Прошлое и настоящее

Перевод
G
Завершён
377
4
переводчик
Lima26 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
257 страниц, 103 478 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
377 Нравится 196 Отзывы 148 В сборник

26. Правильный выбор

Настройки
Артур наблюдал за королем, который в очередной раз поднялся с места и направился в сторону ущелья с мечом в руке, только чтобы на полпути развернуться и со вздохом опуститься на поваленное дерево, на котором ему не сиделось спокойно с тех пор, как Мерлин скрылся в пещере. Принц вел в своем разуме мысленный отсчет. Минимум один раз в минуту старший Пендрагон поднимался с места и начинал расхаживать по земле, только чтобы снова присесть несколько мгновений спустя. Король опять встал, делая глубокий вздох и выдох. Медленно пройдясь вдоль линии деревьев, не отрывая взгляда от земли и сосредоточенно нахмурив брови, он вернулся обратно, опускаясь на импровизированный стул. Мальчик глядел ему в спину и наблюдал за периодичными маневрами, пытаясь собраться с мыслями, чтобы помочь старшему себе, но на ум ничего не приходило. Откровенного говоря, единственной причиной того, что младший Артур не следовал его примеру являлось нежелание быть увиденным юным Мерлином, сразу после того, как тот выйдет из ущелья. Принц хотел чтобы освобожденный мальчик почувствовал себя в безопасности, прежде чем он попытается принести ему свои извинения. Мысль об этом извинении занимала его разум целиком и полностью. Что же он скажет? Как Артур может показать Мерлину, что сожалеет о своем поступке, чтобы мальчик поверил ему? Он продумал несколько возможных вариантов в своей голове, но слов, которые он подбирал, не было достаточно, ни одно из них не могло показать глубину его сожаления. Все это с точки зрения принца звучало слишком заурядно, избито, просто и слабо, а он не хотел показаться неискренним. Артур покачал головой и рискнул подняться со своего места за кустами, не спешно шагая к королю, который снова осел на старый, поваленный дуб. — Ты в порядке? — спросил наследник. — Я в порядке, — немного резко ответил правитель. На его лице мгновенно проявилось сожаление. — А ты? — Немного волнуюсь. — Мерлин примет твои извинения. — В течении следующих мгновений никто не сказал ни слова, но затем король повернул голову в его сторону, бросая на принца растерянный взгляд. — Ты же не теряешь своих воспоминаний, не так ли? — спросил он. — Нет. А что? Ты забыл что-то еще? — Я пытаюсь… — начал взрослый Артур и покачал головой, прикрывая глаза в попытке дотянуться до утерянного образа. — Я не могу вспомнить, почему магия — это добро, — наконец сказал он. — Я знаю, что мы здесь ради Мерлина, и знаю, что Мерлин из моего времени — придворный колдун, но не могу вспомнить, почему я допустил это. Артур мог видеть внутреннюю борьбу, происходящую в душе короля, из того как исказилось его лицо от излишней сосредоточенности. Он пытался цепляться за уплывающие от него куски памяти. — Магия — это не добро и не зло, — пояснил принц, вспомнив о том, что говорил ему Мерлин. — Это зависит от людей, которые пользуются ею. Магия хорошего человека будет доброй, а плохой человек обладает темной магией, потому что использует ее во вред другим. — Ты прав, — кивнул старший Пендрагон, немного успокоенный этим объяснением. — А Мерлин?.. — Хороший человек, — закончил мальчик. — Он использует свою магию для добра. Подобно его попытке спасти всех нас прямо сейчас. — Как я могу быть уверенным в этом? Юный Артур открыл рот, чтобы ответить, но подобрать подходящих слов так и не смог. Он ничего не знал о прошлой жизни Мерлина и короля, чтобы убедить второго в том, что Мерлин не злой. Мальчик начал паниковать, понимая, что не может предоставить правителю доказательств, подтверждающих его слова, и обеспокоенный тем, что может произойти, когда Мерлин вернется. На помощь пришло недавнее указание самого же Артура на этот случай. — Свиток! — воскликнул принц громче, чем намеревался. — Что? — Ты сказал мне, что если забудешь о Мерлине, я должен заставить тебя прочесть свиток, — пояснил он, понизив тон. — Он находится в твоей куртке. Мальчик наблюдал за тем, как Артур лихорадочно обыскивает свои карманы. — Я помню это письмо. — Разве ты не помнишь его содержание? — спросил принц. — Я… помню свиток, но не могу… — Он затих, но вместо продолжения стал тщательно вчитываться в документ. Мальчик расхаживал рядом с ним, внимательно следя за входом в ущелье, но не забывая время от времени поглядывать на короля. Тот тем временем успел перечитать свиток несколько раз, прежде чем отвести от него задумчивый взгляд. Принц увидел череду эмоций, которые отразились на лице Артура: шок, страх, гнев, облегчение и чувство вины. Что там было написано? Он хотел поинтересоваться, но по тому как вел себя король, можно было предположить, что это нечто глубоко личное, чем Пендрагон наверняка не стал бы делиться даже с самим собой. Когда Артур наконец спрятал свиток в карман, он выглядел менее противоречивым. Казалось, он смог справиться со всеми теми неопределенностями, которые терзали его душу. И мальчик был этому несказанно рад. Прежде видя тревогу на лице будущего себя, он ощущал схожие эмоции. В конце концов, если ему взрослому казалось, что что-то не так, то и Артур в образе ребенка начинал беспокоиться. Однако даже с более оптимистичным подходом к текущей ситуации, принц все же отступил немного назад за спину короля. Даже если теперь взрослый Пендрагон не сомневался в истинных намерениях Мерлина, младший про себя не мог сказать то же самое. Он как раз собирался спросить мнение короля на этот счет, когда движение у входа в ущелье привлекло его внимание. Принц вздохнул, готовя себя к тому, что скажет Мерлину, но то, что он увидел когда оглянулся, бесследно испепелило все его мысли об извинении. Глаза мальчика расширились, и он открыл рот, чтобы крикнуть предупреждение королю, но был прерван его же вскриком. — Нет! — И хотя восклицание старшего Артура было направлено на Моргану, наследнику почему-то показалось, что оно предназначалось именно ему. Подозрение было подтверждено взглядом замешательства, которое послала ему в ответ Моргана. — Нет? — рассмеялась та, когда король медленно вскинул меч в оборонительной позиции. Клинок был высоко поднят, готовый к атаке. Мальчик признал эту позицию. Мастер мечения научил его ей всего несколько недель назад, и она понравилась принцу. Он решил, что этим жестом мог бросить вызов любому, кто пойдет против него. Очевидно, его мнение на этот счет не изменилось и в далеком будущем. — Будто ты имеешь какую-то власть надо мной, — насмешливо продолжила ведьма. Она продолжала шагать навстречу монарху, и Артур едва смог сдержать в себе вздох ужаса, когда увидел чуть живого темноволосого мальчишку, которого Моргана тащила за собой, крепко сжимая своей рукой его запястье. Тогда, на поляне, когда старший Мерлин обменялся телом с младшим, принц издалека не имел возможности хорошо разглядеть состояние чародея, но теперь он видел его в мельчайших подробностях при ярком утреннем свете. Признаки голода, обезвоживания и истощения, казалось, излучала каждая часть его хрупкого тела. Мерлин выглядел слабым и раньше, но теперь создавалось впечатление, что он просто может сломаться от легкого порыва ветра. Артур изо всех сил старался не отводить от мальчика глаз, но его взгляд помутился. Он взглянул на короля, его спина была прямой, а плечи — напряженными. Король смотрел в лицо Моргане с непоколебимой решимостью, но Артур все равно понимал всю плачевность их текущего положения. — Итак, Артур, — улыбнулась колдунья. Ее голос был тихим и уверенным, а взгляд — устремлен только на короля. Артур вдруг понял, что их единственным преимуществом в настоящее время является тот факт, что Моргана не знает о его присутствии. Груз ответственности был мгновенно взвален на плечи светловолосого ребенка. Сейчас он был единственным козырем на их стороне в этой опасной игре, однако о том, что ему делать, не имел ни малейшего понятия. — Где Мерлин? — спросила Моргана, имитируя замешательство. — Надеюсь с ним все в порядке. — Моргана, — прошипел правитель, — где он? — Мертв или умирает, жаль, не могу видеть этого, — небрежно ответила ведьма. Артур увидел, как лицо короля пересекает чистая ярость. Он крепче схватился за свой меч и плотно сжал губы. Король сделал выпад, но в следующее мгновение остолбенел на месте. Если бы не паника на его лице, можно было бы предположить, что старший Артур остановился по своей воле, а не из-за магии любимой сестренки. — Ты знаешь, что не можешь бороться со мной. Одним взмахом руки она отбросила его назад к ближайшей скалистой стене ущелья. Спина короля врезалась в камень с огромной силой, но он не упал, а будто слился с ним. Руки и широко расставленные ноги Артура были прикреплены к скале невидимыми оковами, а меч вывалился из его — не по своей воли разжатой — ладони. Принц почувствовал, как его собственные мышцы напрягаются в подготовке к противостоянию ведьме, но один взгляд в сторону короля, который едва качнул головой, на секунду встречаясь с ним взглядом, изменил намерение юного Артура. Что они могли сделать? Без Мерлина они абсолютно беспомощны. Моргана сказала, что он мертв. Знала ли она это наверняка или просто блефовала? Сейчас ведьма стояла к нему спиной, глядя на монарха. Тот пытался бороться с магическими цепями, но тем не менее это не производило никакого результата: Артур едва мог пошевелить своим телом. Мерлин, которого Моргана по-прежнему не отпускала, провис в ее хватке. Она сделала попытку поставить пленника обратно на ноги, но тот начинал кричать, от того, как ведьма резко дергала его за руку. Один раз ей все же удалось поднять его, и тогда Моргана не мешкая потянула его вперед, отбрасывая к противоположной королю стене ущелья. Она стояла между ними: король находился справа от нее, Мерлин — слева, и они были абсолютно бессильны против могущественной ведьмы. Артур огляделся в поисках чего-либо, что он мог бы использовать против нее. Мог ли он вырубить ее, сильно ударив по голове? Даже если бы и мог, то как это возможно? Как мальчик мог достать до головы Морганы, которая гораздо выше него? Кроме того, проблема заключалась и в том, как незаметно добраться до нее. Рядом с собой он увидел упавшую ветку. Так тихо, как только мог, младший Артур поднял ее. Она была достаточно тяжелой, и он, вероятно, сумел бы даже размахнуться ею с определенной силой. Но когда сделать это? В данный момент Моргана просто стояла на месте, разглядывая своих пленников. Артур принял решение. Как только она поднимет руку для того, чтобы поразить своей магией кого-то из них, он просто попытается сбить ее с ног. Скорее всего, это не сработает, но других вариантов у него не было. Он не мог терять свой шанс понапрасну или упускать возможность. Он должен был выбрать момент, когда колдунья отвлечется, и был уверен в том, что попытка убить кого-то в полной мере захватит ее внимание. У принца вспотели ладони в крепко сжатых кулаках. Он придвинулся вперед насколько мог и присел на корточки, готовый действовать в любой момент. Впереди Моргана начала расхаживать. Она выглядела вполне уверенной в себе, бесстрашной, будто полностью ощущала контроль над теперешней ситуацией. Она знала, что вплотную приблизилась к своей победе. — Вот это поворот… — начала она. — Все эти годы я стремилась к уничтожению тебя и Мерлина, а затем младших вас, и что же я вижу: ты, Артур, наконец, полностью в моей власти. У тебя больше нет защитника, который мог бы помочь тебе, потому что Мерлин больше никогда не сможет встать на моем пути. Никогда. В самом деле было довольно просто установить ловушку для Эмриса. — О чем ты говоришь? — зарычал король. Моргана рассмеялась ему в лицо и подошла еще ближе. — Я знала, что он придет, — объяснила она, но так тихо, что Артур со своего места едва смог расслышать ее слова. — Ты лжешь. Это просто везение. — Все столь же высокомерен, — покачала головой Моргана. — Неужели ты думал, что я ничего не пойму, мой наивный брат? Если Моргана и успела заметить шок, который пересек лицо правителя, она промолчала, но Артур четко увидел лишь его замешательство в ответ на слова Морганы. Сам принц также отказывался верить в осведомленность ведьмы. — Я знаю, что между ними двумя существует связь, — заявила она. — Я была рядом, когда это произошло в первый раз. Я видела, как Мерлин становился здоровым, видела, как он растерянно оглядывался вокруг, пытаясь понять, что происходит. Я слышала, как он произносит обратное заклинание, что было далеко за пределами возможностей этой жалкой версии Мерлина. — Она кивнула в сторону мальчика, прислоняющегося к стене ущелья. Артуру показалось, что он увидел отблеск неповиновения на лице сверстника, который исчез почти мгновенно. — Я чувствовала разницу в Мерлине, когда происходила связь. Вы двое настолько предсказуемы. Это был лишь вопрос времени, когда Эмрис придет за мальчиком, и я предусмотрительно поставила ловушку на этот случай. Он погребен под каменными завалами ущелья. Несколько камней в туннелях Древнего королевства, возможно, его и не остановили, но на этот раз у него не было ни единого шанса. Артур ощутил, как все его надежды превращаются в пыль. Что же теперь? Помощи ожидать было не откуда. Килгарра находился не так далеко, он мог придти к ним на помощь, но даже не знал о том, что они в опасности, и если Мерлин мертв, не было никого, кто мог бы оповестить его об этом. Возможно, младший чародей мог позвать дракона, но всего один взгляд брошенный в сторону мальчика, сказал Артуру о том, что он слишком слаб. Он едва находился в сознании. Его веки опускались, хотя было видно, что темноволосый мальчик изо всех сил борется, чтобы не лишиться чувств. — Как бы я хотела, — мечтательно продолжала Моргана, — увидеть твое лицо, когда Мерлин умирает на твоих глазах, но, к сожалению, это не представлялось мне возможным. Однако, у меня есть еще один шанс, который должен произвести аналогичный результат. — Она сделала несколько шагов к Мерлину и присела рядом с ним. — Моргана, — гневно окликнул ее король, изо всех сил борясь против невидимых оков. — Это неправильно. Ты поступаешь неверно. — Ведьма даже не потрудилась пререкаться с братом, вместо этого она протянула руку к Мерлину. Принц схватился за ветку, готовый броситься вперед, но следующие слова остановили его: — Покажем Артуру, что нового произошло с тобой и твоей магией? — приторно спросила она. Чародей ничего не ответил, просто глянул на нее, словно бросая вызов. Быстрее, чем наследник ожидал, Моргана отвела руку и жестко ударила мальчика по лицу со звонким шлепком. Его голова резко дернулась в сторону, и он вскрикнул от боли. На щеке выступила кровь, от кольца на пальце ведьмы, которое разодрало его кожу. После этого Моргана встала и оглянулась на короля в триумфе. Артур не понимал, что она этим пыталась сказать. Почему она выглядела настолько самодовольной? Принц нахмурился в замешательстве, но выражение лица короля подсказывало ему, что только что произошло нечто значимое, поскольку великий правитель выглядел таким… испуганным… потрясенным, в ужасе от ее действий. — Давай сыграем в игру, — сказала она. — Угадай, какой вариант лучше… — Моргана, — выкрикнул старший Пендрагон, — оставь его в покое. Принц, сидя в кустах, выглядел растерянным. Что он пропустил? Как бы там ни было, это очень сильно задевало короля. Он начал бороться еще яростнее, его лицо покраснело от злости, а руки сжались в кулаки. — Ш-ш-ш, — сказала Моргана, успокаивающе кладя руку на его колено. — Это бессмысленно. — Чего ты хочешь? — В далеком прошлом у тебя уже была возможность сделать то, что я хочу, — прошипела она, излучая ненависть своими злыми глазами. — Помнишь, как Мерлин в первый раз спас твою жизнь? — продолжала Моргана. Артур знал, что король не мог этого помнить. Он наверняка мог по пальцам пересчитать имеющиеся воспоминания о своей жизни, и принц был уверен в том, что именно это событие не входило в их счет. Колдунья же, видимо, приняла молчание Артура за неповиновение, не подозревая, что это лишь признак того, что Пендрагон на самом деле не имел ни малейшего понятия насчет того, как Мерлин спас его в первый раз. — Я помню, — сказала она. — Помню, как ведьма использовала последние мгновения своей жизни, чтобы бросить в тебя кинжал, а Мерлин оттащил тебя в сторону от него. Насколько все было бы проще, если бы он не успел. Тогда я сейчас занимала бы королевский трон, а ты являлся лишь далеким воспоминанием людей: забытым принцем. — Она придвинулась ближе. — Скажи мне, лучше или хуже этого, королевство, где никто никогда не знал о твоем существовании? — Прекрати, — зашипел на нее Артур. — Нет, — рассмеялась Моргана. — Я выслежу принца Артура после твоей смерти, но сейчас ты будешь наблюдать за тем, как умрет Мерлин, даже если он еще ребенок. Я устрою для него достойную смерть, такую, от которой он спас тебя много лет назад. Артур увидел, как блеснул кинжал в руках Морганы. Ни одного подходящего плана действий не возникало в его голове, никакого способа использования в нем этой жалкой ветки, или сбивания ведьмы с ног. Принц лишь знал, что однажды он оставил Мерлина с Морганой, и об этом решении сожалеет больше всего на свете. Также он знал, что в настоящее время Мерлин ненавидел его и считал трусливым, эгоистичным, избалованным ребенком. Мысль о гибели этого мальчика, который так и не узнает, как изменился Артур за это короткое время, о том, что принц никогда больше не сможет попросить у него прощения за все, что он пережил, была недопустима. Мерлин не мог умереть. Младший Пендрагон видел, как он повлиял на его жизнь и будущее. Видел, насколько его будущее зависело от Мерлина и наоборот. Он видел дружбу и доверие между ними, и не мог вынести мысли о жизни без всех этих вещей. Поэтому, прежде чем он успел обдумать свои действия, принц бросился вперед, заслоняя собой Мерлина, в то время как кинжал Морганы был брошен прямо в его спину. В долю секунды Артур осознал выбор, который сделал, и понял, что нисколько не жалеет о нем.
377 Нравится 196 Отзывы 148 В сборник
Отзывы (5)