ID работы: 1845247

Шанс на Альбион

Джен
NC-17
Завершён
517
автор
Andrew Silent бета
Размер:
303 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
517 Нравится 355 Отзывы 216 В сборник Скачать

Рыцарство и дружба.

Настройки текста
— Дракон? — повторил Артур в образовавшейся тишине. Все, сидящие на тот момент за Круглым Столом, казались шокированными. «За исключением, пожалуй, «Старой Гвардии», — подумал Пендрагон, снова оглядывая рыцарей. — Этих людей, служивших еще во времена отца, практически невозможно удивить. Их даже мое возвращение после Камлана ничуть не тронуло. Железная выдержка». — Да, сир, — сказал сэр Персиваль. — Дракон пролетел прямо над нами. — Почему же он не напал на вас? — нахмурился Артур. — Вероятно, не заметил или испугался вида оружия. — Ха! Это чудовище не боится стали! — рявкнул рыцарь с пышной бородой и буйным нравом. — Он спалил с десяток моих товарищей, прежде чем второй дракон завязал с ним бой. Мерзкие твари. Он сплюнул. — Спокойней, сэр Эван, — холодно произнес Артур. — Мы отомстим за Ваших товарищей не раньше, чем сумеем найти мою сестру и ее дракона, и будьте вежливы в присутствии дамы и своей королевы, не зря же вы носите свой титул. — Рыцарь фыркнул, но король больше не обращал на него внимания. — Сэр Персиваль, продолжайте. — Мы успели заметить, что дракон летел на запад. Сэр Гвейн и сэр Борс собрали людей и отправились в погоню за ним. Остальные под моим предводительством вернулись в замок по Вашему же приказу, сир. — Нужно отправить им весточку, чтобы не бились с чудовищем, — задумчиво сказал Артур. — Но, сир!.. — Вы ведь сами говорили, что он с легкой руки убил десять ваших товарищей, сэр Эван, — заговорила королева вместо мужа. — Отчего же ему не убить еще дюжину? — Мы не можем позволить себе рисковать людьми в такое время, — поддержал супругу Артур, хотя сердце его жаждало приключений. Как раньше. Черт, так уже никогда не будет. Да и нельзя ему. Сначала нужно искупить долг. Жизни и дружбы. — Очевидно же, что дракон прячется там же, где и леди Моргана, — вступил в рассуждение сэр Гахерис. — А единственное место на западе от Острова Блаженных, где может притаиться дракон, — это пещеры Гедрефа. Там нам и стоит искать армию саксов. Многие одобрительно загудели, пока еще один рыцарь не возмутился: — Я обходил эти земли вдоль и поперек. Там нет и намека на чужеземцев. — Моргана могла использовать чары, — заметила Гвиневра. — Точно так же колдунья могла использовать их в любом другом месте, миледи, — возразил сидящий слева от королевы рыцарь. — Но присутвие ручного дракона Морганы там доказывает, что… — произнес невысокий мужчина. — Мы не знаем, куда именно… Артур вздохнул, дальше не вслушиваясь в споры подчиненных. Его мало волновало, к какому решению придет Совет Круглого стола — он уже знал, как поступит в любом случае. Слова, сказанные Мерлином позапрошлой ночью, плотно въелись в кожу и не желали отпускать мысли правителя. Координаты засели в голове, как клещи. Артур мог думать лишь о том, не обманул ли его бывший слуга. Вдруг это очередной саботаж Морганы, и, едва армия Камелота выйдет за ворота замка, саксы захватят королевство? Вряд ли, конечно. Чтобы оборонять самую неприступную крепость Альбиона, много народа не надо, и все равно… Но если Мерлин не убивал отца, в чем Артур теперь был практически уверен и не винил его в глупости и вспыльчивости, то нужно верить. По-настоящему. Хоть раз в жизни. Оставалось лишь преподнести новость. — Довольно, — бросил Артур. Гробовое молчание. Что ж, самое время, а то многие уже перешли на личности. — Итак, — начал король, мысленно пожелав себе удачи. — Прежде чем сказать, к чьей точке зрения склоняюсь, я обязан поведать о том, что вчера мне пришла весточка от человека, которому бы я без сомнения доверил свою жизнь. Он писал, что нашел логово леди Морганы. Гвиневра бросила на мужа подозрительный взгляд, заставляя того слегка улыбнуться. Она уж точно не отстанет от Артура, пока не узнает, о ком речь. Хотя даже сейчас претендентов в ее очаровательной головке никак не больше одного. — И где же? — подозрительно спросил сэр Гахерис. — Посреди Каледонского леса. «Мерлин так точно описывал мне, как туда добраться. Интересно, он сам не знал название леса, где живет вторую неделю, или вправду думает, что это я такой идиот и не могу по названию определить, где они находятся. Если второе, то, пожалуй, сам виноват. Я должен был верить ему. Должен был. А вместо этого повел себя как дурак и сбежал от него. Трус и предатель. Права Гвиневра. Во всем. И она, и Гаюс, и Гвейн. Хм. Черта с два за драконом он поехал. Видимо, вера в Мерлина влияет на работу моего серого вещества. Надо сказать ему, когда встретимся, он оценит уж точно. Господи, о чем я думаю?» — Но, сир, я обыскивал Каледонский лес не раз. Там нет… — Сэр Гарет, я не сомневаюсь в вашей квалификации, но здесь замешана магия моей сестры. Она не дает нам увидеть крепость, где прячутся саксы. — И все же это удалось Вашему другу, сир, — уловил суть Эван. — Его методы не касаются никого из присутствующих. — А его имя? — Тем более, — Артур холодно посмотрел на рыцаря, забывшего свое место. Положение спасла Гвен. — Сэр Эван, я вижу, вы так и пышете энтузиазмом, — сказала она, мило улыбаясь. — Дело для Вас обязательно найдется. Вы могли бы проверить данные касательно шайки волшебников к северу у Камелота, о которой твердит весь Нижний город. Многие поговоривают, что среди них обитает и сама Моргана, а кто-то упоминал и Великого дракона. Лишь вам мы можем поручить дело такой важности, не так ли? — Конечно, миледи, — проскрипел он сквозь стиснутые зубы. — Милорд. Он кивнул им обоим и под насмешливые взгляды товарищей ушел из зала. — Ты великолепна, милая, ты знаешь? — шепнул Артур жене, ничуть не смущаясь рыцарей и совета. — Я еще не простила тебя, Артур Пендрагон, — шутливо оттолкнула возлюбленного Гвиневра. Ее сияющие и всепонимающие глаза говорили об обратном. Догадалась. Так даже лучше. Вечером того же дня королевская чета ужинала в тронном зале. Гвиневра и словом не обмолвилась о догадках, посетивших ее разум, и Артур не облегчал ее труд. Стражники отворили тяжелые дубовые двери, пропуская в зал мрачного сэра Леона. Он поклонился, но, тем не менее, от входа не отошел, будто ожидая чего-то. Вид светловолосого рыцаря говорил о крайней степени досады. — Милорд, — обратился тот к королю с безмолвной просьбой, и Артур кивнул. Явно испытавший облегчение Леон взмахом руки пропустил в зал двух стражников, поддерживающих за руки молодую девушку в одежде прислуги. На их фоне девчонка казалась сущим ребенком: тоненькая и испуганная, как воробушек. — Сифа? — ахнула Гвиневра, отчего пленница задрожала еще сильнее. Казалось, она на грани обморока и лишь сила воли удерживала ее на плаву. — Ты знаешь ее? — нахмурился Пендрагон. Гвен активно закивала. — Она была моей служанкой почти год назад. Ее отец… он работал на Моргану, и… — И Вы убили его! — выкрикнула девушка, пребывая в истерики. Слезы текли по молодому лицу, волосы растрепались и прилипли к щекам, создавая образ настоящей ведьмы. — Твой отец вынудил меня так поступить, — грустно произнесла Гвен. — В глубине души ты понимаешь. — Нет, нет… — всхлипывала девочка, оседая на руках рыцарей. — Где вы нашли ее, Леон? — спросил Артур. Он не хотел больше слушать женские рыдание, не так его воспитал отец. — На окраине леса Осетир. Я успел заметить, что птица полетела на север. Артур провел рукой по светлым волосам. Еще одно доказательство. — Вы прекрасно справились со своей работой, сэр Леон, — похвалил Артур, поняв, в чем причина грусти рыцаря. Винит себя в том, что не успел перехватить письмо? Какая глупость. Благодаря ему они поймали очередного шпиона. — Это еще не все, Ваше Величество, — неловко сказал Леон. — Она… умеет менять облик. В лесу я видел нынешнюю служанку леди Гвиневры, и, лишь осознав, что я ее раскусил, колдунья приняла настоящий облик и пыталась зачаровать меня. Безуспешно. Мои друзья вовремя подоспели. Девушка характерно всхлипнула. — Что ты сделала с Анной? — грозно спросила королева, поднимаясь. — Вы так и не поняли? — удивилась девчонка. — Ее никогда не было. Я — Анна! — Ты шпионила на Моргану? — задал очевидный вопрос Артур. Ничего. Лишь гордо вздернутый нос. — Ей ты отправила весть? Что было в письмо? Молчание. — Что ж, мне очень жаль… — готовился произнести приговор Артур. — Подожди! — Милая. — Нет, я имею в виду… Вдруг Моргана заколдовала ту крепость так, чтобы она пропускала лишь обладающих магией? Вполне логично для нее. — Тогда мы можем… — Глаза Артура заблестели странным огнем. Он покосился на Сифу, потом вновь перевел взгляд на жену. — Да, Артур. Губы королевы расплылись в улыбке. — Сэр Леон, — обратился к старому другу король, — вы лично отвечаете за то, чтобы наша гостья не покинула нас раньше времени. — Да, милорд, — рыцарь с неизменным поклоном вышел из тронного зала. Охранники, державшие Сифу, последовали за ним. — Сэр Гахерис, соберите Совет. Немедленно. — Но, сир… — Ничего, пусть привыкают. Завтра с рассветом мы выдвигаемся на север.

***

Днем позже. — Как бы ты ни старался, Мордред, тебе не стать таким же воином, что и Артур. Замечание Мерлина, вышедшего из-за колонны под палящее солнце, осталось без ответа. Юный друид лишь усмехнулся, хотя Эмрис видел, как напряглась его спина под легкой рубашкой. Сам волшебник тоже не чувствовал раскрепощение, оставаясь наедине с Мордредом. Никогда. Им обоим надо быть готовым к удару ножом в спину друг от друга. — А из них, — Мерлин кивнул в сторону замка, куда после изнурительной тренировки отправились саксонцы. Мордред все еще стоял спиной, — тебе не сделать достойных противников рыцарям Круглого стола. — Я и не собираюсь, — заговорил друид, удостаивая врага холодным и при том насмешливым взглядом. — Мне нужно лишь растоптать твоих приятелей, одолеть их, уничтожить. Чтобы даже пепла не осталось на их могилах. А достойным ли способом — не суть важно. Это война. Не время для лирики. Мордред сделал пару шагов к волшебнику. Тот награждал его хмурым взором. — Артуру это, конечно, никогда не понять. Наш великий король благороден во всем, — пауза, — когда дело не касается магии! — едко и глухо рассмеялся друид. — Не тебе судить о благородстве. — Возможно, — легко согласился Мордред, — Но и не вам с Артуром. Прежде, чем Эмрис успел придумать достойный ответ, друид кинул к его ногам деревянный меч и встал в боевую стойку с таким же оружием в руках. — Не хочешь размяться, а, Эмрис? Мордред точно устал, тренируя саксонцев по просьбе Морганы, но лучше умрет, чем признает это. — Зачем? Я не рыцарь. — Как и я, — пожал плечами Мордред. — Тем более не вижу смысла. — Ну же, мальчики! — издевательски воскликнула только что появившаяся в дверном проеме Моргана. На ее лице расцвела ухмылка, стоило обоим колдунам оглянуться на нее, забыв на мгновение о проблемах межличностных. Не сводя с Мерлина насмешливо-игривого взгляда, Моргана подошла к Модреду и, положив тому локоть на плечо, произнесла: — Развлеките меня. — Ты что, пьяна? — приподнял бровь Мерлин, пародируя жрицу. — Не дождешься, — хмыкнула ведьма. — Хотя повод у меня и вправду есть. Камелот скоро будет нашим, а ты ничегошеньки не можешь с этим поделать. Что уж говорить о моем любимом братике. — Ты так уверена? — Конечно. — Тогда удачи, — он отвернулся, но, лишь сделав пять шагов, ему пришлось применить магию, ибо деревянный меч в руках Морганы едва не выбил все мозги из его бедной головы. Волшебника спас тренировочный клинок, лежащий на земле и забытый всеми. Стоило только поднять его волшебством над землей, и парящий меч легко отбил опасные атаки Морганы. Ее хохот говорил о том, что этого она и ждала. «Сумасшедшая», — подумал Мерлин и обернулся, выхватывая свой меч из воздуха. Ощутив рукоять в ладони, он начал отбиваться от ведьмы. Удар, еще удар. И так нескончаемо. Солнце било в глаза, мешая сосредоточиться, стук дерева нервировал не меньше хохота жрицы. Как же, черт возьми, она хорошо дерется! Мерлин начал отступать, проклиная все вокруг. Моргана с детства дралась на мечах, она была богиней с оружием в руках, настоящей воительницей… Кажется, она даже пару раз побеждала Артура, а что он?.. Деревенский мальчишка, кому любовь к мечам юный Пендрагон привить так и не смог. Мерлин признавал лишь одно оружие. Магию. И так было всегда. Но, по прихоти ведьмы, они дрались без нее. Насколько это было возможно для волшебников, дышащих ею. А раз так, то неудивительно, что Великий Эмрис оказался на земле с приставленным к горлу мечом, не прошло и минуты. — Без своей магии, — бросила Моргана, отдышавшись, — ты ничто. — А ты, даже обладая чародейством, ничего из себя не представляешь, — жестко ответил Мерлин, пластом лежащий на тренировочном поле. — Ты ошибаешься, как и всегда, — вступился за ведьму Мордред. Ему явно потом влетит за это от нее самой. Видно, по испепеляющему взгляду, которым она мысленно крошила обоих магов на щебенку себе под ноги. — Моргана, — кивок в ее сторону, — сделает то, чего не смог ты. Вернет магам свободу. Она — наша надежда. Возможно, единственная. Мордред протянул руку, как бы предлагая помощь. Недоверчиво глянув на него, Мерлин ухватился за нее и поднялся, вставая вровень с давними врагами. Мордред врал: рыцарский кодекс плотно засел у него в мозгу, иначе не стал бы он биться с Артуром на мечах, а просто заколдовал бы. Ох. Скорее бы все вернулось на круги своя. Отряхнувшись, Мерлин скрылся в том же проеме, откуда вышла Моргана. По пути он переглянулся с жрицей, и та едва заметно покачала головой. Значит, писем от таинственного поклонника больше не приходило. И на том спасибо. Мерлин шагал по обшарпанному коридору замка, наслаждаясь относительной свободой. С помощью парочки заклинаний и природной хитрости, волшебник сбежал из-под надзора саксонцев. Моргане, кажется, было все равно. Мерлин хмыкнул, представляя ищущих его по всему замку амбалов, пребывающих в ужасе от грядущего объяснение с Морганой. Хотя беспокоиться им не стоило — Пендрагон поглощена собиранием армии и составлением тактики при захвате Камелота. А еще, конечно, сниманием стресса путем избиения старых приятелей, ныне союзников и где-то посередине жесточайших врагов. М’да… про эту историю люди будут слагать легенды. На ходу дотрагиваясь до висящего на шее медальона, Мерлин поймал себя на мысли: «Мое время уходит.» И это правда. Половина месяца, которую ему дали Сиды на возвращение магии в Камелот, истекла. Осталось совсем немного, и Мерлина это пугало. Что будет, если он погибнет? Сиды заберут его душу в уплату долга, опоздай он хоть на день. А Камелот? Все его друзья и враги? Артур? И еще такая мелочь, как раскрытая Завеса, которая вполне может поглотить мир в Хаос, если он вдруг в определенное время не пожертвует собой. Сможет ли Моргана погибнуть вместо него? А Мордред? Почему-то не хотелось проверять. За эти пять с половиной месяцев — или сколько там? — Мерлин должен удостовериться, что после его вероятной смерти с Камелотом все будет нормально. И был лишь один способ остановить самую явную угрозу в лице Морганы. Навсегда. Мерлина передернуло. Он завернул за угол, планируя провести остаток дня, создавая прекрасных золотистых дракончиков и выпуская их в окно (Моргану жутко злило, когда они залетали в ее покои и отвлекали от дел). К счастью или нет, его планы сорвет старый знакомый одним своим появлением. — Не стой на дороге, мальчишка! — рявкнул сакс, идущий прямо на мага. Мерлин поднял взгляд. Двое здоровенных амбалов, в числе которых был и тот, что обратился к нему, тащили, сдавливая с двух сторон, какого-то нищего. Мужчина еле плелся, низко опустив голову. Он показался магу странно знакомым. Настолько, что Мерлин, сверкнув глазами, вызвал на ладони шар огня и продемонстрировал его замершим саксонцам. Более разговорчивый сразу стушевался. Кто не знал Мерлина, мага и фаворита леди Морганы почти наравне с сэром Мордредом? Слухи. Подслушав их однажды на кухне, Мерлин целый день не мог нормально смотреть на жрицу, чтобы не покраснеть. — Прошу прощения, сэр. Я… не узнал Вас. «Сэр, Вас… Докатился.» — Ничего. — Мерлин милостиво кивнул, ненавидя себя за это. Но ему нужна информация. — Кто этот человек? Куда вы ведете его? Саксы переглянулись. Кроме них троих и полубессознательного мужчины в коридоре никого не было. — Мы нашли его в паре миль отсюда. Прятался в канаве, как крыса! — второй сакс нервно усмехнулся. — Мы и повязали его — пусть леди Моргана решает, что с ним делать. Манерой боя слишком уж походил на Камелотских. Да и меч, будто из королевской кузни. Может еще один заплутавший разведчик, кто знает… Мерлин кивнул. Похоже на правду, он ведь сам выдал Артуру их укрытие с точностью до мили. И теперь какой-то бедняга в руках саксов из-за него. Отлично. Что еще хуже: это далеко не первый заблудший к ним рыцарь. Приходили и простые люди, волей случая наткнувшиеся на саксов, которые знать не знали про магический туман по причине того, что Моргана не считала нужным их просвещать. Она относилась к своим слугам и приверженцам, как к грязи. Многим это не нравилось, и Мерлин внутренне молился, чтобы саксы не устроили бунт, пока они не захватят Камелот. Впрочем, возможно ему только чудилось, и варвары не против такого поведения жрицы. Так вот. Моргана не была обделена фантазией и всегда находила дело для бедняг, попавших в передрягу. Мерлин не хотел похожей судьбы человеку в лохмотьях. Маг удостоверился в этой мысли, когда предполагаемый рыцарь поднял голову. И ухмыльнулся. — Гвейн?! — Здорово, дружище! Давно не виделись. Саксы выглядели удивленными. Они не успели ничего сказать — Мерлин, действуя на инстинктах, вырубил их простеньким заклинанием. Гвейн покачнулся и остался стоять на ногах между двумя спящими глыбами. Рыцарь откинул волосы, странно посмотрел на Мерлина и улыбнулся: — А неплохо. — Помоги мне спрятать их, — кинул Повелитель драконов и поволок одного из саксонцев в ближайшую комнату. Гвейн ногами вперед внес другого. Мерлин запер дверь и второй раз за пару минут прошептал заклятье. Магия откликнулась из глубины души, показывая, что никто не сможет войти в эту комнату. Даже Моргана, Мордред и другие волшебники. В том, чтобы быть Эмрисом есть плюсы, несомненно. — Гвейн, — Мерлин вздохнул, — что ты здесь делаешь? Ему нужно подтвердить свои подозрения. Только и всего. — Пришел тебя спасать. Ладно, не только. Что? Спасать? Мерлин точно не в курсе событий. Артур же… ну, ненавидит его, нет? По крайней мере относился с подозрением. Зачем тогда понадобилось отправлять Гвейна вытаскивать его? Или никто не посылал? А что, вполне в стиле Гвейна вообще-то. И все же остается вопрос. — Зачем? Рыцарь закатил глаза. — Вы с Артуром стоите друг друга. — он посерьезнел. — Мерлин, будь ты хоть трижды магом, ты останешься моим другом. А уж после того, что рассказал Гаюс, я был просто обязан прийти на выручку тайному Мессии Камелота. — Ммм… — Мерлин мягко говоря не ожидал такого. — Спасибо? — Не за что, — беспечно ответил Гвейн и притянул друга к себе, обнимая так крепко, что кости затрещали. — В какой яме ты побывал на этот раз? — усмехнулся Мерлин, похлопав друга по спине. Гвейн выпустил его из тисков и, приняв вид оскорбленного достоинства, поджал губы. Получалось у него довольно комично, если честно. — Ты ничего не понимаешь, Мер, — Волшебник приподнял бровь на такое сокращение. — Это конспирация. Рыцарей Камелота здесь не очень-то любят в отличии от бедняков. — Твоя «конспирация» провалилась — даже тот сакс понял, кто ты. — Но я же попал в эту крепость, верно? — Гвейн развел руками. — Цель достигнута. Мерлин вздохнул, решив своим долгом пояснить. — Ты не оказался бы тут, если бы не повстречал саксов и не попал к ним в плен. Магия Морганы и… моя тоже отгораживает это место от остального мира. Саксы могут беспрепятственно проходить туда и обратно, потому что… мы кое-что сделали. — Ну, значит, хорошо, что я поддался этим громилам, — хлопнул в ладоши Гвейн после неловкой паузы. — Так постой, — Мерлин округлил глаза. — Ты что, пришел вызволять меня о д и н? Нет, он, разумеется, благодарен и все такое, но это уж как-то слишком. Глупо. — Нет, конечно. Мы разделились, чтобы обхватить большее расстояние. Сэр Бедивер сейчас проверяет окрестность рядом с Белыми горами, сэр Эдмунт опрашивает людей в ближайших деревнях. — Вы действовали по приказу Артура? — осторожно спросил Мерлин. — Скорее вопреки. А что? — Ничего. И давно начались поиски? — Примерно неделю назад, может меньше. Значит сведения, что он разболтал Артуру, точно не причем. Случай с Кристаллом Неотида произошел позавчера, тогда его горе-спасатели были уже далеко от Камелота. — Немногим удавалось найти укрытие Морганы, — заметил Мерлин. — Все дело в моем природном обаяние. Весьма очаровательная леди из деревеньки неподалеку жаловалась мне, пока я ночевал у нее в доме, что ее братьям нечем питаться: животных в лесу будто кто-то истребляет, а обозы с продукцией грабят на пути в село. Я решил проверить окрестности. Мне повезло. — Это спорный вопрос, друг, — вздохнул Эмрис. — Ты мог погибнуть. Гвейн лишь отмахнулся. — Ладно, не важно, — Мерлин поднялся со стула, на котором раннее слушал Гвейна. — Я сейчас пойду на кухню — возьму еды и воды. Ночью попробую вывести тебя через тайный ход. Надеюсь, Моргана даже не заподозрит, что у нее под носом прятался рыцарь Круглого стола… — Так стоп. Попридержи коней, — прервал его Гвейн. — Ты не пойдешь со мной? — Я бы хотел, правда, но… — Ты не пленник Морганы. Мерлин замялся. — Не совсем. — Я думал, что быть может Моргана зачаровала тебя, но вижу, что нет. Выходит, ты здесь добровольцем в ее армию? Это из-за слов принцессы? Брось, Мер, это же Артур! Он потом сам прощения вымаливать будет. Ты же знаешь! Подуется и перестанет. — Это не из-за решения Артура. — Мерлин, бросив на друга виноватый взгляд, отвернулся. — Извини, я не имею права рассказать тебе… Жди здесь. *** Артур ехал во главе войска, ястребиным взором окидывая окрестности. Угроза могла прийти откуда угодно, это юный король давно уяснил. Перед армией Камелота, а точнее ее укороченным вариантом, ведь чуть меньше половины людей осталось в городе на случай осады, расстилались невероятные пейзажи. Мало кто ценил эту красоту. Многие привыкли к ней с детства, другие просто не обращали внимания, как Артур. Сейчас он вдруг подумал, что Мерлин, чертов ценитель красоты, точно стал бы восхищаться и этими соснами и тем озером, будь он рядом. Совсем рядом на одной лошади сидели сэр Леон вместе с Сифой. Рыцарь очень ответственно подошел к просьбе короля охранять пленницу, у бедной девочки не было и шанса. Даже если не брать в расчет несколько сотен мужчин за ее спиной, которые уж никак не дадут ей сбежать. Такое общество смущало девчонку. Страх отпечатался на ее молодом лице. Какая из нее шпионка? Хотя, дважды ей удалось обманывать королевскую семью. И все равно Артур надеялся, что ведьма из нее получше и посильнее, иначе им хватило бы и Гаюса, приехавшего за час до отправления. Придворный лекарь молча выслушал план короля и подтвердил его разумность. Артуру это было нужно, поэтому он отвел друга в сторонку и, поблагодарив, рассказал про Мерлина то, что успел. Гордая улыбка Гаюса окрыляла наравне с прощальным и страстным поцелуем Гвиневры. После долгого воздержания он казался слаще манны небесной, а Артур сказал всего то, что не может бросить Мерлина одного среди псов Морганы. Женщины. Впрочем король не жаловался. — Милорд, скоро мы обогнем Белые горы! — крикнул дозорной, проверяющий дорогу впереди. Артур предвкушающе посмотрел на горизонт с каким-то юношеским азартом. Впервые он не отбивается от сестры, а нападает. Ему нравилось это чувство. Не говоря о том, что он встретиться с Мерлином, перед которым обязан извиниться и… спасти его от Морганы. Про переданные Персивалем слова старика с Острова Блаженных королем предпочел забыть. Мало ли что почудилось безумцу. *** Мерлин неохотно описывал Гвейну происходящее с ним в эти пару недель (выкинув из повествования все, что касалось сидов и границы мира духов), пока друг уминал заботливо приготовленные Эйрой блюда. Стараниями Мерлина эта парочка так и не узнала, что вновь пересеклась. Служанка Морганы думала, что еда для чародея, а Гвейн… Этот пьяница просто был рад хорошо поесть. Всех все устраивало. И именно тогда наш рассказчик ушел явно не в ту степь. — То есть как, она тебя поцеловала? — откашлявшись, спросил он. Мерлин просто развел руками, проклиная свою болтливость. — Друг, — с уважением протянул Гвейн, заработав этим скептический взгляд мага. — не знал, что ты такой сердцеед. — Заткнись. — Нет, правда. Совратил нашу плохую девчонку Моргану. И кто? Хороший мальчик Мерлин. Ну и… как оно? — Ты как первая сплетница на деревне, Гвейн! Нормально. Хорошо даже, — Мерлин передернул плечами, пытаясь скрыть появившийся румянец на щеках. — Только Артуру — ни слова. Он же меня закопает за Моргану. Боги, мне не понять отношения между братьями и сестрами, они же убить друг друга хотят и… Молчи в общем. Гвейн кивнул и откупорил чудом добытую Мерлином из погреба бутылку вина. Глотнув прямо из горла, Гвейн снова кивнул и философски изрек: — Дела…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.