***
Воздух внутри перевала был пронизан волшебством, хотя Мерлин сомневался, что это чувствовал кто-то еще. Ему же казалось, что он идет сквозь магический туман. Он был не таким густым, но игнорировать его присутствие было достаточно сложно. Однако чародей предчувствовал, что так быть не должно. С чего бы Моргане наполнять воздух магией? Мерлин чувствовал, что эта магия свободно плавает вдоль перевала, и начал разрабатывать свою теорию, почему так происходит. Первоначально, ощутив силу колдовства на входе, он обеспокоился тем, что Моргана оснастила многочисленные проходы и повороты магическими ловушками, которые значительно усложнили бы их путь, но теперь Эмрис не был уверен в этом так как раньше. Да, на входе было установлено сложное заклинание, построенное из многих слоев, которые переплетались между собой, словно закручиваясь в лабиринт так, что Мерлину приходилось распутывать каждое из них и разрушать его. Тем не менее эти заклинания были будто намертво привязаны к скале, что означало их наличие еще до того, как сюда вошла Моргана. Чародей догадывался, что ловушку колдунья создавала изнутри, каждый раз подпитывая ее своей магией, при нахождении в непосредственной близости ко входу. Это на самом деле имело смысл: маги могли использовать этот способ, чтобы впоследствии не попадаться в собственные ловушки, которые было очень не просто создавать. Проходить самим через даже самые простые магические ворота было достаточно сложно даже для их создателей: необходимо было каждый раз накладывать и снимать чары при выходе и входе через них. Однако Моргана путем питания ловушки своей магией смогла упростить этот процесс. Также Мерлин понял, что Моргана сделала не только эти ворота, чтобы иметь возможность удерживать посетителей перевала внутри него, но и другие, временные, которые в настоящее время были разрушены. Их магия свободно плыла по пещере, поскольку они в данный момент не имели источника силы, и ведьма была слишком слаба, чтобы сформировать из них нечто, даже отдаленно напоминающее ловушку. Сделав такой вывод, Эмрис почувствовал себя в сравнительной безопасности. Он пытался объяснить свои предположения Артуру, однако это лишь еще больше озадачило короля, поэтому чародей, в конце концов, сдался и просто сказал ему, что на их пути больше нет ловушек, поскольку Моргана, очевидно, очень сильно ослабла. — Ну и что теперь? — спросил Гвейн. — Она же не может бросить нас об скалы при встрече? Потому что, поверьте мне, это довольно неприятно. — Она совершенно бессильна, я не думаю, что она сможет даже просто поднять вас в воздух, не с той магической защитой, которая наложена на вас, — пояснил Мерлин. — Ты хочешь сказать, что теперь мы можем разделиться? — осторожно спросил Артур. Чародей еще раз быстро все обдумал, мысленно взвешивая все «за» и «против», чтобы удостовериться в том, что не ошибется с ответом. — Насколько я могу сказать, да, — кивнул он. Король выдержал его взгляд в течение нескольких секунд, тщательно обдумывая свое решение. Мерлину нравилось это выражения лица. Она выдавало его мудрость и скрытое беспокойство. В конце концов, Пендрагон кивнул. — Отлично, мы справимся гораздо быстрее, если разделимся, — с этими словами он кивнул Леону. Мерлин ни секунды не сомневался в том, что он пойдет вместе с Артуром, что стало очевидно сразу после того, как король начал разбивать своих рыцарей на группы. Они с Артуром в любом случае отправятся вместе, и в данный момент монарх решал, как будут действовать рыцари: либо вместе вчетвером, либо в парах по двое. Не то чтобы Артуру особо нравилось такое положение: он крайне неохотно на опасных миссиях расставался со своими рыцарями, но все точно знали, что скорее увидят короля без оружия, чем без Мерлина за спиной. Дело было в том, что с ним Артур находился в полной безопасности, и не было никакого смысла им разделяться, поскольку они замечательно справлялись вместе. Сочетание превосходной техникой владения мечом короля с неповторимой магией Эмриса являлось чем-то очень великим и практически непобедимым. С другой стороны было бы совершенно безответственно разделяться поровну и оставлять одного из рыцарей вместе с Мерлином и Артуром, когда тот мог пригодиться в другом месте, где не было могущественного колдуна. Однако даже раньше, когда его магия была еще секретом для всех, Артур всегда брал с собой именно Мерлина, ни секунды не сомневаясь в своем решении. Они быстро воссоздали новый план действий. Друзья были разделены на три группы и отправлялись на поиски в отдельные части перевала. Каждая группа должна была отмечать свой маршрут, вырисовывая стрелки на стенах острыми кусками горных пород за исключением Мерлина, который использовал магию для того, чтобы они не заблудились среди многочисленных поворотов. Путники договорились встретиться снова у входа на заходе солнца. Единственной их задачей была добыча кулона. Друзья быстро обсудили детали, после чего разошлись. Туннели и тропы: перевал был достаточно скучным и однообразным. Мерлину казалось, что он все время бродит по кругу, однако отсутствие пометок на стенах говорило ему о другом. По обе стороны от чародея были лишь крутые черные стены, высота которых взбиралась на сотни метров вверх. Над головой висели каменные глыбы, которые выглядели достаточно неустойчиво и могли в любой момент свалиться на голову. Мерлин старался не думать об этом, но все же мысленно проговаривал в своей голове несколько заклинаний, которые могли бы пригодиться при таких досадных случайностях. Однако со временем бдительность Мерлина постепенно теряла свою силу вместе с замедляющимся шагом. Он замечал, что все чаще теряет концентрацию от усталости. От ходьбы целыми днями и утраченных воспоминаний он чувствовал себя истощенным. Чародей пытался вспомнить о некоторых событиях из своей жизни, о наличии которых точно знал, но с печалью осознавал, что вместо них в его сознании остались лишь такие же черные пустые стены. Тогда Эмрис решил не думать о прошлом, боясь обнаружить новые провалы в памяти. Впереди него Артур, казалось, также утомился. Его решимость, с которой он выбирал маршрут, все больше увядала, и он подолгу задерживался и колебался, прежде чем принять решения дальнейшего пути. Мерлину все больше стало казаться, что они ходят по кругу, несмотря на то, что по-прежнему не натыкались на старые отметки. В конце концов, к большому облегчению волшебника, король предложил остановиться и отдохнуть. Мерлин сполз вниз по каменной стене и сел на пол, желая лишь, чтобы он был чуть более мягким. Они глотнули немного воды и доели кусочки копченого мяса и хлеба, что остались с завтрака. — Нам скоро необходимо будет повернуть назад, — ответил Мерлин, кивая на темнеющее небо, которое виднелось сквозь каменные навесы. — Мы можем еще немного пройти вперед. Я не хочу возвращаться раньше времени. Чародей кивнул и сделал еще один глоток, формулируя свой следующий вопрос, которые периодически возникал в его разуме. — Артур?.. — Мерлин? — отозвался король, узнавая эту интонацию. — Ты уже решил, что мы будем делать, если сможем поймать Моргану? — Нет, я еще не решил, — твердо ответил он. — Скорее всего, это наш единственный шанс, если она так слаба, как ты говоришь. — Я не думаю, что у нас в будущем будет подобная возможность, после того как она восстановит свои силы, — тихо сказал Мерлин. — Можно было бы отвести ее обратно в Камелот, заставить ответить за свои преступления, казнить за государственную измену, но… — сорвался он. — Но она ведь твоя сестра, — закончил за него волшебник. Артур кивнул и также отпил еще немного воды, решительно глядя вглубь туннеля. — Да, — в конечном итоге добавил он. — Она - моя сестра. Единственный член семьи, который у меня есть, — он слегка рассмеялся, хотя его смех был очень грустным. — А знаешь, что самое смешное? — спросил он. Мерлин просто поднял взгляд, ожидая объяснения. — После всего, что она сделала, и даже зная, как сильно она ненавидит меня, я все еще ее люблю. Я до сих пор вспоминаю, какой она была: доброй и сострадательной. Кажется, эти воспоминания никуда не могут деться из моей головы. — Но она больше не тот человек, — осторожно ответил придворный маг. — Ты знаешь это, Артур. — Я знаю, но это не упрощает принятие мной решения относительно ее казни. Она — мой единственный кровный родственник. — У тебя теперь есть другая семья и друзья, — заверил его Мерлин с легкой улыбкой, когда король взглянул на него в ожидании своего рода ответа. Артур кивнул и встал. — Я смогу принять решение, когда это будет необходимо. Как оказалось, решение пришлось принимать быстрее, чем они ожидали. Уже через несколько минут их хождения по перевалу Мерлин увидел глубокую нишу в стене, которая была частично скрыта из виду. Он осторожно вошел в нее с Артуром за спиной. Сбоку в нише оказался проход в виде узкого и небольшого коридора. Как только друзья выбрались из него, им в глаза ударил яркий дневной свет с бокового просвета в стене. Трудно было не заметить женщину, что спала на соломе в окружении скудных пожитков, и которая так была похожа на ту Моргану, которую они так хорошо знали и любили годы назад. Артур, казалось, также немного опешил, увидев это, и с его губ сорвался невольный вздох. Этого было достаточно. В одно мгновение ее глаза распахнулись, и иллюзия была разрушена. Ведьма вскочила на ноги, в презрении искривив губы, и злостно зарычала, впиваясь темными ненавистными глазами в тех, кто посмел потревожить ее сон.***
Так близко к Моргане Артур был уже несколько раз за последние несколько лет, и в большинстве случаев его слишком беспокоили мысли о неминуемой смерти, чтобы на самом деле уделять внимание ее внешности. Сейчас же король осознал, что не было ничего, что могло отвлечь его от ее бледной кожи и гордой величавой осанки, которая раньше выглядела совсем по-другому. Он видел, как ее спутанные волосы спадают по плечам, и вспомнил, как они боролись в детстве. Артур хватал сестру за эти самые волосы, когда она пыталась от него убежать. Не раз он оплакивал свою настоящую сестру, которую так хорошо знал с одной стороны, не подозревая о другой. Как так мог поступить его отец? Как он мог с самого начала притворяться, что она не его родная дочь? Почему он не сказал ей об этом сразу? Если бы он сделал это, они с Артуром росли бы как настоящие брат с сестрой, полностью осознавая этот факт. Пендрагон знал, что былая неуверенность Морганы была связана с тем, что она думала, будто растет не в своей родной семье, даже если Утер на самом деле относился к ней как к своей дочери. Как бы Артур желал, чтобы все было по-другому. Он был уверен в том, что сказал Мерлину ранее. Он любил Моргану, даже после всего того, что она сделала. Она была его сестрой, а Артур для нее — братом, и все, что он хотел сделать сейчас, - это защитить ее от нее самой. Забрать ее обратно домой, чтобы она снова стала тем человеком, которым была когда-то. Очередные мечты были разрушены, наполненными безграничной ненавистью, словами, которые сошли с уст ведьмы. В них не было и следа прежней мягкости и сострадания. — Я убью тебя на месте. — Нет, Моргана, — тихо сказал Артур. Она в свою очередь сделала несколько медленных шагов в сторону меча, который стоял у каменной стены. В ее движениях не было страха или неопределенности. Король начал нервничать: действительно ли она была настолько бессильна, как сказал Мерлин? Но тогда почему же она полагается на помощь меча, вместо того, чтобы использовать свою магию? Артур взглянул на своего друга, в глазах которого напротив не было волнения. Вместо этого он осматривал пространство пещеры в поисках кулона. Пендрагон же уже почти забыл о нем. Он решил возложить поиски на Мерлина и вместо этого сосредоточился на Моргане: вдруг у нее неожиданно появится запас магических сил. — В чем дело, братик? — спросила ведьма с улыбкой на лице, поднимая оружие. — Моргана, у тебя нет магии, а я всегда боролся на мечах гораздо лучше, чем ты. Она сделала несколько медленных и размеренных шагов в одну и другую стороны от Артура. Король почувствовал, что Мерлин подошел к нему, снова переключив свое внимание на Моргану, и понял, что увидел чародей. Когда ведьма повернулась боком, на ее шее блеснула золотая цепочка, которая сразу же исчезла под черным материалом платья. — Как я вижу, твое высокомерие никуда не делось, — пробормотала она. Моргана не пыталась поднять свой меч для нападения, да и в общем ее позиция была достаточно неподходящей для атаки. Именно это спокойствие и нервировало правителя. На ее лице не было и малейшего намека на панику, и Артур смог заметить, что безразличная маска никуда не исчезла, даже когда она на секунду отвернулась от него. — Зачем вы пришли сюда? — спросила дочь Утера. — Чтобы арестовать меня? Ну что ж, добро пожаловать, к тому времени, как мы вернемся в Камелот, мои силы вернутся в любом случае. — Ты так уверена в этом, Моргана? — спросил придворный колдун. — Все твои ловушки рассыпались, и ты даже не смогла определить, что мы пришли сюда. Твоя магия вернется не так скоро. — Так значит, вы все-таки пришли сюда, чтобы меня арестовать? — повторила она с улыбкой на лице. Артур и не знал, что ответить. Могущество Морганы во все времена не позволяло обезвредить ее путем ареста. Он советовался насчет этого с Мерлином раньше, но колдун очень сомневался, что ее можно было удержать в течение длительного времени, не со всеми теми обязанностями, которые ему необходимо было выполнять в Камелоте. Мерлин не говорил этого, но Артур понимал, что если они когда-нибудь приведут Моргану в Камелот, чародей мог удержать ее достаточно долго, чтобы организовать казнь, но если что-то пошло бы не так и она сумела бы освободиться, Камелот оказался бы в большой опасности, поэтому они не решались рисковать. Они не раз говорили об этом, но все, в конце концов, сводилось к одному: если они хотели ликвидировать Моргану как угрозу, ее необходимо было убить, а Артур не мог найти в себе силы сделать это. Он не мог забыть о том, что она его родная сестра. И Моргана также знала об этом. Она улыбнулась, когда не получила ответа. — Я не знаю наверняка, и мне остается только догадываться. Но я не думаю, что вы со своим маленьким другом преодолели весь этот сложный путь только для того, чтобы просто увидеть меня. И вдруг Артур осознал огромный и глупый изъян во всем их грандиозном плане. Моргана не знала о том, что произошло в ту ночь на поляне, она не знала, что младшие Артур и Мерлин остались в настоящем времени. Это дает им огромное преимущество, только если они будут действовать правильно. Им было нужно, чтобы Моргана поверила в то, что они пришли сюда только для того, чтобы арестовать ее. — Положи оружие, Моргана. Ты находишься под арестом за государственную измену и отправишься в Камелот для того, чтобы быть подверженной смертной казни. — Выговорил наконец-то, — ответила она, хотя в ее голосе можно было услышать нерешительность. — Но ты, конечно же, понимаешь, что я с тобой никуда не пойду, — продолжала колдунья с усмешкой. — У тебя нет выбора, Моргана, — сказал Мерлин, поддерживая Артура. Его голос был сухим, наполненным глубокой печалью. Король хорошо знал этот тон, он знал, насколько его друг ненавидел все, что связано с насилием и агрессией. Он видел сожаление в глазах Мерлина каждый раз, когда тот вынужден был причинить кому-либо вред, вопреки своим внутренним чувствам. — Я заставлю тебя пойти с нами. — Я все еще обладаю магией, Эмрис, — ее слова прозвучали сильно, хотя она и сделала быстрый шаг назад. Однако отступать ей было некуда. Единственный выход перекрывали Артур и Мерлин и, хотя над ними виднелось небо, невозможно было подняться вверх по этим скалам. — Но ее недостаточно, — ответил волшебник. — Мне много и не нужно, — сказала колдунья. Ее лицо расплылось в самодовольно усмешке, и в тот же миг Артур осознал, что они каким-то неведомым образом оказались в ловушке. Он сделал шаг вперед, желая остановить ее, но Моргане только это и было нужно. Быстрее, чем кто-либо мог ожидать, она подняла руку и прокричала незнакомые слова. Артур сделал еще один шаг вперед. — Нет, Артур! — король услышал крик Мерлина за своей спиной. Над ними раздался громкий треск, и правитель инстинктивно поднял голову вверх. Их ошибка была очевидна сразу. В тридцати футах над их головами возвышался выступ, заваленный каменными глыбами. Моргане понадобилось совсем немного магии, чтобы он начал рушится под тяжестью скал и валунов, которые накопились там за десятилетия медленно осыпающихся горных пород. Все это произошло менее чем за секунду, и Артур понял, что он в любом случае не успеет. Огромные камни вперемешку с землей и горными породами падали прямо на него, в то время как короля накрыло странное спокойствие, даже когда он понял, что ничто не может препятствовать этому падению. Камни ни за что не цеплялись, они скатывались точно вниз его на голову, и даже если бы он попытается отбежать это бы его не спасло. Пендрагон ощутил внутри себя какую-то грусть, когда первая глыба оказались прямо над его головой, и ему стало абсолютно все равно. Он прикрыл глаза, даже не потрудившись использовать руки, чтобы прикрыть голову, и в следующий момент услышал голос Мерлина, прежде чем почувствовал сильный толчок в грудь и упал на спину. Земля и воздух, казалось, содрогнулись вокруг него и несколько огромных глыб упали совсем рядом, а затем все неожиданно прекратилось. Не последовало никакого грохота, боли или звука раздробленных конечностей. Если это его смерть, то почему она наступила так быстро, что Артур даже не почувствовал этого? Он открыл глаза, лежа на спине, и вскрикнул, когда увидел огромный камень прямо перед своим лицом. Инстинктивно подняв руку, монарх обнаружил другой валун прямо над своим животом. — Не мог бы ты перестать шевелиться, — послышался напряженный голос сбоку. — Достаточно трудно держать их все вместе. Артур повернул голову, чтобы увидеть Мерлина, который лежал рядом с ним на спине и держал руки ладонями вверх, согнув их в локтях. Казалось, он пытается удержать невидимый огромный поднос, наполненный камнями. — Что?.. — начал король. Возле них плавал небольшой шар света, а вокруг были лишь одни камни, зависшие в воздухе. Артур не мог разглядеть ни неба, ни стен, казалось, что они помещены в каменную гробницу, которая была настолько маленькой, что острые камни касались кожи короля, кроме этого не было видно возможного выхода из замкнутого пространства. — Мерлин, где мы? — спросил король, удерживая панику в голосе, которую было просто невозможно игнорировать. — Там же где и были минуту назад, просто теперь мы находимся в окружении каменного шатра, — пробормотал он. Его голос становился еще более напряженным. — Что случилось? — Моргана разрушила каменный выступ. Я должен был раньше понять, что она сделает это, — ругал себя волшебник. — Так же как и я, — утверждал Артур. Сейчас было не время для того, чтобы отчитывать своего придворного колдуна, потому что он был абсолютно уверен в том, что превратится в груду окровавленных костей и кожи, если Мерлин хоть на секунду потеряет бдительность. — Я успел отреагировать, — продолжил чародей. — Толкнул тебя на землю, — хвастался он, — а затем задержал камни с помощью магии. — Тогда почему мы до сих пор окружены глыбами? — спросил Артур. — Просто опусти их. — Мы находимся прямо под ними, — ответил Эмрис, будто король был совсем глупым. — Знаю, идиот. Я имею в виду, чтобы ты переместил их в сторону. — Ну, я сейчас над этим и думаю. Но если я сосредоточусь на перемещении одного камня, боюсь, другие смогут прорваться через щит. — Он слегка сдвинулся и прикрыл глаза. — Дай мне несколько минут. Артур так и сделал, поскольку не хотел, чтобы острые камни раздробили их кости. Но минута тишины предоставила ему время задуматься. Моргана наверняка уже ушла. Она смогла вернуться к нише, обходя каменный завал. Король не сомневался, что она знала эти места как свои пять пальцев, и они никогда не смогут найти ее снова. Его накрыло полное отчаяние. Кулон был последним их шансом, их последней надеждой. Артур почти мог представить себе, как его воспоминания распадаются в голове, превращаясь в туман, сожженный утренним солнцем. Что они могут сделать теперь? Возможно, Килгарра мог бы помочь им разыскать Моргану, но к тому времени она успеет отправиться в совершенно другие места. Артур изо всех сил старался не утопать в отчаянии, которое медленно окружало его, с ним было трудно бороться, когда ужасные последствия были неизбежны. Вскоре Артур начал видеть проблески света, которые появлялись сквозь откатывающиеся в сторону огромные валуны под пристальным взглядом чародея. Вскоре друзья оказались в окружении этих камней, которые теперь были разбросаны лишь по земле, а их лица освещало заходящее солнце. Король медленно поднялся и сел, озираясь вокруг. Как он и полагал, Моргана давно ушла. Из ее немногочисленных пожитков остался лишь соломенный матрас. Артур глубоко вздохнул и прикрыл глаза. — С тобой все в порядке? — спросил Мерлин. Он уже поднялся на ноги и предлагал руку помощи своему другу. — Камни тебя не задели, не так ли? — Нет, — ответил монарх, поднимаясь на ноги. — Спасибо тебе, Мерлин. — Не за что. Артур снова оглянулся к единственному проходу, будто мечтая, что там стоит Моргана, протягивает им желанный кулон и просит прощения за все содеянное. Однако у входа по-прежнему никого не было. Он нахмурился от внезапного веселья, выраженного на лице Мерлина, которым вдруг сменилось его беспокойство. Он улыбался своей раздражающей улыбкой, которую все остальные находили такой милой. — Что, можешь заставить себя улыбаться, Мерлин? Она сбежала. Колдун пожал плечами. — Мы живы, здоровы, а Моргана не обладает особой могущественной магией. — Она чуть не убила нас горным обвалом. — Я с этим справился, — самодовольно утверждал Эмрис. — Поверь мне, Артур, у нас есть повод улыбнуться. — Ты никогда не перестаешь удивлять меня, Мерлин: такой сильный и такой глупый, — проворчал король, наклоняясь к земле, чтобы подобрать выпавший из рук меч. Он был рад видеть, что камни не смогли его испортить. — Моргана ушла, а у нас все еще нет… — он затих, когда выпрямился снова, увидев, как Мерлин подбирает что-то с земли, в том месте, где лежал прежде и поднимает странный предмет на свет. Из рук чародея свисал золотой кулон, что переливался на солнце, в лучах которого также можно было увидеть густую пыль, оседающую на землю. Драгоценный камень в кулоне был небольшим, больше походя на алмаз, и выглядел точно так же, как описал его младший Мерлин. — Как?.. — начал Артур, но остановился, снова увидев оскал на лице волшебника. Он закатил глаза. — Как Моргана могла уронить? — Она его не роняла. Когда я бежал к тебе, чтобы столкнуть на землю, то успел с помощью магии надрезать цепочку на ее шее и призвать кулон к себе. Не думаю, что она могла заметить это в тот момент, — закончил он с усмешкой, и на этот раз Артур выдохнул с облегчением. Он улыбнулся в ответ и подошел к своему другу, чтобы похлопать его по спине. — Мерлин… — Понимаю: ты не знаешь, что делал бы без меня, — закончил он за него, на что король нахмурился. — Вообще-то я собирался сказать… — …как глупо я выгляжу? — снова попытался Мерлин. — Да, я знаю. Артур бросил на него испепеляющий взгляд. Это было именно то, что он хотел сказать. Они на самом деле знали друг друга слишком долго. — В таком случае мы возвращаемся домой? — спросил Мерлин. — Домой, — согласился король. — У тебя впереди много работы, мой друг. — Они вышли обратно в туннель и последовали назад к входу в ущелье. — Верь мне, когда я говорю, что теперь все будет куда легче, — заверил его Мерлин. — Да, потому что… — но он так и не успел закончить свою фразу, поскольку в этот момент кто-то со всей силы врезался в него. Силы у этого человека, правда, было недостаточно для того, чтобы сбить короля с ног, но не отшатнуться назад он не мог. Артур наклонился, чтобы увидеть ребенка, который теперь упал на землю. Монарх инстинктивно протянул руку, чтобы помочь ему, прежде чем его глаза расширились в шоке, и он не смог найти слов, чтобы выразить все свои эмоции от того, что увидел. На него в ужасе смотрел бледный и дрожащий принц Артур, по лицу которого текли крупные слезы.