты спас всю операцию.
— Зачем ты сделал это? — спросила Моргана, и ее голос сломался. Мерлину стало почти жаль ее, но внимал он только Мордреду.
— Что мне оставалось, Моргана? — устало обвинил Мордред. — Ты собиралась казнить ее.
Моргана не отвечала долго, и, наконец, совершенно иным голосом монотонно отметила:
— Ха. Вот как. А ведь я не собиралась, какая штука.
Мерлин развернулся к ней.
— Не собиралась?
— Эмрис, — прорычал Мордред, но Мерлин отмахнулся. Моргана теперь окидывала лишь его холодным длинным взглядом.
— Сестра, мы должны послать погоню, — вмешалась Моргауза. — И придумать наказание этим предателям.
— Какое у тебя право решать мою судьбу? — подступил к ней Мордред, и Моргауза любопытствующе оглядела его с головы до ног.
— Что это за дитя, Моргана? — спросила равнодушно.
— Мы не можем послать погоню, — пояснила Моргана, все одними глазами разрывающая Мерлина на куски. — Они наложили чары. Нет? — сразу у обоих. — И теперь беглецы слишком далеко, чтобы их снять. Да и бессмысленно. А вот что касается наказания… — Она подошла к Мерлину и провела рукой по его рубашке. Он изогнул бровь. — Как полагаешь, сестра?
— Если ты не собиралась убить Гвен, — сказал Мерлин, — то что ты планировала с ней делать. Ты не могла позволить королеве Камелота просто… оставаться здесь?
Моргана сморщила нос.
— Почему нет? Они с Артуром правили, пока я была в изгнании.
— А потом ты вернулась и захватила трон, — напомнил Мерлин.
— Хм. Резонно. Знаешь, Мерлин, ты прав. Когда я поймаю ее, первым делом убью.
Она отвернулась было к Моргаузе и Мордреду, но Мерлин поймал ее за руку и заставил посмотреть на себя.
— Надо же, — пробормотал. Моргана вырвалась.
— Так что же, сестра? — весело спросила. — Оба пытались убить меня бесчисленное количество раз, а теперь предали снова. Какое наказание предполагается за такое?
— Ты бы не умерла тогда, Моргана, — сказал Мордред.
— И все же ответ явно и бесповоротно один, — процедила Моргауза. — Смерть.
Мерлин закатил глаза, Моргана устало села на трон и облокотилась щекой о правую руку, как любил делать Артур.
— Нет, правда, кто она? — продолжал Мордред. — Сестра? Каким образом?
— У Артура и Морганы разные матери, — прокомментировал Мерлин.
— Я наслышан о Верховной жрице Моргаузе, Эмрис. И в особенности об ее смерти. Поэтому я и спрашиваю. Каким образом?
— Узнаешь у Эмриса, пока вы оба будете выносить мои обвинительные приговоры. Вы ведь так хорошо работаете вместе.
— Но сестра! — возмутилась Моргауза, но Моргана уже подхватила ее под руку и уводила.
— И без самодеятельности! — добавила Моргана.
Насупившиеся Мордред и Мерлин буравили друг друга взглядами с полсекунды, а потом побыстрее избавили себя друг от друга и разошлись.
***
Она еще только пробовала власть на вкус, когда Моргауза была с ней. На что пойдет без зазрений совести, где грань проведет. Так и забыла провести даже черточку. Пробовала и облизывалась, прислушиваясь к себе.
Как тебе, леди Моргана? Нравится? Людей бить нравится? Убивать их нравится?
Они лежали на большой артуровой кровати, и Моргана надеялась, что сестра, гладившая ее по волосам, сосредоточенная, улыбчивая куда-то в пустоту, не спросит.
Моргана внимательно-внимательно смотрела ей в глаза. Сестры молчали. До этого Моргана выплакивала все свои боли и болячки, так от сердца, что даже страшно. Может, и лишнее наговорила в попытках говорить всю одну только истину. Напридумывала себе всяких причин и обвинений…
— Ты должна закрепиться на троне, — сказала Моргауза, как продолжила. — Ни друиду, ни магу нельзя доверять, это очевидно. Что насчет тех колдунов, кто пришли с тобой?
Моргана зевнула.
— Они с Алваром. Спроси его.
Взгляд Моргаузы стал жестким.
— Моргана, сестра, королева ты или нет?
Моргана рассмеялась, переваливаясь на спину.
— Ну, Гвен здесь нет. Так что королева.
— Ты должна отдаться ему, — кивнула самой себе Моргауза.
Моргана повернула голову на подушке и наморщила лоб. С ума она, что ли, на том свете сошла.
— Кому?
— Алвару. Не смейся, Моргана! Он главная сила в Камелоте, не считая твоего Эмриса. Не хочешь быть с ним, так найди другой способ, но он должен быть твоим, псом в твоих ногах. Иначе все пропало!
Моргана скинула ноги с кровати и села спиной к сестре. Не позволила себе сгорбиться, леди же.
— Ты вообще не слушала меня, Моргауза? — поинтересовалась.
— Слушала! — Моргауза схватила ее за локоть. Моргана не повернулась, хотя сестра уже почти стояла на кровати. — Слушала и потому желаю предостеречь ото всякого зла.
— Алвар предан мне.
— Пока Артур жив, никто тебе не предан! — зашипела Моргауза. — Заручись поддержкой Алвара и его магов, иначе нашей империи, всего, ради чего мы боролись, чего хотели, не станет.
— Я никогда не хотела империи! — И не так истерично, но горче, больнее, ядовитее: — Я лишь хотела свободы и не гореть за нее на костре.
Слова звякнули правдой на языке.
Моргауза обошла кровать, приблизилась и мягким утешительным жестом взяла ее руки в свои.
Чш. Чш. Чшшш.
И обняла. На ухо прошептала так любезно:
— Пошли убийц, пошли меня за Артуром и за служкой, а своего убийцу заколи сама, пока он будет нежиться в твоей постели.
— Он Эмрис! — хохотнула Моргана, как молитву, проклятье. — Его так не убьют.
— А ты Моргана, жрица! Ты убей.
Моргана замерла, сомневаясь, правда ли могло быть так просто, а потом вспомнила старую полузабытую причину.
— Кто-то должен умереть на Самайн. Из нас. Не он, так я.
Моргауза отстранилась. Даже воздух вокруг натянулся, когда глаза сестры пожелтели, а когти вцепились в плечи Морганы.
— Вот, значит как. Жаждешь избавиться от меня?
— Нет, — сбилась Моргана. — Конечно же нет.
— Так забудь завесу. Оставь все, как есть. И мы будем править.
Вместе.
***
Эмрис не выказал никакого намерения брать в руки приговоры, нашинкованные крупным почерком по стопке пергаментов, и в целом вел себя так, будто пришел в тронный зал в качестве исключительно надзирателя, поэтому Мордред пришлось взять эти грязные дела в свои руки.
Будь проклята Моргана.
Напоследок она оставила рыцарей. Как знала.
Мордреда с детства перебрасывала из одной банды в другую, но везде его лишь терпели. За то, что полезен магией или талантлив с мечом или внушал доверие своей моложавостью. Ни с кем из них он предпочитал не сводить знакомство. Тащился за спинами у других, сидел вдали, слушал, но не смел вставить свое слово. Его забывали сразу, он чувствовал, да и когда еще при них, он был так. Опасный странник. Чужак.
Где бы ему, друиду, быть большим изгоем нежели, чем в Камелоте?
Ха.
Но они не знали, и в этом вся причина их теплоты. Друиду сэр Леон не объяснял бы законы рыцарства и Камелота столь терпеливо, сэр Гвейн не подключал бы во все затеи и шутки, а сэр Элеан не рассматривал бы его кольчугу с озабоченным видом, вдруг что не так, а сэр Персиваль не выступал бы вперед каждый раз, когда был намек на опасность.
Мерлин знал и что делал он? Сэр Гвейн и сэр Леон и сэр Персиваль, что сделали они, когда узнали — не все, но сотую долю?
«Покончим с этим», — послал телепатический нагоняй Эмрис, и Мордред начал.
По бокам зала толкались и фыркали друг на друга змеи, которым выгодно было продать Артура, а в середине, в цепях, скучковались все те, у кого была честь. Как раз там, где стоял Круглый стол.
Рыцарей обступили сплошным прямоугольником саксы и мерзлотно ухмылялись на своих подопечных. Мордред это отметил про себя. Саксы завидовали, это несомненно. Даже сейчас на фоне одетых в крестьянское, в грязное рыцарей — варвары были одно.
Только большие варвары.
И несмотря на это самым ненавистным человеком в зале оставался Мордред. Не саксы и не Мерлин, стоявший по другую сторону от трона, а всегда только Мордред. Даже на Моргану глядели разве что с родительским неодобрением, а вот Мордреда без зазрений совести хоть завтра закидали бы камнями.
Про Мерлина знали, что его, вот сейчас, в этот самый миг исполнявшего волю ведьмы, и сегодня бы любимый король не дал бы на растерзанье.
«Я тоже был королю любимцем», — сухо вспомнил Мордред.
— Предательство законного наследника в угоду узурпатора карается в Камелоте смертью. Но королева милосердна и прощает.
Хуже всего, что они и не думали отвечать. Просто смотрели, как один, мрачны и презрительны. Саксы и знать тоже просто стояли и ждали.
— Согласны ли вы присягнуть Моргане Пендрагон, законной королеве Камелота?
Тут он и не ждал, на самом деле, ответа.
Но едва с его уст сорвалось слово «присягнуть», как Эмрис изящно обошел трон сзади и остановился за плечом у Мордреда. Прочитал свиток, угукнул и сверкнул глазами. Свиток сверкнул в ответ.
Мордред помолчал, пока Мерлин не вернулся на место. Потом помолчал еще в абсолютной тишине. Наконец, продолжил было читать.
— В наказанье за неповиновение, — объявил звонкий голос Морганы, и по толпе пронеслась болтовня, — рыцарей отправить на каменоломни. Своим ручным трудом они сослужат королевству службу, которую не желают отслужить иначе. Увести.
Мордред до скрипа, резанувшего слух, свернул пергамент и отдал улепетывающему служке. Знать также не заставляла себя подгонять, хотя и оббегала стоявшую в дверях черно-черную Моргану и ее солнце-белую сестру. Возможно, это говорила его профессиональная гордость, но только когда стали выводить рыцарей Камелота, сестры расступились.
Они нисколько не походили на родных. Лицо Моргаузы источало какой-то дикое белое сияние, ее бархатные глаза пронзали тьмой, а Моргана сама выглядывала из теней, вылезала из них, чтоб насмехаться. День и ночь. Две половины одного факта.
Артур и Мерлин с темной стороны.
И теперь Моргауза щурила свои дикие глаза на него. Не на Мерлина. Мордред был польщен. Он был испуган.
— Ну-ну-ну, — завелась Моргана, но пока еще весело, в шутку, — и никогда-то ты не учишься, Мерлин?
— В этом я учился у лучших.
Они улыбнулись друг на друга сладко и холодно. Мордред отвернулся.
— Что ты мне с ребенком делаешь, Мерлин? — потребовала между тем Моргана с нотками Утера, когда тот выносил приговор Мордредову отцу.
— Я не ребенок, — сказал Мордред, но услышал его, казалось, только Мерлин, который немедленно закатил глаза.
— Он не ребенок. И я ничего не делал ему. Он сам-то едва хоть что-то сделал.
— Ты всегда ненавидишь меня, — огрызнулся Мордред. «Я готов был помочь твоим друзьям, кто презирают меня. Что тебе надо, Эмрис?»
— Довольно этой глупости, оба! — прикрикнула Моргауза. — Кто-то пришел.
— Сестра? Ты что-то почувствовала? — Моргана подошла к ней, обеспокоенно взяла руки Моргаузы в свои. Мордред скучал по такой человечности в ней.
— Королева. Там один колдун молит вас видеть, — заглянул в дверь саксонец.
— Так пускай, идиот! — взвилась Моргана и ободряюще погладила сестру по плечу, зашептала на ухо.
Человек, который еще имел глупость на что-то здесь надеяться, был немногим старше Мордреда. Зашел неуверенно, будто при малейшем предлоге готовился выскочить обратно. А уж когда увидел их вокруг трона, на троне. Моргана — нога на ногу, сидела, Моргауза — тоже, легко так, на подлокотнике, Мерлин и Мордред по флангам, один в кольчуге, с мечом, другой в амплуа простого слуги.
Но все переменили свои позиции, когда новый колдун заговорил:
— Здравствуй, Мерлин. Ты меня не помнишь, верно? Однажды ты помешал мне убить Утера.
Эффектный способ зарекомендовать себя.
Осознание медленно распространилось по лицу Мерлина, и он глухо произнес:
— Гилли.
Моргана всплеснула руками.
— Правда ли это? Великолепно! Любой враг Утера — мой друг. Что привело тебя ко мне, мой друг?
— Лишь хотел выказать вам свое почтение, — сказал маг. Он был слабого телосложения, сутулый и в глаза не смотрящий. — Я был с друидами с тех пор, как покинул Камелот…
— О нет, эту историю я должна знать, — перебила Моргана. — Не ты ли, случаем, разбил на турнире Утера в пух и прах?
— Он использовал магию, — отмел Мерлин и к магу приблизился: — Ты сказал мне, что был неправ и передумал.
— Ты сказал, что при Артуре мы будем свободны! — сказал в ответ Гилли, перебираясь словами.
Моргауза фыркнула, а Моргана отвлеченно, мурлыкающе улыбнулась. Мерлин, как видно, не нашел, что ответить, и смолчал.
— Ладно, ладно, — замахала Моргана, рассмеялась. — Сестра, ты только подумай. Утер был разбит. На глазах у всех этот мальчик катал его в пыли, а выжил тиран одним лишь чудом, ну или Мерлином. Я аплодировала стоя!
— Королева, пожалуйста, — втерся маг, найдя неизвестно где храбрость, и продолжил: — Я был. Был с друидами, и там девушка. Она все говорила о вас и собиралась к вам, когда мы расстались. Скажите, друидка… Кара… она здесь?
Мордред встрепенулся. Его пробрало каким-то ледяным сосредоточением, а в голове все мысли нырнули во тьму, окрасились серым.
Вон Моргана приподнялась с трона, пахнуло страхом. Мерлин шагнул вперед, будто планируя спасти приятеля от Мордреда. Моргауза насторожилась, как хищница приноровилась к их бегу.
Так почему страхом?
— Как выглядела? — потребовал Мордред голосом рыцаря, не мальчика-друида.
Колдун не мешкал.
— Низкая, маленькая. Еще кудрявые волосы. Прыткая, со всеми задиралась.
Да, она была такой. Храбрая, его столь храбрая Кара.
— Она мертва. — И добавил, подумав: — Мне жаль.
— К-как? — спросил маг, но любопытства в нем не было. Только какое-то ожидание, нервность.
— Повешена. Там. — И кивнул на улицу, не в силах.
Маг даже не посмотрел в ту сторону.
— Ужасно. Я восхищался ею, правда. Ее гордость своей сущностью, упорство. Хотел бы я быть также храбр, но подобная смерть… Почему? Зачем она была в Камелоте?
И спала пелена. Мордред улыбнулся не страшно, скорее радостно, ведь «иначе быть не могло, никак не могло», но Моргане, он знал, было страшно и от нестрашной улыбки.
— Тебя послал кто-то? — перебил Эмрис напряженно.
— Королева Аннис просила передать ее слово, — признал колдун Гилли.
— Иди, — велел Эмрис, и Гилли заспешил к выходу. Моргауза приготовилась было заклятьем задержать его, но Мерлин взял и опустил ее руку. Дверь за Гилли захлопнулась. Моргауза чуть не дала ему пощечину, но сдержалась, сжала пальцы и отошла.
— Мордред, — дрогнувшим голосом позвала Моргана, но Мордред отдернулся от нее, качая головой с все той же счастливой улыбкой.
— Ты послала ее, — прошептал Мордред, и Моргана открыла было рот, чтобы лгать и себя оправдывать и клеймить одну лишь Кару. Ведьма. Ведьма! — Ты сделала это!
— Не смей на нее кричать! — перекричала его Моргауза.
— Она сделала это со мной! — в отчаяньи полнейшем Мордред обратил взгляд к Моргаузе, даже Мерлину, но те ненавидели его. А Моргана, выраженье муки на лице. — Не было никакого набега под окнами Камелота. Ты отправила ее на смерть! Ты знала!
Моргана противилась.
— Нет! Нет!
— Ты хотела, чтоб Артур убил ее, а я убил Артура!
— Все ложь! — завизжала Моргана, и в зале все окна, стекла взорвались, зацокали. Кто это сделал, она или он, или оба сразу.
— Я уйду, — предупредил.
— Когда вернешься? — разбито спросила она глухим, потерявшим всю живость голосом.
— Нет.
И Мордред побежал.