***
Принц Артур с настороженностью наблюдал за воссоединением Мерлина и Гвиневры. Мальчишка куда-то пропал на целое утро, а это в любом случае должно было вызвать определенные подозрения. — Я так волновалась, Мерлин, — сказала ему Гвен. Она присела на корточки перед мальчиком и положила руки на его плечи. — Ты не должен покидать замок, это опасно. — Простите меня, — прошептал чародей, и он на самом деле выглядел виноватым. Настолько, что королева крепко обняла его. Артур закатил глаза, сидя на своей кровати. Набор из деревянных солдатиков лежал рядом с ним поверх одеяла. Вряд ли стоило относиться подобным образом к тому, кто был настолько глуп, чтобы куда-то убежать. — Если вы не хотите, чтобы он сбежал снова, то должны запереть его в подземелье. Именно так бы я и сделал. — Когда ты станешь королем, то сможешь делать все, что захочешь, однако до тех пор ты должен помнить, что здесь пока все решаю я. — Принц поднял взгляд и увидел себя старшего, который как раз входил в дверь, одаривая его сердитым взглядом. — Ты солгал нам о том, где находится Мерлин. — Не важно, где он находится, — злостно ответил наследник, — он колдун, — с этими словами младший Артур повернулся спиной к трем людям, которые стояли у двери. Он не обязан был слушать их или что-то доказывать. Он ждал, когда они все просто оставят его в покое. Именно так обычно все и поступали с ним, но принц услышал за своей спиной тяжелые шаги и понял, что правителю на самом деле есть что сказать. — Послушай меня, — тихо, но в тоже время твердо сказал он, это заставило младшего Артура нервничать. — Если ты хочешь вернуться в свое время, то должен понимать, что очень важно знать, где находится Мерлин, они оба, и где находимся мы с тобой. Мы все оказались в сложной ситуации, каждый из нас, а это значит, что мы должны доверять друг другу. А пока мы тебе верить не можем. Принц почувствовал, как при этих словах его одолевает ярость. Как было возможно, что они ему не доверяют? Особенно, с учетом того, что фраза вылетела из уст человека, которым он станет в будущем? Разве король не должен знать, насколько Артур любит Камелот? Ведь он хочет стать таким же хорошим правителем, как и его отец? Он огляделся вокруг и увидел Гвиневру, которая наблюдала за развернувшейся сценой с грустью, а рядом с ней стоял Мерлин, метавший своей взгляд между полом и Артуром. Он выглядел настолько невинным, что это взбесило будущего короля. — Ты мне не доверяешь? А ему? — Он указал на Мерлина, вставая с постели, чтобы сделать несколько шагов в сторону мальчика, прежде чем остановиться и взглянуть в глаза правителю Камелота. — Он тот, кто сбежал, он тот, кто отправился помогать колдуну, а не королю после вашей ссоры в коридоре. Это он использует магию! — закончил Артур, срываясь на крик. — А ты тот, кто солгал королеве! — ответил король более решительно, однако принц продолжал смотреть на него с вызовом. — Артур, — начала Гвиневра, но Пендрагон, казалось, не слышал ее. — У Мерлина могли возникнуть серьезные неприятности, — продолжал он. — Со мной все в порядке, Ваше Величество, — послышался тихий голос Мерлина. Наследник почувствовал, как возросло его раздражение после этих слов. Он снова пресмыкался перед королем и королевой, стараясь выставить себя в лучшем свете, а Артура — в наихудшем. — Мне было бы все равно, если бы он попал в беду, — уверенно ответил принц, отказываясь отступать. Он не будет беспокоиться о колдуне. — Он мне не друг и никогда им не станет. Как только я вернусь, то расскажу о нем своему отцу. Я уже знаю, что он живет в деревне под названием Эалдор. Он сам рассказал об этом. Младший Артур ждал упрека, был готов игнорировать его, но ничего не произошло. Лишь молчание, которое воцарилось в комнате. В конце концов, он решил поднять взгляд на короля, но тот даже не смотрел в его сторону, он хмурился, будто был чем-то озадачен. Вдруг старший Пендрагон выпрямился, и его взгляд стал блуждать по комнате, пока, наконец, не остановился на Мерлине. Тогда он подошел к нему. — Разве твоя деревня называется Эалдор? Ты оттуда? — спросил он, и по его тону было ясно, что он хочет получить немедленный ответ. Принц просто смотрел на него. Он сходит с ума? Мерлин же, казалось, был немного смущен. — Да, — прошептал мальчик. — Я живу с мамой. — А как зовут твою мать? — спросил король. — Артур? — спросила Гвиневра, ее тон был не менее серьезным. — В чем дело? — Так как зовут твою мать, Мерлин? — Разве вы не знаете? — спросил чародей с искренним удивлением в голосе. Принц закатил глаза: отчего король должен знать имя матери простолюдина-колдуна? — Нет, — прошептал монарх. — Я не помню. — Ее зовут Хунис, Артур, — печально ответила королева. Он посмотрел на нее. — Хунис, — повторила она. И король просто вышел из комнаты, супруга сразу же последовала за ним, оставляя в комнате лишь Мерлина и Артура. — Как ты думаешь, с ним все в порядке? — спросил чародей, глядя на принца. — Не разговаривай со мной, колдун. Лучше бы ты никогда не возвращался. Ни один из них ничего не сказал на протяжении долгого времени, пока, в конце концов, Мерлин не решил нарушить повисшую тишину. Артур даже не взглянул на него. — Ты на самом деле имел в виду то, что сказал? Когда мы вернемся, ты меня убьешь? Артур открыл, было, рот, чтобы ответить «да», когда перед его глазами всплыл образ его отца, он допустил ошибку, обернувшись к мальчику и увидев его испуганное лицо. Он думал, что страх на лице Мерлина будет приятно видеть. Думал, что приятно будет осознавать, какую власть он имеет над колдуном, но вместо этого принц почувствовал странную неуверенность внутри себя. Это заставило его ненавидеть Мерлина еще больше. Он обладал магией, и здесь не над чем было размышлять. — Да, — твердо ответил младший Пендрагон. Он отвернулся, ожидая, что мальчик начнет умолять пощадить его жизнь, как обычно делали другие люди, когда отец приговаривал их к казни, но Мерлин ничего не сказал. — Тебе все равно? — спросил Артур, оборачиваясь. — Да, — кивнул волшебник, его голос звучал очень тихо, и он продолжал смотреть в глаза светловолосого мальчика, словно ожидая, что он что-то еще скажет или сделает. — Что ты смотришь? — грубо спросил Артур. Мерлин открыл рот, чтобы ответить, но вскоре вновь его закрыл. — Ничего, — пробормотал он, подходя к окну и опускаясь в кресло. Его отсутствие какой-либо реакции разочаровало принца еще больше. Почему он не может просто вести себя как любой другой мальчишка, над которыми Артур издевался в прошлом? Почему он не кричит на него, не пытается ударить, ведь так и было раньше, когда другие дети не знали, кто Артур такой, и он с легкостью их побеждал, высокомерно извещая о своем статусе. И почему… принц не смог закончить свою мысль, поэтому просто вздохнул и направился к своей кровати, где лежали его деревянные солдатики. Он выбрал одного и начал его рассматривать. Они все были стары и поломаны, у некоторых из них не хватало оружия или рук, но на плечах солдат по-прежнему лежали красные плащи Камелота, даже если куски ткани большей частью были выгоревшими и разорванными. Никто не знал об этом, но Артур видел рыцарей раньше во дворе. Он пробрался в одну из комнат с видом на внутренний двор и оттуда мог слышать то, как они говорили о Мерлине, о том, насколько он напоминал им их придворного мага. Они улыбались и смеялись. Рыцари сразу начали доверять ему, считали, что он совершенно невинен и безвреден. Артура переполнял гнев от того, как легко Камелот принял этого мальчишку. Что произошло, что колдун стал настолько желанным для них? Принц собирался возвратиться в комнату для гостей, пока Гвиневра не хватилась его, когда увидел короля, который вел лошадь, где сидел Мерлин. Не в силах отвести взгляда, Артур увидел, как король снял его с седла, а затем пошел к замку, когда мальчишка просто застыл на месте глядя в никуда. Он вернулся к нему, увидев это, а потом… потом. Принц перевел взгляд на солдатика в своей ладони, схватил его за руку и начал сгибать, пока хрупкая деревяшка не лопнула. Он начал разламывать каждого воина, пока вся его кровать не была усыпана отломанными кусочками дерева. Почему король взял за руку мальчика-простолюдина, который однажды станет могущественным колдуном? Почему король вообще берет кого-то за руку? Несомненно, его король никогда не держал никого за руку, даже собственного сына. И все же король Артур повел Мерлина, не отпуская его руки, к замку, его обняла Гвиневра, когда он вошел в комнату, а рыцари восхищались им. Принц собрал с кровати останки солдат и швырнул их в стену. Почему они все доверяют Мерлину больше, чем ему? Почему они слушают Мерлина больше, чем его? Почему они любят Мерлина больше, чем его? Оглянувшись, Артур увидел чародея, который смотрел на него, сидя у окна. Он не выглядел озадаченным, он даже не смотрел на принца как на идиота, не совсем. Он выглядел так будто… будто хотел что-то сказать, чтобы… помочь. Артур ненавидел его. Ненавидел его! — Что тебе нужно от меня?! — крикнул на него наследник. Мерлин покачал головой, вздохнул и отвернулся. Принц обернулся к своим солдатам и посмотрел, как они лежат, разломанные, на полу. Он чувствовал себя как один из них: разорванный на куски, без возможности избежать этого, пострадавший от людей, не знающий, что происходит, и не имеющий права на еще одну попытку. Он поднял один кусочек и начал подбирать остальные в жалкой попытке собрать солдат снова.8. Доверие и ненависть
19 апреля 2014 г., 19:39
Артур с трудом скрывал свое внутреннее разочарование, прохаживаясь по одной и той же улице нижнего города в третий раз. В конце дороги он заметил Гвейна и окликнул его.
— Ну что?
— Невдалеке бегает много детей с темными волосами, но я не думаю, что… — начал рыцарь.
— Если ты встретишь Мерлина, то сразу его узнаешь. Он выглядит точно так же, как взрослый, просто он… маленький. На его шее даже есть платок, — добавил король, закатывая глаза, стараясь тем самым замаскировать свою тревогу.
Прошло уже четыре часа с последней встречи Артура и Мерлина в коридоре, и, следовательно, четыре часа с того момента как младший волшебник последовал за старшим. Однако прошел всего час с тех пор, как принц решил поделиться с ними второй частью информации, поскольку у Гвен начали возникать подозрения, когда семилетний мальчик все утро говорил ей, что Мерлин еще спит.
Артур находился на заседании совета, когда к нему ворвалась супруга.
— Гвиневра? — спросил король.
— Милорд, — начала она, слегка задыхаясь, — не могли бы вы уделить мне минуту?
Артур многозначно указал ей на членов совета, но очевидное отчаяние, исходящее от королевы все же убедило правителя в неотложности дела. Первой его мыслью было то, что принц все-таки смог раздобыть настоящий меч и напал на младшего Мерлина. Затем он подумал, что случиться могло что-то со взрослым Мерлином. Отсутствие придворного колдуна на совете было очевидным, хотя другие члены суда решили благоразумно промолчать на этот счет.
Монарх быстро покинул зал вместе с Гвен, скрываясь за боковой дверью.
— Что случилось?
— Мерлин пропал.
— Я знаю, — ответил Артур в замешательстве. Разве он не упоминал ранее о том, что Мерлин отправился к дракону? Ведь ему казалось, что он уже говорил Гвиневре об этом.
— Нет, Артур, не наш Мерлин, а младший Мерлин.
— Что? — король не смог сдержать истинного волнения в своем голосе. — Когда?
— По словам Артура, он последовал за Мерлином сразу после вашей размолвки.
— Я думал, что он спит, Артур сказал… — Пендрагон сорвался, сжимая руки в кулаки. — Он нам солгал.
— Да, он солгал, — тихо подтвердила Гвен. Король скрыл свое разочарование в связи с проблемами, которые создавала его уменьшенная копия, и провел рукой по волосам.
— Где сейчас Артур?
— В комнате для гостей. Я нашла для него несколько книг. — Король в удивлении поднял брови.
— Не думаю, что это займет его.
— Ну… — продолжала королева, — я отыскала некоторые из твоих старых вещей, — Артур кивнул в знак одобрения. — Я спрашивала у конюха: наш Мерлин забирал Зефир. Ты сказал, что он отправился к Килгарре, и я полагаю, что он уехал один. Я узнавала у конюха, был ли с Мерлином мальчик, но он сказал, что больше никого не видел.
— И его нет в замке?
— Я его не нашла. Артур, я переживаю. Мерлин умеет попадать в неприятности.
— А шестилетний Мерлин едва способен пользоваться своей магией…
— Мы должны его найти.
Артур быстро закончил заседание под первым попавшимся предлогом и созвал рыцарей круглого стола. Он не хотел впутывать их в это, тем самым оповещая о детях больше людей, но теперь у него просто не оставалось выбора. Необходимо в первую очередь сохранить мальчишек в безопасности, и рыцари могли помочь Артуру в этом, как никто другой. Мерлина нужно было срочно найти.
Сначала король хотел заглянуть в гостевые покои, чтобы высказать принцу, насколько он глуп, что держал исчезновение Мерлина в секрете, но в последнюю минуту все-таки передумал. Он был необычайно зол и расстроен, поэтому не гарантировал собственную сдержанность и то, что сможет подобрать правильные слова. Вместо этого он присоединился к рыцарям. Прошел уже час, а они все еще не могли найти Мерлина: ни младшего, ни старшего. Артур не сильно беспокоился о своем Мерлине, ведь тот и сам мог о себе позаботиться, но Гвен была права: шестилетний чародей мог легко попасть в беду.
— Где нам искать его теперь, Артур? — спросил Гвейн. — Мерлина нет в городе.
— И его нет в замке.
Король думал быстро, перебирая все возможные варианты. Несколько человек говорили, что видели мальчика раньше, но никто из них не мог точно ответить, куда он отправился.
— Мы должны расширить границы поиска за пределы городских стен, — со вздохом объявил старший Пендрагон.
— Я сообщу Леону, — кивнул Гвейн. — Не переживай, Артур, Мерлин всегда выкручивается, — добавил он, хлопая короля по спине, прежде чем скорым шагом направиться к остальным рыцарям.
Король пробрался к воротам города и остановился, приметив знакомую лошадь, которая шла к нему навстречу. Он выдохнул с облечением, когда увидел мальчика, которого она везла. Должно быть, Мерлин взял ребенка с собой, чтобы познакомить с Килгаррой. Артур позже отчитает придворного мага за то, что он забрал его, никого не оповестив, но в таком случае, где же он сам? Нахмурившись, Артур посмотрел за лошадь, надеясь увидеть позади своего друга, но его нигде не было. Король шагнул навстречу, чтобы столкнуться с нервной улыбкой младшего Мерлина.
— Разве Мерлин не с тобой? — Мальчик покачал головой, но ничего не ответил. Он выглядел бледным и испуганным. — Он в порядке? — спросил Артур, и по его спине пробежала дрожь на отсутствие какого-либо ответа и присутствие явного страха на лице темноволосого ребенка. Мерлин глубоко вздохнул, по всей видимости, набираясь храбрости, и выпалил:
— Он отправился на поиски Морганы.
— Что?
— Простите меня, Ваше Величество, простите. Я пытался убедить его вернуться в Камелот, но он сказал, что может сделать это в одиночку, он даже заранее взял с собой еду. А дракон рассказал ему, где найти Моргану, чтобы добыть кулон, с помощью которого мы можем вернуться обратно. Но я был не согласен с этой идеей, и тогда дракон заговорил в моей голове. Он велел мне передать вам, чтобы вы отправились за Мерлином, потому что он нуждается в помощи, — закончил Мерлин, а затем сделал несколько глубоких вдохов, чтобы восстановить дыхание. Артур в это время пытался обработать большой объем только что полученной информации. Он понял, что привычка много говорить развивалась в Мерлине с раннего детства.
— Успокойся, — сказал Артур мальчику.
— Простите меня, — повторил он.
— Мерлин, — мягко сказал король, — это не твоя вина. А теперь расскажи мне все сначала, только не торопись.
К моменту, когда Артур узнал максимум фактов от шестилетнего мальчика, к нему подоспели рыцари. Они смотрели на Мерлина со смесью неверия и изумления, но в то же время едва скрыто усмехались, когда замечали в нем жесты и слышали фразы, напоминающие им взрослого волшебника. Было достаточно одного взгляда, чтобы полюбить мальчишку и воссоздать в душе стремление защищать его, так же как и их давнего друга. Артур боялся думать, как они отреагируют на принца, с которым, он был уверен, они тоже захотят встретиться.
Однако беспокойство короля на этот счет отступило на задний план, когда он начал повторно обдумывать события этого утра. Как Мерлин мог быть так глуп, чтобы пойти прямиком к Моргане? Ведь она была опасна в любом случае, несмотря на то, как ослабил ее последний ритуал. Но непрошеный голосок в его голове подсказал Артуру ответ, и он почувствовал, как постепенно начинает утопать в гнетущем чувстве вины. Мерлин не хотел, чтобы он был с ним, и это было естественно. Слова короля в это утро, должно быть, причинили его другу еще большую боль, чем он полагал. Но что Мерлин пытается доказать? Что Артур может доверять ему? Что он может справиться сам? В любом случае идти прямиком к могущественной ведьме являлось совершенно безрассудной идеей, с которой, видимо, не был согласен даже Килгарра. Пендрагон не имел ничего общего с великим драконом, поскольку до сих пор не особо доверял ему, несмотря на то, что собственными руками отменил запрет на магию. Мерлин ему верил, а этого Артуру было достаточно, чтобы брать во внимание суждения мудрого ящера насчет определенных ситуаций.
Он очень мало знал о том месте, которое назвал младшему Мерлину дракон, за исключением того, что это была чрезвычайно опасная местность. Артур понимал, почему чародей не взял с собой лошадь, ведь с ней он бы не смог пройти по ненадежным и ухабистым склонам гор Калерона. Но это не значило, что они с рыцарями не могут взять с собой лошадей, чтобы преодолеть часть пути, а затем оставить их, когда они доберутся до самих гор.
На то, чтобы добраться до пункта назначения, необходимо несколько дней, а это значило, что у них был шанс догнать Мерлина. Он видимо не ожидает, что друзья последуют за ним, полагая, что они даже не знают, куда направляется волшебник, и так бы и было, если бы не подсказка Килгарры.
— Мы отправляемся через час, — сообщил Артур после продолжительного молчания. — Если повезет, мы нагоним Мерлина, прежде чем он доберется до необходимого места. После этого мы отправимся вместе с ним, чтобы найти Моргану и отобрать у нее кулон.
Рыцари кивнули и направились обратно в сторону замка.
— Ты правильно поступил, Мерлин, — сказал король мальчику, который все еще сидел на лошади. Он взял поводья и повел Зефир в сторону внутреннего двора.
— Я пытался остановить его, клянусь.
— Я знаю, — кивнул Артур. — Возвращайся в замок. Гвиневра волнуется за тебя.
— А разве принц-болван… — он резко замолк, и на его лице отобразился ужас, когда он понял, что только что сказал. — Простите меня, я не это хотел… Я имел в виду принца Артура, но я не хотел…
— Мерлин, — прервал его король со вздохом, подавляя в себе желание закатить глаза. Он был совершенно уверен в том, что это выражение придумал не мальчишка. — Все хорошо. Что ты хотел спросить?
Чародей неуверенно глянул на него, а затем продолжил:
— Разве принц Артур сказал вам, что я ушел?
— Сказал, в конце концов, — кивнул Пендрагон.
— Я знаю, что должен был предупредить вас, но я просто хотел догнать Мерлина.
— Ты не должен был скитаться по замку в одиночестве и тем более куда-то уезжать. Необходимо, чтобы рядом с тобой был кто-то, кто мог бы тебя защитить.
— Да, но я был с Мерлином, — нерешительно ответил младший маг.
— Просто в следующий раз предупреди Гвиневру или меня, — сказал ему Артур. Он кивнул.
Наступило длительное молчание между ними, пока они не добрались до внутреннего двора. Артур помог Мерлину выбраться из седла, а затем подозвал конюха, чтобы тот отвел Зефир обратно в конюшню.
— Как вы думаете, с Мерлином все будет хорошо? — спросил мальчик, когда лошадь увели. Он все еще смотрел ей вслед, не подозревая, что король уже направляется к главному входу. Артур остановился и оглянулся, прежде чем возвратиться к ребенку.
— Я надеюсь на это, — кивнул он, — как обычно, — правитель почувствовал, как его плечи опустились вместе с головой, когда он подумал, где сейчас находится его друг. Его тревожило то, что Мерлин сейчас был совсем один. И с этой тревогой Артур не был в состоянии справиться. Даже после того как он узнал, что его друг является самым могущественным колдуном всех времен, он все равно продолжал о нем беспокоиться всякий раз, когда они участвовали в боях или, когда на них нападало ужасное магическое существо. Порой он выглядел настолько беспомощным, по сравнению с темными силами, даже если на самом деле был намного сильнее их всех вместе взятых.
А теперь… теперь Мерлин был особо уязвим. Его магическая защита в настоящее время оберегала темноволосого мальчишку, находящегося сейчас рядом с королем. Конечно, у колдуна были свои уникальные силы, и все же никто не был застрахован от случайностей.
Артур знал, что его собственный волшебный щит покинул тело в ту ночь на поляне, но у него складывалось впечатление, что Мерлин уже начал восстанавливать его. Король чувствовал магию внутри себя, в глубине своей души. Он не знал, когда именно сделал это маг, но был практически уверен, что это так. В любой ситуации, независимо от того, насколько опасной она была, Артур знал, что Мерлин ни за что не оставит его без защиты, именно на это указывал королю его богатый жизненный опыт снова и снова. Именно эту истину усвоил король в один день, когда, наконец, отменил изгнание Мерлина и простил его.
В один момент Артур вдруг почувствовал осторожное сжатие своей руки и посмотрел вниз, чтобы увидеть темноволосого мальчика, который неуверенно держал его за руку. Сначала Пендрагон хотел проигнорировать это, ведь Мерлин не нуждался в поощрении, когда речь шла о чрезмерной чувствительности. Однако сейчас все было совершенно по-другому. Его Мерлин умел обнадеживать мудрыми словами и самоотверженными поступками, но этот Мерлин лишь маленький ребенок, у которого были такие знакомые глаза и… черты… Этот Мерлин не умел делать то, что может взрослый, он еще не такой человек… пока не такой. Однако он по-прежнему чувствует в себе потребность помогать людям, утешать их, убеждать в том, что все будет хорошо. И такое неловкое сжатие руки в данный момент являлось проявлением его чувств.
— Я думаю, что с ним все будет в порядке, — улыбнулся мальчик. Артур улыбнулся ему в ответ и ответил на рукопожатие.
— Я думаю, ты прав, — кивнул он. — Пойдем. Мне необходимо подготовиться к поездке, а тебе — оповестить Гвиневру, что с тобой все хорошо.
Они шли вперед, держась за руки, пока король вел младшего волшебника обратно в замок.