ID работы: 1845247

Шанс на Альбион

Джен
NC-17
Завершён
517
автор
Andrew Silent бета
Размер:
303 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
517 Нравится 355 Отзывы 216 В сборник Скачать

Король и ведьма.

Настройки текста
— Мерлин?! Юный Пендрагон непонимающе смотрел на своего слугу, который секунду ранее самозабвенно целовался с какой-то девчонкой на фоне озера и ночного неба. Сам же правитель лежал на земле рядом с небольшим костром. Артур не совсем понимал, где он, как он сюда попал и что случилось. — Черт возьми, Мерлин, где мы? — воскликнул король, оглядываясь. — И кто это? — он указал на девушку. — Я Фрейя, Артур. И вы у моего озера, — приветливо улыбнулась та. — Артур! — выдохнул Мерлин, до этого просто радостно смотрящий на короля. — Как же я рад, что ты жив! Жив. Это слово принесло с собой ряд воспоминаний. Война, Моргана, Камлан, битва, Мордред, ранение, Мерлин, магия, Гаюс… Мерлин. Магия. Он маг. И он врал. Артур вскочил на ноги, с удивлением замечая, что рана, нанесенная Мордредом, исчезла. Полностью. Только запекшаяся кровь на кольчуге указывала на то, что король был на пороге смерти. — Что за?.. Что ты сделал? — за жесткостью в голосе Артура скрывался шок. Мерлин переглянулся с не менее сконфуженной Фрейей. — Артур… Я… — Ты что, использовал на мне свою магию? — Догадка потрясла короля, и его передернуло. — Нет!.. В смысле… не совсем я. — Не ты? Значит, ты позволил другому магу колдовать надо мной? — Король сделал ударение на слове «другому». — Они бы не причинили тебе вреда, Артур, — устало произнес Мерлин. — Ну да. Откуда тебе это знать? Магия — зло, а ты доверил мою жизнь в руки каким-то колдунам! — Артур едва ли понимал, кому говорит все это. — То есть магам нельзя доверять? — Нет! — Увидев боль в глазах Мерлина, Артур понял, что он сказал, но извиняться не собирался. Черт, он врал все эти годы, колдовал за его спиной… Да как теперь вообще можно доверять ему?! — Хватит! — воскликнула Фрейя, о которой друзья благополучно забыли, и в лица Артура и Мерлина ударила отрезвляющая струйка воды. — Ты ведьма! — тыча пальцем в девушку, выпалил Артур. — Не называй ее так, — холодно предупредил Мерлин. — Это ты виноват, что она стала такой. — Такой? — вопросительно изогнула бровь девушка. — Прости, Фрейя, — быстро извинился Мерлин, не отрывая от Артура обиженного и злого взгляда. Но обижался он не из-за смерти Фрейи — Мерлин давно простил короля. Нет, дело было в том, что Артур не доверял ему. Возможно, даже боялся. После всего. Магия перечеркнула для него все. — В каком это смысле я виноват в том, что она стала ведьмой? — презрительно спросил Артур. — Ты убил ее! — разозлился Мерлин. — Я ее в жизни не видел! — в свою очередь вспылил король. Нет, этот колдун ему еще претензии предъявляет!.. Колдун… Он назвал Мерлина — Мерлина! — колдуном. Мысленно, но назвал. Фрейя разрядила обстановку, снова вылив на них по невидимому ведру воды. — Эй! — хором возмутились друзья. — Ну точно две стороны одной медали, — улыбнулась Фрейя, но тут же помрачнела. — Мне надо возвращаться на остров, Мерлин. Помни о моей просьбе и условии Ши. Удачи… Вам обоим. Король и его слуга переглянулись, а когда глянули на то место, где была девушка, ее уже не было. Артур заметил, что Мерлин грустно и понимающе улыбнулся. То есть это для него обычное дело! Артур выдохнул и попытался остаться невозмутимым, не желая показывать свой страх перед Мерлином. Они стояли друг напротив друга, разделяемые огнем костра, и смотрели куда угодно, но только не друг на друга. Никогда Артуру не было так неловко наедине со своим слугой. «Бывшим», — поправил себя Артур. Он еще не знал, что сделает, но слугой Мерлину больше не быть. Никогда. — Я могу высушить, — произнес Мерлин, разрывая тишину. Король только сейчас осознал, что оба они мокрые от дрессировки Фрейи, а на улице ночь. Так и слечь недолго. Вот она — благородная смерть короля Камелота. — Мне и так неплохо, — холодно ответил монарх. — Ты действительно осел, Артур, — косо посмотрел на него Мерлин, и его глаза загорелись золотом. Вода мигом испарилась. — Ты врал мне все это время, — глухо сказал Артур, глядя на совершенно сухого мага и потеребив свои сухие волосы. Ну, не благодарить же его за использование колдовства? Они снова замолчали. — Где мы? — не выдержал Артур, который на пару с Мерлином старательно избегал темы магии. — Это Авалонское озеро, — сказал Мерлин, махнув рукой на водоем. — Вон на том острове тебя исцелили. Артур коротко кивнул и огляделся. — Я не узнаю эти места… — задумчиво сказал он самому себе и, невольно заметив, как Мерлин напрягся, жестче продолжал: — Это не Камелот и не Камлан. Даже близко не лежит. Мерлин, где мы? И как мы попали сюда? Последнее, что я помню, — это то, что Гаюс дал мне лекарство… Мерлин виновато опустил глаза, и Артур нажал сильнее: — Мерлин, я знаю, из тебя отличный лгун, но прошу, хоть раз в жизни скажи мне правду! Маг резко поднял на него ошарашенный взгляд. Вот что он думает? Что все слова о дружбе и справедливости — ложь? Что все было притворством? — Я говорил тебе правду, Артур, — выдавил из себя Мерлин. Слова короля сильно задели его. Неужели Артур не видит, не понимает? Эмрис переборол обиду и с вызовом выпалил: — Хочешь правду? Отлично. Я попросил Гаюса дать тебе снотворное, а потом вызвал дракона и попросил его отнести нас сюда. Артур не сразу осознал смысл сказанного. — Что?! Мерлин вздрогнул от его тона, но продолжал смело взирать на короля. — Ты не шутишь? — с надеждой спросил Пендрагон. Маг отрицательно покачал головой. — Что… что за дракон? Морганы? — Нет. — Если уж говорить правду, то всю. Ведь Пендрагон так хочет правду. Пусть получит. Тем более Мерлину здорово надоело врать. — Нас отнес не дракон Морганы… А Великий дракон из подземелий Камелота. Артур потерял дар речи и лишь молча уставился на Мерлина. Король неверяще покачал головой и отступил на шаг. — Артур… — начал Эмрис, понимая (правда, с опозданием), что для беседы про дракона сейчас не время. Совсем не время. — Ты сказал, что я убил его. — Маг лишь обреченно кивнул. Что тут сказать? — Ты соврал мне. Опять. Мерлину очень не нравилось безразличие, с которым говорил Артур. Лучше бы он кричал, как в начале, но не так. — Почему он согласился отвезти нас? — вдруг спросил Артур. — Разве драконы подчиняются магам? — Не всем… Но я… Я последний Повелитель драконов. Мерлин выдохнул и смиренно стал ожидать реакции своего короля. У Артура заиграли желваки, но он удержался от восклицания и просто выпустил воздух сквозь зубы. — То есть ты, — он ткнул в грудь Мерлина пальцем, мигом преодолев расстояние между ними, — ты просто позволял этому… дракону убивать мирных жителей и разрушать Камелот? Хотя мог в любой момент остановить его? Может, это ты и освободил его? Мерлин не ответил. Лучше бы он просто соврал Пендрагону… — Нет… — глаза Артура широко открылись, и он, вытащив меч из ножен, направил его в грудь Мерлина. Маг вздрогнул, но остался стоять на месте. — Ты знаешь, сколько людей тогда умерло, Мерлин? — спросил король с едва сдерживаемой яростью. — Сколько детей, женщин?.. Ты знал, что дракон будет мстить отцу. — Да. — Тогда какого черта ты выпустил его?! — Я поклялся! — взорвался Мерлин. — В обмен на информацию, как спасти тебя, он заставил меня поклясться жизнью матери, что я освобожу его! — Лучше бы ты дал мне умереть, а мой народ не страдал бы! — вспылил Артур, чувствуя, как злость уходит. Мерлин сжал зубы. В этом весь Артур. Но для него, Мерлина, всегда важнее всего была жизнь Пендрагона. — Если ты Повелитель драконов, — смягчившись, спросил Артур, — то почему не прогнал его? Не приказал уйти? — Я и приказал! И он ушел. — Но до этого он две недели уничтожал Камелот! — Тогда я не обладал своей силой и даже не знал о ней! — А что же случилось потом? — съязвил Артур. — Потом умер мой отец! — крикнул Мерлин, и огонь из костра взвился вверх. Уже спокойнее маг продолжал: — Дар Повелителя драконов переходит только после смерти отца, и, когда умер Балинор, я стал… — Последним Повелителем драконов… — закончил за него Артур. Король опустил меч, но тут кое-что вспомнил и спросил: — Но ведь ты мог убить его, — утвердительно произнес он. — И сейчас, наверное, можешь. — Ну… — Тогда почему ты не сделал этого? Почему оставил ему жизнь? — Килгарра — так его зовут — мой друг и один из последних драконов в этом мире. Я не вправе отнимать его жизнь. — Друг?! Он убивал ни в чем не повинных жителей, Мерлин! Он хотел уничтожить Камелот! — Килгарра просто хотел отомстить Утеру. — То есть он поступал правильно? — Я этого не говорил, но Утер заслужил. — Мой отец был справедливым и мудрым правителем! При нем Камелот процветал. — Это при тебе Камелот процветает, Утер же был тираном и убийцей. — Не называй его так. — Но ведь это правда. На его счету жизни сотен невинных людей. — Они были магами. — И потому заслуживали смерти? — Магия убила мою мать. — Твою мать убила не магия, а… колдунья, — в последний момент исправился Мерлин. Еще неизвестно, как Пендрагон воспримет эту новость. И очередную ложь. — Но Утер объявил войну всему магическому миру. Каждому друиду, каждому ребенку магии, каждой колдунье и каждому магу, хотя они к смерти твоей матери не имеют совершенно никакого отношения! Он убивал их из чувства вины. Утер был деспотом и тираном, и я рад, что приложил руку к его смерти! Они оба мгновенно побледнели. Мерлин, позабыв о всей своей силе, съежился перед прямым взглядом Пендрагона, ощущая, как взамен злости приходит страх. — Артур… — Что это значит? — отрывисто спросил король, прикладывая острие меча к незащищенной шее мага. — Артур… — Что. Это. Значит? — почти срываясь на крик, повторил монарх. — Тем колдуном… Стариком… — Мерлин сглотнул. — Был я. Глаза Артура в шоке округлились. Он смотрел на Мерлина, но больше не видел преданного веселого слугу и друга, только… мага. — Я хотел спасти его, Артур! — Ты убил его. — Нет! Артур не верил. — Я думал, мы друзья… — произнес он, по-прежнему держа меч у горла мага. — Мы и есть друзья! — пылко возразил Мерлин. — Нет, — твердо перебил его Артур, — и никогда не были. Ты колдун. Отец был прав. Вы хотите только убить нас. — Артур! — пытался дозваться Мерлин. — Мне бы следовало убить тебя… — задумчиво продолжал Пендрагон. Мерлин гордо поднял подбородок и взглянул в глаза своему прежнему лучшему другу. Они оба вспоминали одинаковые вещи. Их общие приключения, победы, дружбу, Камелот… — Уходи. — Что? — Не следуй за мной. — Сейчас Артур выглядел просто копией Утера. — Никогда не приходи в Камелот, покинь эти земли и больше никогда не возвращайся. — Артур! — Поклянись. — Я не могу. Камелот — мой дом, а мой долг — защищать тебя! В гробовой тишине прозвучали ужасные слова. — Уже нет. Король давно ушел, а Мерлин всё стоял на том же месте, невидяще смотря перед собой. Осознав это, маг тяжело упал на колени.

***

Мерлин бездумно ковырял палкой догорающий костер. На мага напала очевидная апатия. Он даже не знал, будет ли отбиваться, если на огонь придут саксы. Зачем? Артур не принял его магию. Более того, он позорно изгнал Мерлина из Камелота. Их судьбы оборвались. Как и дружба. И во всем, как всегда, вина Мерлина. Пока маг шел в лес подальше от озера Авалон, он называл себя самыми нелестными прозвищами, какими его когда-либо называли. Вот не мог промолчать! И про дракона, и тем более про Утера. Разумеется, Мерлин никогда не сказал бы такие слова, но… Артур назвал его лжецом (справедливо, но…), обвинил в смерти тех людей, которых убил Килгарра (как будто маг сам себя не винил!), ясно показал, что их дружба и доверие потеряны… А еще доказал, что является сыном своего отца. Артур так и не принял магию. Он все еще боялся и презирал ее. Боялся и презирал его. Обида и злость сложились в непоправимые слова. Мерлин и правда считал, что Утер заслужил смерть, но… Но это не значит, что он хотел его смерти. Ждал — возможно, но не хотел. Когда он в первый раз стоял перед выбором: спасти Утера или нет, — ему помогла Гвен. — А если бы у тебя был шанс убить Утера, — Мерлин сделал паузу, — ты бы сделала это? Ты бы дала Утеру умереть? Служанка нахмурилась и как само собой разумеющееся ответила: — Нет. — Нет? — Чтобы стать такой же как он? Стать убийцей? Тогда она спасла короля и даже не узнала об этом. Гвен… Она настоящая королева… Неужели он никогда больше не увидит ее? Ни ее, ни Гаюса, заменившего отца, ни рыцарей, ни… Артура? И что, на всю жизнь останется изгнанником? Не построит с Артуром Альбион, где магия будет свободна? Что же, пророчества лгали? Пророчества. В голове мага мгновенно всплыла сцена его ночных кошмаров уже целый год. Великая битва, два великих воина… Хотя некоторые пророчества лучше бы не сбывались. Невеселые мысли Мерлина прервало шуршание, раздавшееся из-за деревьев. Маг напрягся, мигом забывая про свои апатичные мысли сдаться врагам. Медленно опустив палку, Мерлин поднялся и огляделся. Он остановился на небольшой полянке, окруженной деревьями. Враг мог быть где угодно. В темноте его нельзя было разглядеть. Обычным людям. Глаза Мерлина загорелись золотом. Просвечивая все тени магическим взором, он крикнул: — Кто здесь? На одно мгновение Мерлин подумал, что это Артур вернулся, но его надежды разбил обманчиво-ласковый женский голос: — Привет, Эмрис. Невидимая сила откинула его на землю. Привычный к таким приземлениям Мерлин быстро вскочил на ноги и с ненавистью глянул на Верховную Жрицу. Та казалось абсолютно разбитой. Похоже, ее держал только горящий в ее глазах огонек мести. И он же сжигал ее душу. — Моргана. Ведьма оскалилась и, повернув голову в сторону догорающего костра, произнесла: — Baerne! Пламя резко поднялось вверх. — У меня нет настроения на твои игры, Моргана, — холодно сказал Мерлин, не впечатленный ее представлением. — Лучше просто уходи. Уходи. Моргана скорчила гримасу. — Я, представь себе, тоже не в настроении, — огрызнулась жрица. Заметив пустоту в ее глазах, маг вспомнил про Мордреда. А что бы случилось бы с ним, потеряй он Артура? — Его улучшит только ваша с Артуром смерть. Где он? Зря она сказала про смерть Артура. Могли бы разойтись по-хорошему… — Как видишь, его здесь нет, — развел руками Мерлин. — Так что придется тебе похандрить. — Он не с тобой? — искренне удивилась ведьма. — Он мертв? — Думай что хочешь. Ведьма хмурилась, но вдруг ее лицо озарила догадка и вместе с ней — безумная ухмылка. — Нет, он не мертв, — Моргана стала еще больше походить на сумасшедшую. — Он прогнал тебя, верно? Узнал про твою магию, Эмрис, и изгнал! Моргана истерично расхохоталась. Мерлин спокойно ждал, когда она успокоится. — Что ж, — Моргана подняла на него глаза, полные ненависти. — Если моего братца здесь нет, мне вполне хватит тебя, Эмрис. Она вскинула руку вперед и закричала слова на языке магии в одно время с Мерлином. Последнее, что они увидели, был золотой блеск в глазах друг друга.

***

— Сестра, очнись, сестра… — Моргауза? Моргана открыла глаза и увидела над собой лицо Мерлина. Его брови были нахмурены, губы сжаты. Стоп. — Что ты делаешь?! — возмутилась Моргана, отталкивая Эмриса от себя. — Я думал, ты умерла, — неумело оправдался он. — Не дождешься! — Моргана встала, отходя от Эмриса. Мерлин последовал ее примеру. Они остались всё в том же лесу, но что-то неуловимо изменилось. — Ты сказала «Моргауза»? — спросил маг в тишине. — Не твое дело, Эмрис! — рявкнула Моргана. Боль от потери с новой силой ударила по ней. И Моргауза, и Мордред… — Это в большей степени его дело, чем ты думаешь, жрица. Они одновременно обернулись на этот голос. Голос Смерти. — Кайлих, — произнес Мерлин. — Мы уже встречались, Эмрис, когда эта, — она указала на Моргану, — разорвала ткань мироздания. Жрица вспыхнула. Эта?! — Теперь это сделал ты. Он что?! — Артур Педрагон должен был умереть, но ты изменил саму судьбу, Эмрис. Должен был умереть? Моргана покосилась на Эмриса. Мерлин не выглядел удивленным, прям само спокойствие, хотя перед ним стоял страж Царства Мертвых. — Цена должна быть уплачена. И ты ее знаешь. — Ши не говорили об этом. — Это не их цена, это моя цена. Я — страж Царства Мертвых, а ты забрал его из моих владений и за это должен заплатить. — Артур жив и не являлся частью твоего мира. — Его смерть, как и жизнь, была предрешена. Я давно знала, как и когда он попадет ко мне. Вступив на земли Камлана, он стал принадлежать миру Смерти. — Что за цена? — обреченно задал вопрос Мерлин. — Тебе это хорошо известно, Эмрис. — Чтобы дать жизнь, надо жизнь отнять… — прошептала Моргана, цитируя слова сестры. — Жрица права, — подтвердила Кайлих. Все понимали, чья это жизнь. Мерлин и Моргана обменялись пустыми и безразличными взглядами. — Однако, — добавила Кайлих, недовольная произведенным эффектом, — если жив Артур Пендрагон, то и его проклятие вернется. Проклятие, которое преследовало и будет преследовать его до самой смерти. — Что за проклятие? — требовательно спросила Моргана. — Мордред, — тихо ответил Мерлин. — Две души вернулись в этот мир — две души должны покинуть. Таков закон магии. Плата за их возвращение — ваши жизни, Эмрис и Моргана.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.