***
— Да, она вышла только сегодня и это даже быстрее, чем Пламя Дракона! — взволнованно говорит Стен. Луи говорил со Стэном о квиддиче практически на протяжении всего обеда, и не то, чтобы он не был в настроение обсуждать его, но просто как только он начинает, то его практически невозможно остановить. Гарри и Элеонор обмениваются скучающими взглядами, вероятно, желая чтобы Сортировочная Шляпа определила их на другой факультет или просто о том, чтобы у них были куда более лучшие друзья. — Как ты говоришь, она называется? — спрашивает Луи. — Дьявольский Огонь, — отвечает Стен, глядя с тоской во взгляде куда-то вдаль. — Немного мрачновато, не так ли? — спрашивает Гарри, наконец-то подключаясь к разговору. — Вероятно, ее продают под названием «уничтожь все на своем пути», — говорит Элеонор без единой интонации в голосе. Ее лицо все так же остается дико скучающим. — Именно! — говорит Стен, не замечая отсутствие энтузиазма в ее голосе. — Это гениально! Вдруг тарелки с десертами исчезают, так же, как и их пустые тарелки. Болтовня потихоньку начинает стихать, но затем снова начинается, и теперь все студенты взволнованно перешептываются. В передней части Большого Зала стоит профессор Макгонагалл и стучит по своему бокалу, привлекая всеобщее внимание. — Минуточку внимания все, — говорит она, и студенты практически сразу умолкают. — Как вы знаете, к нам прибудут гости этим вечером, и вскоре мы будем приветствовать их всех в Большом Зале. Я не думаю, что они ужинали, потому как они немного отстают от графика, поэтому мы бы хотели освободить два стола для того, чтобы они поужинали. Прошу Слизерин и Рейвенкло сесть вместе, так же как и Хаффлпафф и Гриффиндор. И мы будем готовы встретить их в самое ближайшее время. После того, как она села, оглушительный звук десятков тяжелых дубовых скамеек, что заскользили по полу, заполняет весь зал. Слизеринцы и рейвенкловцы переходят в другую часть зала. Луи видит Зейна, который собирается сесть вместе с Найлом и Лиамом за гриффиндорским столом, и тянет Гарри по направлению к ним, пока Стен и Элеанор идут к Эду и остальным хаффлпаффцам. — Все в порядке, Найл? — спрашивает Луи, когда они садятся. Перед Найлом стоит тыквенный сок и в каждой руке находится по куску мясного пирога, и кажется, он не в состоянии съесть их из-за стресса, поэтому кидает их на стол. — Это Вейла, — бормочет Найл с полным ртом. — В этом году я позову одну из них на бал. Я трусил четыре года, и я не знаю, куда смотрел раньше, но в этом году все будет иначе, я чувствую это. — Я никогда не встречал Вейл раньше, — говорит Зейн. — Я не думаю, что хотя бы одна из них посещала Хогвартс в последнее время, но в Шармбатоне всегда есть парочка, — говорит Гарри. — У меня есть кузен, который на одну шестнадцатую Вейла или что-то вроде того, но эти девушки либо на половину, а то и полностью чистокровные Вейлы. По правде говоря, весь замок так и кипит от возбуждения, когда они приезжают сюда. — Я готов ко всему, — говорит Найл. — Это будет гонкой, чтобы схватить их и пригласить на свидание, ну вы понимаете, так что все, что я хочу сказать, это что сильнейший из нас выиграет. Он смотрит на четверых парней перед собой с надеждой, но затем, кажется, понимает, что к чему. — Ох, точно. Ясно, — и он запихивает последние кусочки пирогов себе в рот. — Мне же больше достанется. К этому времени все студенты уже сидели за столами, где практически не было свободного места, в то время как два других пустовали, дожидаясь гостей. МакГонагалл, кажется, ждет чего-то и это становится очевидным, когда двери Большого Зала резко распахиваются, и в помещение заходит запыхавшийся Хагрид с красным лицом. — Профессор МакГонагалл, мадам, — говорит он, слегка запыхавшись. — Все готово, как вы и просили. — Замечательно, — говорит МакГонагалл, поднимаясь. — Без лишних слов, я представляю вам прекрасных дам из Шармбатонской Академии Волшебства и джентльменов из Дурмстранга! Хагрид отходит в сторону в то время, как все студенты Хогвартса вытягивают свои шеи, пытаясь получше разглядеть происходящее. Девушки в голубых мантиях и шапках танцуют вальс рядом с парнями в темно-красных камзолах с мехом. Луи помнит, как он впервые увидел это, сказав Гарри, что Хогвартс выглядит жалко по сравнению с ними. Обе школы, конечно, подготовили прекрасное представление, в то время как Хогвартс, пестрящий скоплением различных ленивых волшебников из Соединенного Королевства, не мог предложить ничего уникального, за исключением, пожалуй, хороших сдобных булочек. Луи видит пару человек, которых он встречал четыре года назад — несколько девушек из Шармбатона и пару парней из Дурмстранга. — Кто из них твой друг? — спрашивает он Найла. — Темноволосый, тот, что стоит позади, прямо вот там, рядом с тем блондином с челкой, — отвечает Найл, указывая в нужном направлении. — Ой, это Эйден! — радостно говорит Луи. — Я помню его, он был милым. На самом деле я думал, он… — Он что? — спрашивает Гарри. — Он двоюродный брат Ника. Бьюсь об заклад, что он имеет отношение к тому, что он попал туда, — говорит Луи. — Возможно, — говорит Найл. — Кто-нибудь уже заметил Ника? — Да, в самом конце, — говорит Гарри, указывая на него. Они все смотрят туда, куда показывает Гарри, и видят Ника Гримшоу, идущего в самом конце колонны. Он выглядит немного несуразным в этих скандинавских мехах. Парень ловит на себе пару взглядов и играет своими бровями, смотря на ребят в ответ. Он выглядит счастливым оттого, что он вернулся в Хогвартс. Что за самодовольный ублюдок. Все с четвертого по седьмой курсы, кто застал тот секс-скандал, кажется, поняли, кто вернулся в школу, и их яростный шепот эхом отражался от стен Большого Зала, образуя низкий гул повсюду. Однако ученики с первого по третьи курсы были заинтригованы, поэтому вертели своими головами и расспрашивали своих соседей, пытаясь хоть что-то разузнать о происходящем. В передней части зала МакГонагалл старается сохранить серьезное выражение лица; Луи смотрит на нее внимательно и замечает всего лишь небольшой нервный тик, вызванный недовольством. Это куда меньшая реакция, нежели он ожидал. — Он стал выше, — говорит Гарри. Луи ничего не отвечает ему. Студенты из Дурмстранга садятся за стол Рейвенкло, в то время как девушки из Шармбатона — за стол Слизерина. Когда все расселись по своим местам, МакГонагалл снова стучит по своему бокалу, и теперь заполненный практически в два раза больше, чем обычно зал вновь замолкает. — Добрый вечер всем и добро пожаловать в Хогвартс, — говорит она. — Мы посадили вас отдельно, чтобы вы могли поужинать, однако далее вы будете сами решать, куда вам сесть. Тарелки наполняются едой под восторженные вздохи студентов. — После того, как вы закончите ужинать, старосты покажут вам ваши комнаты. Дамы, вас проводит мисс Эдвардс, — Перри встала и помахала, а ее ярко-фиолетовые волосы привлекли внимание. — Джентльмены, будьте любезны проследовать за мистером Маликом, когда вы закончите, — Зейн встал и помахал рукой, — вы обнаружите, что все ваши вещи уже находятся в ваших комнатах. Студенты Хогвартса, вы можете общаться, как и обычно, но имейте в виду, что комендантский час остается неизменным, как и всегда. — Ааа, они не могли продлить его на час? — спрашивает Лиам, когда студенты других школ приступили к поеданию ужина. — Как будто это кого-то волнует, — сказал Найл. — Кроме тебя, Лиам, конечно. Луи думал, что все школы поужинают вместе, но из-за того, что другие две опоздали, большинство студентов Хогвартса стало покидать Большой Зал и уходить в свои общежития. Наиболее общительные остались, чтобы поболтать со своими знакомыми и друзьями из Шармбатона и Дурмстранга. — Чем хочешь заняться, Хазза? — спрашивает он скучающим голосом. — Я хочу остаться и найти Лу, — говорит Гарри, оглядывая стол, где сидели девушки из Шармбатона. — Лу? — Зейн выглядит озадаченным. — Не меня Лу, — говорит Луи. — Одну из Вейл. Оказывается, она подружилась с кузиной Гарри, так что они общаются уже четыре года. — Счастливчик, — говорит Найл. — Единственный кузен, что у меня есть, наполовину лесная фея, и никто из них не знает никого клевого, потому что большую часть времени они бродят в лесу. — А думал, что лепрекон, — говорит Луи. Найл пинает его в голень. — Ауч! Луи осознает, что Зейн остался в зале, потому что должен, Лиам остался из-за Зейна, а Найл и Гарри общаются со своими приятелями и друзьями. Он видит Элеонор и Стена, которые встают, чтобы уйти и мысленно проклинает себя, за то, что не сидит с ними сейчас. Они разговаривают ни о чем, пока они ждут, как ребята закончат есть. В конце концов тот темноволосый парень, о котором Найл говорил ранее, подходит к столу Гриффиндора. — Эй, Хоран! — говорит Бресси, улыбаясь. — Как дела? Как квиддич? — Все нормально, — отвечает Найл. — Мы вышли в финал в этом году. — Отлично. Против кого будете играть? — Слизерин. — Я надеюсь, вы раздавите их, правда, приятель. Луи прочищает свое горло, привлекая к себе внимание. Бресси смотрит вниз и только тогда замечает двух парней из Слизерина. — Оу, прости, я не хотел тебя обидеть, я просто…вау, у тебя есть друзья из других факультетов, Хоран, я бы никогда не подумал… — Они отличные парни, поверь мне, — говорит Найл. — Это Гарри, а это Луи. Парни, это Бресси, мы выросли вместе. Они пожимают друг другу руки. Луи думает, что Бресси из крепких парней на вид, который может прикрыть спину в бою. Он также был очень привлекателен, но это было не так уж и важно. — Ты все еще дружишь с Джошем? Я сто лет его не видел, — говорит Бресси Найлу. — Да, он сидит с хаффлпаффцами, прямо рядом с вон тем рыжим парнем, — говорит ему Найл, указывая в нужном направлении. — Ох, Эд! Уже и забыл о нем, он тоже хороший парень. Увидимся позже тогда? — говорит Бресси, хлопая Найла по спине. — Бресси — это ирландское имя? — спрашивает Зейн, когда он парень уходит. — Нет, его тоже зовут Найл, поэтому, чтобы не путаться, мы зовем его Бресси, — объяснил Найл. — Ясно, — говорит Зейн. — Что ж, похоже, что большинство парней уже поужинали, да и Перри уже уводит девушек в их башню, так что я лучше пойду. Луи оглядывается по сторонам и замечает Перри, которая уводит девушек Шармбатона из Большого Зала. Зейн быстро поднимается, и все четверо парней, встают следом за ним. Они подошли к столу, где сидели ученики Дурмстранга, и Зейн объявляет им, что собирается проводить их к северной башне. Все четверо наблюдают, как Зейн уходит. Он оглядывается лишь для того, чтобы проверить, что все идут за ним. Ник Гримшоу, идущий в самом конце процессии студентов Дурмстранга, над чем-то смеется, и, судя по всему, смешно только ему. Увидев их небольшую группу, он останавливается и восклицает: — Гарри Стайлс! Гарри, стоя рядом с Луи, сразу же выпрямляется. — Гримми! — Столько времени прошло, — говорит Ник, подходя к ним и крепко обнимая Гарри. — Ты подрос чутка, не так ли? Когда он отступает на шаг, Гарри краснеет. — Наверное, я не знаю. Я понятия не имел о том, что ты приедешь, пока не услышал об этом пару недель назад. — Да, мой кузен замолвил за меня словечко, — говорит Ник. — Да и парочку других ребят. В общем, это длинная история. Короче говоря, я здесь! Луи закатывает его глаза. — Ты идешь, Ники? — спрашивает один из парней. — Я догоню вас, Генри, — отвечает ему Ник. Генри кивает и затем спешит догнать остальных ребят, что следуют за Зейном. — Я учился тут шесть с половиной лет, так что я уверен, что смогу найти Северную башню, — говорит им Ник, слегка закатывая его глаза. — Кстати, кто-нибудь видел лицо МакГонагалл, когда я зашел? Я плохо ее видел, да и даже если бы мог видеть, то не смог бы смотреть ей в глаза… — Она была немного нервной, — ответил Гарри. — Но скрывала это очень хорошо. — Не та реакция, что ты ожидал, — говорит Луи, принимая скучающий вид и рассматривая свои ногти. Ник поворачивается и словно видит Луи в первый раз. — А, Томлинсон, не видел тебя. Все еще пытаешься пробиться в команду по квиддичу? — Я вообще-то ее капитан, — говорит Луи, продолжая рассматривать свои ногти, чувствуя, как в нем закипает гнев. — О, что-то новенькое, — говорит Ник. — Что же, я уверен ты отличный капитан и игрок. Если бы я уделял внимание Квиддичу, ну вы знаете, я был бы на поле с нарисованным от руки плакатом с твоим именем, но это не для меня. — Все не так уж и сложно, — говорит Луи. — Наверное, — отвечает Ник. Луи уже было собирается сказать ему пару ласковых, но Ник поворачивается с Гарри и спрашивает: — Ты все еще дружишь с Хагридом, Гарри? Он всегда был моим любимым профессором здесь… — О, да, мы часто болтаем, — говорит Гарри взволнованно. — Я вообще-то собираюсь навестить его завтра после уроков, и мы собирались пойти посмотреть на кентавров. Судя по всему, у одного из них должен родиться ребенок. — Великолепно! — отвечает Ник, и Луи не может понять, говорит ли он это всерьез или же нет. Лично он никогда не интересоваться кентаврами, что, собственно, он не раз говорил Гарри. — Девочка или мальчик? — Он не сказал, — говорит Гарри. — Я никогда раньше не видел детеныша кентавра, так что я очень взволнован. Хочешь пойти со мной? — Конечно, не хочу это пропустить, — говорит Ник. Гарри задавал Луи этот же вопрос сегодня днем, и Луи отказался. И сейчас он необъяснимо жалеет, желая, чтобы он в тот момент согласился. — Мне подойти к хижине Хагрида сразу же после занятий? — Мы можем встретиться во дворе и пойти туда вместе, если ты хочешь, — говорит Гарри, все еще продолжая улыбаться. Луи отмечает про себя, что у Гарри всегда такое счастливое лицо, когда тот говорит о животных. — Звучит замечательно, — отвечает Ник. — Я лучше пойду, не хочу оказаться последним в выборе койки. — Вероятнее всего, что уже слишком поздно, — говорит ему Луи. — Дай же человеку помечтать, — говорит Ник беззаботным тоном, вставая и направляясь в сторону выхода из зала, прощаясь с ними через плечо. Все четверо встают чуть позже и негласно принимают решение идти в гостиные своих факультетов. Боже, Луи забыл, какой же Ник придурок. — Я рад, что кто-то хочет пойти со мной и посмотреть на кентавров, — говорит Гарри в конце концов, насмешливо улыбаясь и хлопая Луи по плечу. — Я имею в виду, я бы…ты знаешь что, ох, не важно, — говори Луи. Все просто полный отстой.***