ID работы: 1845247

Шанс на Альбион

Джен
NC-17
Завершён
517
автор
Andrew Silent бета
Размер:
303 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
517 Нравится 355 Отзывы 216 В сборник Скачать

Уверенные в своих сомнениях.

Настройки текста
— Ох, Гаюс, видят боги, я ужасно беспокоюсь, — заламывала руки королева, сидя на деревянной скамейке в покоях придворного лекаря. На ней было достаточно простое, без излишеств, платье, а в глазах сиял страх, который Гвен не смела показывать ни рыцарям, ни простолюдинам. — Что может случиться там, когда они все столкнутся? Это же… — Миледи, вам нечего бояться. Вот, выпейте. Гвиневра сделала глоток и продолжила с еще большим пылом: — Я не должна была позволить Артуру взять ее с собой. Сифа ненавидит меня! И, что хуже, у нее есть на это право, Гаюс. По моему приказу убили ее отца. Она может захотеть отомстить мне через Артура. Сифа уже пыталась убить его, из-за ее доносов мы чуть не проиграли, а теперь она вернулась! — Гвен икнула. Это было давно. Гвиневра уже несколько лет утвердилась, как правительница, но многие так и не смирились с этим. Королева-служанка, самое невинное из тех прозвищ, которыми ее называли за глаза. Артуру, конечно, об этом знать не следовало. Ее король всегда защищал честь жены, порой даже слишком рьяно. Ему не понять, что с этим она обязана сама разобраться, и потому Гвен молчала о своих проблемах. Время шло. Разговоры становились все реже, зато рыцари начали пропадать. Артур, ее храбрый супруг, лично возглавил поиски и едва не поплатился за это головой. Ее собственная служанка! Позор. Гвиневра видела это в глазах лордов, они были вассалами ее мужа, ее же так и не стали. Она злилась, боялась, и тогда в ее голове созрел план. Добычу ловят на живца, уверяли в городе, так почему бы не заманить колдуна Морганы, пригрозив жизнью дочери? Не всерьез, конечно. Она поступила верно. Жестоко, возможно, но другого выхода Гвен тогда не видела. Без мужа ответственность легла на нее. Королева Гвиневра не могла их подвести. Правитель должен быть твердым в своих решениях, это она выучила еще от Утера Пендрагона. — Миледи, — взгляд Гаюса смягчился. — Неужто вы пили чего не положено? — Гвейн сказал, это поможет от дурных снов и отвлечет от дурных мыслей, — она сказала это, точно маленькая девочка, пойманная с поличным. Старый лекарь тепло улыбнулся. — Поспите, госпожа, сон лучшее лекарство. Не алкоголь. — Да, — Гвен неуверенно кивнула. - Да, возможно, ты прав. Не успела королева подняться, как в двери в буквальном смысле вломился Персиваль. Гвиневра замерла, переглядываясь с нахмурившимся Гаюсом; рыцарь казался слегка взбудораженным — это на него не похоже, всегда спокойного и молчаливого. — Сэр Персиваль, — Гвен совсем не по-королевски прикусила губу, — что-то случилось? — Да, миледи. — он кивнул. — Гаюс. Пришли вести из крепости леди Морганы. *** Мерлин вскинул ладонь, в глазах загорелось плавленное золото, и несколько друидов в широченных мантиях отлетели прочь от Артура. Им всем было не больше двадцати, юные и зеленые, пошедшие за Мордредом в бойню, хотя могли бы стать великими волшебниками. Почему он, Мерлин, должен драться с ними? Это ведь несправедливо. — Эмрис! Это он, он! — зашептали друиды и, путаясь в собственных ногах, бежали. Кто-то следовали их примеру; Мерлин нутром чувствовал на себе ненавидящий взор Морганы, хотя понятия не имел, где она. Моргана как-то назвала то, что он бился за жизнь короля с другими чародеями, предательством, ведь они его собратья, они одной крови и должны сражаться вместе. «Но и Артур мне не меньший брат», — ответил Мерлин тогда. Был им, по крайней мере, а свой выбор чародей сделал давным-давно. Пендрагон резко повернулся с мечом в руке и уставился на Эмриса, будто впервые увидел. Мерлин заметил, как в его глазах проносились все те «несчастные случаи», происходившие с врагами Камелота, или наоборот «счастливые случайности», не раз помогавшие Артуру и компании. Правитель, кажется, ругнулся, кивнул Мерлину, не глядя, и вернулся в битву. Экскалибур сиял красным в его руках, требуя крови. — Быстро же ты меняешь стороны, Эмрис, — прозвучал насмешливый голос позади. Мерлин напрягся, сжав зубы. — Я всегда был только на одной стороне, — он вздохнул, разворачиваясь. — В отличие от тебя, Мордред. Друид хохотнул с едва заметной горечью и обратился к Мерлину: — Я не собираюсь драться с тобой. — Взгляд Мордреда переместился чуть левее от Эмриса, и волшебник увидел, что Артур, оказывается, успел подойти к нему и встать чуть позади. Мерлин сглотнул: если король вздумал простить его, то выбрал очень неудачное время. Друид продолжал спокойным голосом: — Моя цель иная, ты знаешь это, Эмрис. — А ты знаешь, что я никогда не позволю этому случиться, — машинально ответил Мерлин, заставляя себя не думать об Артуре за спиной. — Уже позволил. Рядом с Мордредом тоже появлялись сторонники. Меньше, чем их было вначале. Какая-то девушка, пара мальчишек… «Это не армия, — понял Мерлин. — Просто группа ребят-смертников. Они пошли в пекло за тем, кого посчитали своим мессией, и все умерли.» Мага передернуло. — Сдавайся, Мордред! Это конец. — звучно объявил Артур. — О, нет, братец, — вместо павшего рыцаря ответила Моргана, объявившаяся среди остатков верных ей людей. Десятка два, не больше. Многие саксы и даже несколько чародеев, осознав, что магия повелительницы не поможет им одолеть врагов, бежали или опустили оружие, надеясь на милосердие юного Пендрагона. — Это только начало. Моргана, излучающая тьму с этим ее черным балахоном и волосами и яростью на лице, ступала вперед, совершенно не боясь направленного на нее оружия. Она встала рядом с мальчиком-друидом, и Мерлин невольно вспомнил пророчество Килгарры о темном союзе Мордреда и Морганы, единых во зле. — Если ты продолжишь битву, мне придется убить тебя, сестра, — произнес Артур. Это был первый раз на памяти Мерлина, когда он назвал Моргану сестрой. — И клянусь Богом, я не отступлю. Ведьма усмехнулась. — Громкие слова, милый брат, громкие и опасные. Вот только хватит ли у тебя силенок на это? — она склонила голову набок и, фыркнув, приказала своим людям: — Убейте их. По слову Верховной жрицы вновь началась резня. Мерлин увернулся от двух колдовских молний, отклонил еще три и между тем едва не погиб от вражеского кинжала. Его спас Артур; король Камелота вовремя оттолкнул Мерлина и схватился с саксонцем, который пытался убить волшебника. — Нам срочно надо поговорить, — рявкнул Артур Пендрагон, одним хлестким ударом приканчивая врага. — Да, — грустно вздохнул Мерлин рядом с ним, — надо. Однако не успели они обмолвиться и словом, как ехидный голос леди Морганы прокомментировал сквозь шум боя: — Ах, воссоединение двух старых друзей, что может быть чудесней? — Миледи, прошу, нам пора, — с обеспокоенным видом увещевала какая-то знакомая девчонка, стоящая сбоку от жрицы. Мордред — по другую сторону. — Она права, Эмрис, — Моргана не двинулась с места. — Нам пора. Мерлин тоже остался стоять там, где был, крепче сжимая губы. Оглянулся на Артура. — Прошлого не вернуть, — рыкнула ведьма. — Ты идешь со мной. Он не мог. Не мог подойти к Моргане, когда позади него стоял Артур, кажется, больше не желавший ему смерти, и Гвейн, который так верил в него, и все остальные рыцари, бывшие ему друзьями и приятелями. Нет. Это слишком, нет. Мерлин выполнит уговор, потому что выбора у него нет, но они не могут заставить его… Если он шагнет вперед и сбежит вместе с Верховной жрицей, это конец. Артур не простит унижения, он отринет их дружбу и будет, теперь уж точно, считать Мерлина предателем. Все его мысли и чувства вылились в одно слово: — Нет. Моргана в шоке раскрыла рот, похлопала ресницами, и в следующий миг Мордред оттаскивал прочь вырывающуюся колдунью. Она не переставала кричать: — Ублюдок! Ненавижу! Ты пожалеешь! Горько пожалеешь, когда твой драгоценный Артур сдохнет в муках! Эмрииис! — Этого не случится, Моргана, — спокойно ответил Мерлин, не зная, слышит ли она его в гуще боя, — я обо всем позабочусь. — За ней! — орал Артур рыцарям Круглого стола. — Схватить их! Все трое — Моргана, Мордред и смутно знакомая девушка, умолявшая жрицу бежать, — скрылись в густом тумане, созданном последней. Рыцари в удивление замерли, переглядываясь. Артур выругался. — Ничего себе, — хмыкнул Гвейн, приблизившись к Мерлину сзади. — Кто-нибудь может объяснить какого черта это было? Волшебник на это мог лишь вздохнуть. *** — Я убью его. — Моргана… — Нет! Клянусь, я убью, разорву, уничтожу этого предателя… — Моргана… — Его и всех, кого он любит… — Миледи, прошу, нас могут услышать… ой! Звук удара. Девушка повалилась на землю, всхлипнув. Ее щека горела и снаружи, и внутри. Моргана Пендрагон гордо отвернулась, а сэр Мордред на мгновение замер, прежде чем помочь Сифе встать. Он произнес, обращаясь к Моргане: — Довольно, — и это помогло. Жрица успокоилась, хоть и не совсем, и они продолжили идти дальше от потерянной крепости, сквозь травы и лес туда, где по словам девчонки находился лагерь друидов. — Не зли ее, — шепнул Мордред на ухо Сифе и не мог отказать себя в том, чтобы не добавить: — У Морганы личная драма, скоро привыкнешь. — О чем вы болтаете? — рявкнула Моргана, прожигая парочку взглядом. — О, ни о чем таком, моя королева, — улыбнулась Сифа, склоняя голову. — Всего лишь обсуждали, как же несладко придется тому юноше, когда он попадет в ваши руки. Голос девушки дрогнул. — Да, — сощурилась Верховная жрица Старой религии, не обращая на явные сомнения Сифы никакого внимания, — Весьма. Клянусь, это будет очень запоминающийся опыт. Для нас обоих.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.