15. Ярость и разочарование
8 мая 2014 г., 14:41
Когда Мерлин, наконец, понял, что произошло, он совсем не удивился. На самом деле, его поразило только то, что он не догадался об этом раньше. Конечно, младший Мерлин не мог позволить принцу путешествовать в одиночку, потому что сам чародей всегда поступал именно так. И действительно было странно видеть семилетнего Артура одного, когда они встретились с ним в перевале. Единственным волнующим вопросом оставалось то, что случилось с темноволосым мальчишкой, однако Мерлин подозревал, что он уже знает ответ.
Он у Морганы. Это единственное, что могло иметь смысл. Если бы младший Мерлин был мертв, то и его самого уже не было бы на этом свете. Вероятно, мальчик пребывал в плохом состоянии, что являлось логичным объяснением странных приступов, которые уже пару раз одолевали придворного мага.
Прошлой ночью он рассказал Артуру о том, что ему казалось, будто он умирает каждый раз, когда это происходит. Возможно, это было напрямую связано с шестилетним волшебником. Мысль заставила Мерлина вздрогнуть. Он представлял, насколько напуган ребенок, должно быть он чувствует себя преданным. Чародей прикрыл глаза и попытался подавить в себе панику, которая постепенно нарастала в его груди, когда он думал о том, какие могут быть последствия у сложившейся ситуации. Вместо этого он переключил свое внимание обратно на молчаливую сцену, громкие эмоции в которой могли хлынуть с минуты на минуту.
Артур был в ярости. Принц же пребывал в абсолютном ужасе, однако Мерлин старался игнорировать внезапное и совершенно неуместное сочувствие. Его поступок был слишком ошибочным и мог привести к катастрофическим последствиям. Маг видел, что король дрожит от гнева, делая решительный и угрожающий шаг в сторону принца. Мерлин поспешно подошел к своему другу и осторожно положил руку на его плечо, в то время как Гвиневра нежно коснулась руки супруга с другой стороны.
— Артур, — неуверенно начал Мерлин. — Остановись и задумайся на несколько минут, не стоит действовать сгоряча. — Не то чтобы чародей не хотел наказать мальчика, ему стоило бы преподать урок, но Эмрису было не свойственно нападать на того, кто его расстроил. Артур с другой стороны, казалось, был готов разорвать себя младшего на куски, и Мерлин не был уверен в том, что это сильно поможет им в данной ситуации.
— Я все обдумал, Мерлин. Очень хорошо, — ответил Артур сквозь стиснутые зубы достаточно громко для того, чтобы его услышал принц. Он сделал еще несколько шагов в сторону мальчика, но они были более контролируемыми и размерными, поэтому колдун не стал останавливать его.
— Где Мерлин? — спросил король, отчетливо произнося каждое слово. Его голос был низким и угрожающим. — И если ты попытаешься солгать мне снова… — неоконченное предупреждение зависло в воздухе. Лицо мальчика побледнело, а по его щекам начали ручьем течь слезы. Мерлин сомневался, что он мог солгать сейчас, даже при большом желании.
— Он… Моргана… она схватила его, — выдавил из себя светловолосый мальчик. Он тут же прикрыл глаза, словно в ожидании удара, и на мгновение Мерлин решил, что король действительно может сделать это, однако Артур не двигался с места. Пугающая, всепоглощающая тишина окутала все вокруг. Чародей ждал криков со стороны Артура, однако вместо этого правитель обернулся к нему и заговорил приглушенным голосом:
— Мерлин, как зовут рыцарей, которые пришли вместе с Гвен? Они исчезли из моей памяти.
Чародей был ошарашен этим внезапным спокойствием, и поэтому ему понадобилось несколько секунд, чтобы ответить. Он хмуро взглянул на Артура, а затем тихо пробормотал имена рыцарей.
— Сэр Олен, — тогда сказал Пендрагон, оборачиваясь к совершенно незнакомым ему людям. — На сколько дней хватит припасов?
— На три, милорд.
— Это хорошо. Возьми своих людей и отправляйся в горы Калерона, чтобы найти Моргану и мальчика, которого она держит у себя.
— Артур, — прошептал Мерлин. — Она будет бежать. Моргана не останется в перевале.
— У тебя есть другие идеи? — резко, но тихо спросил король, чтобы его услышал только чародей.
— Нет, — неохотно признал он. Тогда Артур снова обернулся к рыцарям.
— На данный момент она очень слаба, и магические щиты, наложенные Мерлином, смогут защитить вас. Главная ваша задача: найти мальчика и вернуться в город.
— Да, милорд! — Рыцари быстро поклонились, а затем вскочили на коней и отправились в путь. Между тем Артур переключил свое внимание на других.
— Леон, Гвейн. Отправляйтесь обратно в Камелот. Организуйте поисковые отряды по всему Альбиону и отдаленным землям, куда могла бы отправиться Моргана из перевала Древнего королевства. Задействуйте как можно больше солдат и рыцарей. Объясните им в полной мере ситуацию, но не рассказывайте, кем именно является мальчик. Очень важно найти ребенка живым.
— Хорошо, сир, — кивнул Леон.
Мерлин мог видеть, что небольшая передышка, которую король подарил младшему Артуру подходит к концу. На лице принца застыло предчувствие чего-то ужасного. Чародею казалось, что Артур пытался еще больше напугать мальчика этой короткой паузой. Медленно он обернулся к принцу. Мальчик начал отступать назад под его пристальным взглядом.
— Стой там, где стоишь, — приказал ему старший Пендрагон. Мерлин и Гвиневра заняли свои места позади Артура, зная, что сейчас им не стоило вмешиваться. Волшебник видел, что терпение и выдержка короля уже на исходе, и поэтому был готов вмешаться при необходимости. Элиан и Персиваль стояли значительно дальше, однако даже на таком расстоянии Мерлин мог чувствовать их напряжение.
— Стой на месте и расскажи мне о том, что произошло, — тон Артура снова стал низким, и чародею невольно стало жаль принца, хотя это чувство постепенно улетучивалось из его сердца с каждым следующим словом принца.
Мальчик продолжал говорить, запинаясь, заикаясь, но в его искренности сомневаться было невозможно. Казалось, что он, наконец, отказался от своей гордости, будто устав от того, чтобы выглядеть храбрым и властным. Впервые с начала всех этих безумных событий он выглядел ребенком, потерянным ребенком, который заблудился в незнакомом месте. Он сдался, истинные чувства и сожаление истекали из его души шумным водопадом. Однако это нисколько не смягчило сердце короля. Если мальчик замолкал, старший Артур требовал, чтобы он продолжал. Если его голос снижался до шепота, правитель приказывал говорить громче.
Мерлин слушал все это, испытывая трепет к младшему волшебнику. Он увидел черты своего характера в этом шестилетнем ребенке. Принц не мог понять, что именно руководило его сверстником, но чародей точно знал, какие мысли приходили в его разум, и какие мотивы стимулировали его к совершению безрассудных поступков.
Когда Артур рассказал о том, что младший Мерлин едва не упал с уступа, старший испытал на себе чувство дежавю. Маг ожидал, что наследник будет рассказывать о своем героическом спасении с гордостью, чтобы это хоть как-то оправдывало его последующие действия, однако голос юного принца был наполнен пустотой и отчаянием. В конце концов, он поведал о встрече с Морганой и о том, как Мерлин вернулся, чтобы спасти его, а он сам убежал, оказавшись в такой же ситуации. На этом он закончил, и его глаза наполнились новыми слезами.
— Ты трус, — прямо сказал мальчишке король, однако тот покачал головой. Это лишь привело в бешенство старшего Пендрагона. Он шагнул ближе к мальчику и, наклонившись, грубо схватил его за грудки. Гвен подскочила к супругу, чтобы успокоить его, но Артур продолжал крепко сжимать в своей хватке рубашку ребенка, злостно шипя ему в лицо. — Да, ты трус. Ты бросил в беде человека, который спас тебе жизнь.
— Нет, — прошептал светловолосый мальчик. — Я хуже этого. — Король отпустил его и отшагнул назад, озадаченный подобным заявлением. Мальчик прикрыл голову руками и содрогнулся от рыданий. Гвиневра хотела подойти и утешить его, но Артур покачал головой. Сначала она хотела ослушаться, но, в конце концов, смирилась.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил правитель.
— Я не боялся помочь ему, — всхлипнул принц. — Я просто не хотел делать это.
Над всеми нависла тяжелая тишина, и Мерлин в неверии обдумал слова мальчика. Было бы простительно, если бы он убежал прочь из-за страха, но он сделал это, потому что хотел оставить младшего Мерлина на милость Морганы? Чародей нахмурился. Как он мог быть таким мстительным, откуда в его душе взялось столько ненависти в столь юном возрасте?
— Как ты мог так поступить? — спросил старший Артур. — Как ты мог так поступить?! — на этот раз он крикнул так громко, что мальчик вздрогнул и опустил голову, дрожа всем телом. — Мерлин - не враг! Он никогда не был им и не будет!
— Я просто… — пытался семилетний ребенок, но не смог подобрать подходящих слов. Его попытка оправдаться лишь еще больше разъярила короля.
— Не говори ничего. Ты эгоистичный, высокомерный, избалованный мальчишка, который думает только о себе, не слушает никого и с радостью оставляет невинных детей на смерть.
— Артур, — королева шагнула вперед, — с него хватит. — Однако правитель лишь покачал головой и сделал еще один шаг в сторону себя.
— Через десять лет ты будешь сидеть на пиру и слушать знаменитую певицу. А затем, через несколько секунд, она бросит в тебя кинжал. И ты умрешь…
— Артур, — предупредила его Гвен, однако он проигнорировал ее.
— … потому что Мерлина не будет рядом, чтобы спасти твою жизнь. Ведь ты покинул его в беде.
— Перестань! — сказала Гвен, положив руку на грудь мужа и пытаясь оттолкнуть его назад, однако тот твердо стоял на ногах, не собираясь уступать. Мерлин также подошел к другу, но и он не знал, как успокоить его. Принц Артур тем временем съежился под яростным взглядом короля, казалось, он в шаге от обморока, настолько велик был его страх. Он плотно обернул руки вокруг себя, будто в попытке оградиться от ярости, которая мощным потоком лилась прямо ему в лицо.
— Если мы не найдем Мерлина, то все вчетвером умрем, — король произнес каждое слово медленно и четко. Он снова шагнул вперед, и принц отшатнулся, после чего споткнулся и упал, приземляясь на локоть. При падении мальчик не успел расцепить руки при столь неожиданном падении, и ногтями невольно впился в собственную кожу на руке, расцарапывая ее до крови. Он вскрикнул, рана была глубокой, и из нее начинала течь кровь, однако старший Артур, казалось, даже не заметил его боли и продолжал впиваться пронзительным взглядом. — … И это будет твоя вина, — вместо этого закончил король.
— Прекрати! — снова вскрикнула Гвиневра и, наконец, оттолкнула супруга в сторону. Ее глаза горели гневом. — Он всего лишь мальчик, — сказала Гвен ему, прежде чем подойти к принцу и помочь ему подняться. Мальчик сначала отстранился, но затем все же принял помощь. Артур с яростью в глазах наблюдал за этой сценой.
— Мерлин, — окликнула королева. — Подойди и исцели его. Он порезал себе локоть. — Чародей взглянул на старшего монарха, не зная, каковой будет его реакция, но гнев внезапно погас в его глазах. Вместо этого Артур побледнел, и перевел взгляд на принца, будто только что осознал нечто ужасное. Мерлин хотел спросить друга об этом, но Гвен снова окликнула его, и поэтому был вынужден подойти к ней, поскольку от взрослого Артур никаких возражений не поступало. Волшебник быстро исцелил рану, а королева вытерла кровь. На месте пореза остался лишь небольшой шрам.
Принц не смотрел на них на протяжении всей процедуры. К Гвен он был более благосклонен, а когда к его руке прикоснулся Мерлин, младший Артур даже вздрогнул. Как только королеве удалось получить от него подтверждение того, что с ним все в порядке, она встала и подошла к мужу, которого снова накрывала злость. В то же время он смотрел на принца со странной отрешенностью, из-за чего чародей уже начинал беспокоиться.
Мерлин встал, оставив принца сидеть на земле, обхватив руками колени, и направился к своим друзьям, когда его внезапно одолела уже знакомая слабость. Шатаясь, он сделал еще несколько шагов вперед, но был вынужден остановиться.
Это чувство невозможно было описать двумя словами. Маг почти ощущал, как замедляется все: его сердцебиение и дыхание. Пожалуй, это можно было сравнить с парусником, который мчался по морю от дуновения ветра, а ветер внезапно стих. Мерлин продолжал идти вперед, только теперь значительно медленнее. Казалось, это странное ощущение затронуло каждую клетку его организма, даже врожденную магию. Волшебник чувствовал, как он исчезает, и никто не мог вытянуть его обратно в реальность.
Артур и Гвен тем временем спорили всего в нескольких шагах от него.
— Ему всего семь лет! — говорила королева. — Как ты можешь быть настолько черств к ребенку?
— Ты только посмотри, что он сделал!
— Да, он совершил ошибку.
— Артур, — тихо окликнул Эмрис, собирая свои последние силы. Его едва слышный крик не могли услышать ни король с королевой, ни рыцари, которые смотрели на них, однако принц вдруг обратил на него внимание, после чего поднялся на ноги и неуверенно подошел к чародею. Мерлин пытался сказать, что он нуждается в помощи, но мальчик видимо его сразу понял и перевел испуганный взгляд в сторону старшего себя.
— Артур, — снова сказал Мерлин, но на этот раз он обращался именно к принцу. Мальчик взглянул на него и кивнул.
— Эй! — громко крикнул он. Все взоры обратились к светловолосому наследнику и вскоре перешли на Мерлина, в осознании того, что хотел сказать принц. Артур бросился к другу, и остальные быстро последовали за ним. В следующую секунду чародей почувствовал, что полностью лишается своих сил, но прежде чем он успел удариться головой о твердую землю, чьи-то руки подхватили его и осторожно опустили вниз.
— Все будет хорошо, Мерлин, — услышал волшебник, однако так и не понял, кто именно сказал эти слова, прежде чем тьма поглотила его полностью.