ID работы: 1848983

Дело лисицы

Джен
G
Завершён
72
автор
Размер:
13 страниц, 5 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 5 Отзывы 33 В сборник Скачать

2

Настройки текста
У входа в квартиру, в которой было совершено убийство, друзей встретили Лестрейд и Донован, явно поджидавшие именно их. Это было так необычно, и Шерлоку неожиданно для самого себя подумалось, что в такой день, несмотря на скуку, вообще не стоило высовывать носа из своей комнаты. Очень скоро он убедился в том, что мыслил в верном направлении. - У нас, похоже, намечается серия, - торопливо начал говорить Грег, пока Шерлок, даже не взглянув на него, прокладывал себе дорогу по квартире, ставшей похожей на полицейский муравейник. - Помните позапрошлый четверг? Смерть в Южном Кенсингтоне? - Да, читал про это в Таймс, - кивнул Джон, а Грег меж тем так же торопливо продолжал: - Двое найдены мертвыми на пороге своей квартиры, абсолютно никаких ран, повреждений, никакого яда, алкоголя и прочего в крови. Просто удивление на лицах. Просто остановилось сердце. Здоровое. У обоих. Конечно, экспертиза требует времени, но по внешним признакам тут то же самое. И это, ребята… - Лестрейд замялся, - вы там ничему не удивляйтесь. Все обговорено, - весьма неопределенно закончил он, замялся и остановился на пороге комнаты. Шерлок быстро огляделся. Так, труп на месте. Распластан на ковре, на лице изумление. А вот это еще кто? По бокам от трупа на корточках сидели двое и перешептывались. Лохматый мужчина и девица с длиннющей французской косой, похожая на лису. - Всем отойти, мне надо осмотреть тело, - как всегда тактично заявил Шерлок . Оба незнакомца медленно перевели на него взгляды. Мужчина поднялся на ноги, а девица осталась сидеть. - Мистер Лестрейд, - игнорируя Шерлока, она обратилась к застывшему в дверях Грегу, - подскажите, пожалуйста, что делают штатские на месте преступления? Ватсон, который начал было привычно осматривать помещение, развернулся в сторону действующих лиц и замер, с крайним интересом наблюдая на выражением лица Шерлока. Оно было непередаваемым. - Мое имя Шерлок Холмс, - крайне мило ( с его точки зрения) улыбнулся сыщик, также присев на корточки и внимательно глядя на девицу, - я консультирующий детектив, в том числе для Скотланд Ярда. - и тут же, не поворачивая головы и не переставая ужасающе улыбаться, процедил: - Григор, где ты их нашел? В какой глуши? Они даже не знают, кто я такой. - Я Грег! - Он Грег! - хором воскликнули Лестрейд и Ватсон. Девица, которая смотрела на Холмса с все возрастающим недоумением, на этом моменте изогнула бровь. - Мистер Лестрейд, вы и ваше руководство всячески показывали, что наше участие в расследовании излишне, но указам премьер-министра все же приходится подчиняться. А теперь выясняется, что вы пользуетесь услугами частных детективов? Они вместо вас что ли преступления раскрывают? - Ну да, конечно, - кивнул Шерлок, а потом спохватился: -Премьер-министр?! Девица округлила глаза и не сочла нужным что-либо отвечать. - Так что, детектив Лестрейд? - с нажимом произнесла она. - Эмм.. Их присутствие хоть и не официально, но в целом одобрено, - промямлил Лестрейд, практически слившись со стеной. - Их - это, в смысле, Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Вот увидите, - внезапно вдохновенно заговорил он, - нам всем это только пойдет на пользу. Мистер Холмс обладает потрясающими способностями в дедукции, и всячески поспособствует скорейшему раскрытию этого непростого дела. - О, Грюм, вот это вершина ораторского искусства! - не преминул вставить Холмс. - Конечно, поспособствую. Куда вы без меня... - Шерлок, захлопнись! - проскрипел Ватсон. Шерлок подметил, что эта лисица улыбнулась Джону, услышав его последнюю реплику. Но когда она повернулась к нему, на ее лице не было и намека на улыбку. - Потом обсудим этот вопрос подробнее, - сосредоточенно молвила она. - Сейчас у нас другие приоритеты. А Вы, мистер Холмс, подедуктируйте пока в сторонке, мы еще не закончили осмотр трупа. Донован хихикнула. Шерлок же поднялся на ноги и отошел к стеночке, в смысле, к Лестрейду, всем своим видом выражая непоколебимое чувство собственного достоинства. - Кто. Это. Такие, - повторил он свой вопрос опасно спокойным голосом. - Как вы уже поняли, их приставили к расследованию указом самого премьер-министра, - торопливо зашептал Лестрейд. Джон подошел поближе, чтобы все расслышать. - Они не говорят, из какой они организации, - добавила Донован. - Хотя это очевидно, - покачал головой Грег. Холмс-младший нахмурился. - И они в принципе ничего не говорят, - заключил Лестрейд, а потом заговорил еще тише и быстрее, не сводя взгляда с незнакомой парочки: - У нас создалось впечатление, что причина смерти в обоих случаях для них не тайна. В отличие от всех наших экспертов. Ведут себя так, будто столкнулись с чем-то обыденным. Больше интересуются деталями. Девица в этот момент рассматривала невзрачную татуировку на запястье погибшего, а после поднялась с корточек. - Я закончила, - кивнула она детективам. - В общем, Шерлок, посмотри на них, расскажи все, что видишь, пусть они поразятся, пусть растеряются, - практически тараторил Лестрейд. - Может, нам удастся что-то из них выудить. - Так вот зачем вы меня позвали! - Холмс сделал вид, что возмутился. Но несколько рук развернули его и слегка подтолкнули вперед. - Давай же, - услышал Шерлок чей-то шепот у себя за спиной. Он вздохнул, а потом шагнул навстречу незнакомцам. Те, в свою очередь, как раз подходили к ним. - Приносим извинения, что задерживаем вашу работу, а сейчас.. - начал мужчина, но Шерлок перебил его: - Не беспокойтесь! Лишние ресурсы еще никогда никому не вредили! - Как-то двусмысленно прозвучало, - процедил Лестрейд так тихо, чтобы его слышал только Джон. А сыщик меж тем продолжал: - И поскольку нам придется работать вместе, позвольте узнать ваши имена. Остальное, в целом, ясно. - Ох да, конечно, - спохватился парень и протянул Шерлоку руку. - Гарри Поттер. - Потом на мгновение замер и переспросил: - В смысле, остальное ясно? Но Холмс, ответив на рукопожатие, обратил свой взор к спутнице этого Поттера. Продолжая записывать что-то в блокноте, она ответила: -Эл. Зовите меня Эл. Обойдемся без лишней официальности. - Это производное от имени Элла? - тут же уточнил Холмс. Девица оторвалась от записей и уставилась на сыщика. - Нет. - Элизабет? Она отрицательно покачала головой. - Эльза? - Шерлок! - окрик Джона был хоть и кратким, но очень выразительным. - Ах, да, о чем я, - Холмс на секунду в задумчивости запустил пальцы в шевелюру, но потом снова стал максимально сосредоточен. - Итак, что же ясно. Вы оба работаете в государственной организации, но это не Ми-6, как предположили некоторые. Но и не иностранная спецслужба. Скорее аналог Скотланд Ярда, он что, совсем не справляется, если его функции дублируют? Впрочем, тут другое, вы занимаетесь определенными типами дел, которые Скотланд Ярд не ведет, но сейчас интересы пресеклись. Служба безопасности в засекреченной организации? Возможно. Ваша работа на выездах, в офисе почти не сидите. Но должности занимаете далеко не самые маленькие. Скорее всего, имеете какие-то награды, вероятно, высокие. Вы, - Шерлок слегка повел пальцами в сторону Поттера, - женаты больше 10 лет, а то и все 15, значит, женились рано, после окончания школы. Скорее всего, Вы сирота или потеряли родных во младенчестве. Вас периодически мучают сильные головные боли или мучили в детстве и юности. На завтрак вы ели овсянку. Ваши очки стали вам слабы, просто поставьте стекла с диоптриями посильнее, сразу станет легче. А, так, вы избегаете врачей. Видимо, все в том же детстве и юности слишком много времени провели в их обществе. Вы пользуетесь ежедневником с пергаментными страницами, такие делали в Европе в 17-18 веках, но не позднее, очень тонкая работа. Но пергаменту не 300 лет, он явно новый, а это невозм... - Шерлок замолк и почувствовал, как заныла заработанная утром шишка. - Так, - он чуть поморщился, а потом невозмутимо перевел взгляд на девицу, - А вы... - Что - я? - она не выглядела... удивленной. Вот разозленной -да. И смотрела недоумевающе. - Как вы все это узнали? - подал голос парень, назвавшийся Поттером. - Скорее, что это за клоунада? - нахмурилась девица. Шерлок оскорбился. - Никаких фокусов тут нет! Только дедукция и несравненный ум. А у вас, - заговорил он с напором, не позволяя перебить себя, - постоянно низкое давление, вы пьете много кофе, но помогает, видимо, не особо.Тоже плохо видите, и судя по всему, линзы, которые вы носите, тоже вам слабы. На пару с мистером Поттером избегаете врачей? Прослеживается явное пренебрежение к себе, видимо, вы оба привыкли поступаться собственными интересами ради других и ради того, что считаете своим долгом. Еще бы я предположил, Эл, - молвил он, заметив, что она отвела от него взгляд, - что у вас либо шизофрения, либо сильные душевные травмы в прошлом, которые вы слишком тяжело перенесли, и.. - Это вы так пытаетесь оскорбить меня, а, мистер Холмс? - тихо спросила она. Все вокруг обнаружили, что этот разговор целиком завладел их вниманием. - Что вы, я же сказал: "либо, либо", - тактичности в Шерлоке не прибавилось. Он слегка коснулся пальцами ее волос. - У вас две полностью седые пряди, но остальные волосы сединой не тронуты, такое в молодом возрасте бывает в двух означенных мною случаях, но при шизофрении седые пряди располагаются определенным образом, а у вас не так. Да и на такую работу с этой болезнью вас бы не взяли. Значит, все-таки второе... - он пригляделся и спустя мгновение вытащил из ее волос желтое перо, - И у вас дома обитает канарейка. И кошка серой масти, - добавил Холмс, отступив на шаг и переведя взгляд на ее пиджак. - И как же до сих пор одна другую не сожрала? - поинтересовалась девица и сделала то, чего Шерлок никак не ожидал - начала смеяться. - Кошка Минерва, - бормотала она сквозь смех, - и кенар Долгопупс - любитель помадки, - какие милые, оказывается, есть у меня зверушки. Ее спутник встретился с ней взглядом и фыркнул. А эта лисица меж тем продолжала заливаться. - Вот забуду я Минерве лоток поменять, представляешь, что со мной будет? - Кранты тебе, - весело сказал Гарри Поттер. Теперь уже в голос смеялись оба. Слушая их, Шерлок понял, что заработанная с утра шишка разболелась невыносимо. Надо было ставить точку в этом театре абсурда. - И последнее, что я хочу сказать, - с чувством собственной прозорливости изрек он. - Вы любовники. И сегодня ночью были вместе, поэтому оба совсем не выспались. Брак такая недолговечная материя, правда, мистер Поттер? Все чувства притупляются в итоге...скука...быт...поиск впечатлений, - Шерлок покосился на Джона. А эта парочка разом замолчала. - С чего вы... - задохнулся Гарри, но Холмс прервал его. - Как я узнал? Все просто. Язык жестов. Вы ведете себя друг с другом совсем не как коллеги и даже не как хорошо сработавшиеся напарники. А родственников никогда напарниками не ставят. И все эти улыбки, слова, понятные только вам обоим, вы подаете ей руку, когда она всего лишь поднимается с корточек, и успокаивающе сжимаете ей локоть, когда приходится выслушивать несносного детектива вроде меня. А у вас совсем другое лицо, когда вы разговариваете с ним. Живое. А не вежливая маска, которая достается всем остальным, - Холмс на секунду замолчал. - Ну и волос у вас на воротнике рубашки, мистер Поттер. Длинный рыжий волос. - Да что вы за человек! - самоконтроль лисицы дал трещину. - Что вы себе позволяете! Вам не приходило в голову, что это может быть...да Мерлин...чей угодно волос, но в первую очередь - его жены? Это у нее шевелюра цвета меди! - А у вас - золота, - пробормотал Ватсон. Эл и Шерлок воззрились на него. - Ммм.. - протянула она, - в общем, оттенок совершенно иной. А еще у Гарри брак, которому каждый может только позавидовать. И трое прекрасных детей. - И не выспался я потому, кстати, - заметил Поттер, - что у моей дочки резались зубки, и мы все с ног сбились, пытаясь ее утешить. - А я книгу всю ночь читала, - ехидно добавила Эл, - очень интересная попалась, я была не в силах остановиться. Джон откашлялся в кулак. Шерлок посмотрел на него гневно. - И еще. Вы правы лишь в том, что мы близкие друг другу люди. Он мне как брат, хотя и кровного родства у нас нет, но настоящая семья не определяется узами крови, не так ли? - говоря это, она снова улыбнулась Джону. - И нас бы не поставили работать вместе, но так уж обстоятельства сложились. - Моя напарница в свадебном путешествии, - кивнул Гарри, - а Эл попросили подключиться к делу силу...специфики. Не успел Шерлок открыть рот, чтобы раскрутить их на уточнение этой самой специфики, как эта лисица весьма резко сказала: - Но что-то мы заболтались. У вас тут всегда кумушкины беседы? Нам надо опросить соседей жертвы, кто-нибудь может, пожалуйста, позвать их? Кто-то из детективов подал голос, что можно начать уже сейчас, кого могли, собрали на первом этаже, и она следом за Поттером вышла из комнаты, тихо переговариваясь на ходу. - К тебе с утра Макгонагалл и Невилл заглянули? - скорее утверждал, чем спрашивал у нее мужчина. - Угу. Наверное, думали, что вдвоем они меня скорее продавят. - Опять насчет преподавания в...? Но они спустились достаточно, и продолжения разговора Холмс уже не услышал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.