ID работы: 1860547

Равновесие

Джен
Перевод
G
Завершён
3736
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
184 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3736 Нравится Отзывы 1518 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
- Северус! – воскликнула профессор МакГонагалл, быстрым шагом направляясь к Северусу, укрывшемуся в полутемной нише учительской, намеренно избегая веселой перебранки остальных учителей. - Минерва… - В голосе Снейпа скользнули прохладные нотки, и он поставил на блюдце чайную чашку, из которой несколько минут назад наслаждался ароматным напитком. – Весьма удивлен, увидев вас здесь. Я полагал, в данный момент вы будете находиться в башне, празднуя со своими инфантильными гриффиндорцами победу. Вы пришли позлорадствовать, или просто хотите забрать свой выигрыш? - Не будьте таким снобом, Северус. Это вам не идет, – усмехнулась Минерва, присаживаясь рядом с коллегой, не дожидаясь приглашения. Ее лицо тут же приняло приветливое выражение. – На самом деле, я пришла сюда, чтобы поблагодарить вас. Снейп чуть приподнял бровь. - За то, что спасли жизнь Гарри. Мерлин Всемогущий, Северус! Если бы ребенок упал с такой высоты… - Минерва побледнела при одной только мысли о случившемся во время матча. – Что, черт подери, произошло? – Северус едва не улыбнулся, услыхав из уст весьма чопорной ведьмы столь витиеватое (для нее) ругательство. – Эта метла снабжена лучшими чарами безопасности! Что могло повлиять на нее? - Проклятие, - холодно ответил Снейп. - Но Хуч немедленно проверила метлу после инцидента. Не было обнаружено ни единого следа вмешательства. - Это не было предварительным проклятием. Оно было активным извне… чья-то преднамеренная попытка выбить мальчика из седла именно во время этого матча. - Чья-то? Кто он?! - Я не знаю. Хотя у меня есть кое-какие предположения. Я просто почувствовал тот момент, когда все началось. Мне пришлось полностью сосредоточиться на происходящем, чтобы противодействовать кровавому замыслу. У меня не было ни малейшего шанса определить виновника содеянного. Я был слишком занят тем, чтобы воспрепятствовать мальчишке упасть с метлы. - Хвала Мерлину, вы сумели справиться с этой задачей! - Я ничего не сделал. Кто-то поджег край моей мантии, чтобы помешать мне. К счастью, это так же отвлекло и нападавшего на Поттера. К тому времени, когда я вновь посмотрел в его сторону, этот глупый ребенок был уже на земле, выплевывая изо рта снитч. - ЧТО? Я этого не видела… - не на шутку испугалась Минерва. – Родители Оливера Вуда донимали меня своей болтовней. Я с первого раза даже и не поняла, что Поттер в опасности, пока… Кто воспользовался огненными чарами, испортив вашу одежду? Кто? - Откуда мне знать, но если я когда-нибудь доберусь до него… - слова Снейпа повисли в воздухе недосказанной угрозой. - Вы полагаете, что это был кто-то из студентов? - Вряд ли. Это заклинание сложновато для простых учеников. Признаюсь, знание столь опасного проклятия немного удивило меня. - Кому понадобилось навредить Гарри? Ведь он еще маленький мальчик! – негодовала Минерва. Северус поморщился. - Месть, полагаю. Как известно, не все последователи Темного Лорда были отправлены в Азкабан. Есть еще те, кто могут люто ненавидеть мальчишку за то, что он одержал победу над их предводителем, – задумчиво молвил Снейп, делая из чашки глоток чая. – Думаю, что будет весьма благоразумно усилить контроль и наблюдение за ним. - Вы считаете, что они могут рискнуть еще раз? – тихо спросила Минерва. – Вы не слышали никаких странных разговоров, Северус? - Я не поддерживаю никаких связей со своими бывшими соратниками – и вы прекрасно об этом осведомлены, Минерва, - сквозь зубы процедил Снейп, одарив коллегу мрачной ухмылкой. – Кстати, это была весьма занятная тактика. Я никогда прежде не видел, чтобы кто-нибудь попытался поймать снитч ртом. Минерва по-кошачьи фыркнула. - Это была чистая импровизация, Северус. Нам сказочно повезло, что мальчик не умер от удушья. - Хм-м-м-м… Повезло, - Северус позволил себе усомниться, и Минерва посмотрела на него пронзительным взглядом. - В любом случае, я просто хотела, чтобы вы знали, насколько я благодарна вам за ваше своевременное вмешательство. Этот мальчик обязан вам своей жизнью. Северус скривился. - Поттер ничего мне не должен. Мой долг профессора – защищать своих учеников. Даже столь неприятных, как мальчик-который-выжил. Ваша благодарность приятна, но совершенно не нужна. - Возможно, но она искренна, и исходит из самого сердца. Я благодарна за то, что вы оказались там, чтобы помочь ему. – Минерва поднялась со своего кресла и улыбнулась, глядя на Снейпа сверху вниз. – Что ж, мне стоит поторопиться назад и убедиться, что мои гриффиндорцы в порыве эмоций не разнесли Башню. Северус засунул руку в карман и вынул из него горсть монет, протягивая их ведьме. Лицо его было мрачно, но теплый блеск в черных глазах полностью сводил на нет его плохое настроение. - Ваш выигрыш, профессор. - Оставьте их при себе, Северус, - усмехнулась Минерва. – При столь странных обстоятельствах я считаю, что наша ставка равна нулю. - Глупости! – рыкнул Северус, поймав ее за руку, вкладывая в ладонь золотые кругляшки. – Спасение Поттера не имеет никакого отношения к нашему с вами пари. Джентльмены всегда погашают свои долги. -О, Северус! – Минерва покачала головой, но монеты взяла. – Мой мальчик, вы можете дурачить других сколько вашей душе угодно, но только не меня. Ваше человеконенавистничество – только маска. Вы заботитесь о студентах школы не меньше самого директора. – В ее глазах мелькнул лукавый огонек. - Ваше врожденное благородство – настоящая черта Гриффиндора, дорогой Северус. - Пожалуйста! – Снейп ответил ей тем же, и румянец смущения слегка окрасил его бледные щеки. – Нет никакой необходимости оскорблять меня подобным образом. Прошу вас, в следующий раз воздержитесь от вашего неуместного и совершенно ненужного одобрения в мой адрес. У меня еще осталась некая толика гордости. - И то, правда! – Минерва явно развлекалась. - Не волнуйтесь, - она наклонилась и тихо прошептала: - Ваша тайна укрыта во мне, как в сейфе. – Хихикнув, ведьма покинула зельевара, грациозно развернувшись к нему спиной. Северус вернулся к своему прерванному занятию – чай был действительно великолепен, - попутно наблюдая за остальными профессорами, оставшимися в учительской, не привлекая к себе внимания. Квиррелл был абсолютно спокоен, но у Снейпа все же оставались кое-какие сомнения на его счет. Ему было досадно, что он не может более тщательно проверить этого заикающегося придурка, который наверняка был причастен к нападению на ребенка. Во время матча он не обратил внимания на профессора ЗоТИ на зрительских трибунах – настолько этот человек был сер и незаметен, что поневоле отошел на второй план. Северус припомнил охватившую его подавляющую тревогу, когда метла Поттера, устроив в небе козлиные скачки, принялась взбрыкивать и метаться над полем. Это было просто чудо, что именно в этот момент он наблюдал за мальчишкой – (исключительно в качестве соперника его ловца… а не потому что восхищался его природным даром укрощать метлу в воздухе). Его сердце замерло, когда Поттер, соскользнув с метлы на огромной высоте, едва успел ухватиться одной рукой за отполированное древко. И осторожно перевел дух, как только мальчик благополучно оказался на земле. Возбужденный ребенок выглядел таким маленьким и уязвимым рядом со своими старшими товарищами по команде, когда перед началом матча впервые вышел на поле в своей новенькой форме в качестве игрока. В тот миг Северус почувствовал необъяснимое желание выдернуть из его рук метлу и отправить его обратно в раздевалку. О чем Дамблдор вообще думает?! Разрешить первокурснику принять участие в игре… Мальчишка слишком юн и мал для столь суровой спортивной игры! А потом он увидел неописуемое счастье на лице мальчишки, как только его метла взмыла ввысь. Крошечный гриффиндорский ловец был силен, заставив с собой считаться. Даже Хигс, весьма талантливый и опытный ловец Слизерина, был не в состоянии угнаться за малышом. Даже после упорного противостояния с проклятой метлой Поттер не позволил себе расслабиться. Его быстрая концентрация и умение взять себя в руки и стремительный полет, захватывающий дух, ошеломили болельщиков. А этот нереальный разворот всего в нескольких дюймах от земли был просто поразительным – хоть это и спасло его задницу от неминуемого удара оземь. Мерлиновы подтяжки! Как Поттер умудрился не подавиться этим чертовым снитчем? Я в жизни не видел подобного… Как Минерва это обозначила? Ах, да – везением! - Северус, покачав головой, с хмурым выражением лица уставился в свою чашку. - Довериться чертовому Гарри Поттеру, чтобы осуществить столь откровенно глупый, идиотский и весьма блестящий трюк! Его папаше Джеймсу он пришелся бы весьма по вкусу! Глупые чертовы гриффиндорцы с их глупым чертовым героизмом! Северус пестовал свое недовольство, покручивая в руке чашку с остывшим чаем, и наотрез отказывался признать непохожесть поттеровского семени, восхищаясь маленьким Гарри Поттером, которое начало пускать корни. Его холодное сердце не должно это заботить.

***

- Поттер! Услышав резкий окрик позади себя, от неожиданности мальчик подпрыгнул на своем месте, едва не опрокинув котел. Обожаю незаметно подкрадываться к малолетним глупцам. Это держит их в напряжении! - Останьтесь. Снейп едва сдержался, чтобы не ухмыльнуться, сердито сверху вниз посмотрев на испуганного мальчика. - Класс свободен. Он продолжал возвышаться над мальчишкой, пока остальные студенты поспешно очищали свои рабочие места и собирали вещи. Взгляд Поттера был настороженным, но мягким. Мужчина с удовольствием отметил, что руки мальчика немного дрожали, торопливо очищая котел. Когда же он потянулся за кипой рассыпанных пергаментов, Снейп громко хлопнул ладонью по столу, заставив мальчишку вздрогнуть. - Оставьте это, - рыкнул он. – Сидеть. Пока студенты один за другим покидали кабинет, Уизли и Грейнджер, бросив хмурые взгляды в их сторону, задержались у двери. - Отправляйтесь на следующий урок! – прошипел Снейп, не отводя глаз от Поттера. – ЖИВО! Классная комната опустела в мгновение ока. Он взмахнул волшебной палочкой, запирая дверь. Поттер поморщился, но с места не двинулся. Снейп медленно обошел вокруг и встал напротив него. Наклонившись, оперся ладонями о стол. Поттер приподнял голову, заметно нервничая, но слишком гордо и независимо, чтобы не показать этого. - Мистер Поттер, - Снейп буквально растягивал каждое слово, пронзая его арктическим холодом. – Мы. Не. Приемлем. Обман. В. Этой. Школе. Удивленный взгляд мальчика был настолько искренним, что капля сомнения заметно пошатнула праведное возмущение Снейпа. - Ч… что? - У вас проблема со слухом, мистер Поттер? - Нн… Я…Я… - запнулся Поттер. - Любое проявление обмана является веским основанием для исключения из Хогвартса, Поттер. Неясная тревога скользнула по лицу мальчика, и он заметно побледнел. - Я… Я никогда! - Кроме того, если вы не в состоянии самостоятельно закончить свою собственную работу, то вам точно не место здесь. - Я никогда! Я… я никого не обманывал! – упрямо твердил Поттер, отойдя от первого потрясения. - Вы списывали работу у мисс Грейнджер, - обвиняющее продолжал Снейп. – Я видел это. - Я не списывал! - Тогда как вы объясните это? – Схватив пергамент со стола, он принялся потряхивать им перед лицом мальчишки. - Это задания к следующему уроку, - ответил тот холодно. Снейп пробежался взглядом по неровным строчкам. Мальчик был прав. - Возможно! Задание написано на доске, - Снейп перстом указал на свидетельство своих слов. – Если вы не обманывали, тогда почему не скопировали его оттуда, вместо того, чтобы подсматривать в тетрадь мисс Грейнджер? - Я записал! Я только сверил его с Гермионой, чтобы убедиться, что понял правильно! - И для чего это было необходимо? Мальчик угрюмо пожал плечами. О, как же Снейп ненавидел этот жест! - Не вертитесь, а просто ответьте на мой вопрос! Не молчите! Потрудитесь объясниться, или же нам придется продолжить столь нелицеприятную беседу в кабинете директора. Мальчик насупился. - Я… Я не знаю. Иногда я пропускаю буквы… Цифры… Когда списываю с доски. - Возможно, если бы вы были более внимательным и сосредоточенным, заставляя работать столь ненужный для вас жалкий кусочек серого вещества, который вы называете мозгом, то, есть малая доля вероятности, вы бы перестали пропускать столь необходимые… мелочи, мистер Поттер. Мальчик заметно удержал желание вновь пожать плечами, и опустил взгляд. Снейп посмотрел на пергамент, скомканный в его руке. Это действительно было не более чем домашнее задание к следующему занятию. Технически это нельзя было назвать обманом, но все же, что-то весьма сильно смущало мужчину. Внезапное подозрение осенило зельевара, и Снейп посмотрел на доску. Окинув мальчика оценивающим взглядом, он взмахнул палочкой еще раз, заменив написанное задание формулой наипростейшего зелья. Схватив чистый пергамент со стола, он с шумом хлопнул им о столешницу перед лицом ребенка. - Спишите формулу зелья с доски. Поттер испуганно посмотрел на профессора, но безропотно повиновался приказу. Снейп встал около него, наблюдая за неуклюжими буквами и кляксами, появляющимися на пергаменте. - Вы и в жизни столь неопрятны, мистер Поттер? – фыркнул Снейп, бессознательно рассматривая лохматую макушку ученика. – Ваш почерк просто чудовищен – едва разборчив. У вас совершенно нет гордости за проделанную вами работу? - Простите, сэр, - пробормотал тот, не заметив, как от усердия капелька пота скользнула по его шее, будучи всецело увлечен заданием. Его пристальный взгляд скользил от пергамента к доске, пока он не поставил точку в конце последнего предложения. Затем, не поднимая глаз, отложил перо в сторону. Снейп осторожно взял лист, чтобы не размазать все еще влажные чернила. - В задании четко прописано: три унции глаз тритона, Поттер. Не восемь. И это шалфей, а не шафран. Шафран в такой комбинации не только разрушил бы зелье, но и сделал его ядом! – недовольно проворчал Снейп. – Вы не умеете читать, молодой человек? Гарри нахмурился. Его пронзительные зеленые глаза смотрели с отчаянием на учителя. - Простите, сэр, - прошептал он, чувствуя, как краска стыда заливает его щеки. Снейп вновь пристально посмотрел на него. - Мистер Поттер. Я правильно понял: вы не можете прочесть задание, что я четко изложил на доске? - Для меня они не выглядят четко, сэр, - оправдывался мальчик. – Именно поэтому я всегда проверяю свои записи у Гермионы, чтобы проверить, если я написал что-то не так. - Что вы имеете ввиду «не так четко»? - Я не знаю. Надписи на доске не всегда выглядят четкими. – Гарри замолчал, взволнованно всматриваясь в угрюмого Мастера зелий. - Не только ваши, сэр… Я хочу сказать, что… У меня всегда вызывает затруднение чтение с доски… На всех занятиях. Губы Снейпа недоверчиво скривились. - Вы полагаете, что я поверю в то, что самый юный Ловец в истории Хогвартса может видеть крошечный снитч, и совершенно не способен прочесть написанное на обычной доске? Гарри испуганно посмотрел на него снизу вверх. - Ну… Снитч движется, сэр… И он золотой. Я имею ввиду, что он блестит. Я вижу его мерцание на расстоянии достаточно легко. И как только он оказывается рядом, я просто беру его. Это не то же самое, как доска, не находите? Буквы не блестят и не двигаются. Они просто слитно написаны в длинные слова и превращаются в одну сплошную полосу, когда слишком далеко… - С каждым словом Гарри заикался все больше, а голос становился все тише. Вскоре в кабинете повисло тяжелое молчание. - Соберите свои вещи и следуйте за мной, мистер Поттер, - вдруг произнес Снейп. Поттер недоуменно уставился на профессора. - Но… У меня сейчас урок Чар, сэр… - Я сообщу профессору Флитвику, что вы задержитесь. Идемте. Он дал мальчику немного времени, чтобы тот торопливо запихал свои вещи в сумку, прежде чем они оба покинули кабинет.

***

Гарри неловко семенил следом, стараясь не отставать. Когда они начали подниматься по ступеням вверх из подземелья, тихий голос мальчика, прерывистый из-за быстрого шага, заставил Снейпа слегка притормозить. - Пожалуйста, сэр, поймите, я действительно не обманывал вас. Профессор! Снейп молча проигнорировал слова ребенка. - Прошу вас, не исключайте меня из школы! Голос Поттера был наполнен таким отчаянием, что Снейп внезапно остановился и посмотрел на мальчика сверху вниз. Парнишка был смертельно бледен. Его взгляд за круглыми стеклами был полон мольбы, и лишен каких либо проблесков высокомерия. Снейп почти усмехнулся, наслаждаясь явно отчаянным положением ребенка. Зеленые глаза мальчика были подозрительно влажными, а нижняя губа подрагивала. - Успокойтесь, Поттер. Когда я захочу услышать от вас хоть слово, то сообщу вам об этом. А теперь поторопитесь! Гарри опустил голову. Он неохотно следовал за Мастером зелий. Поникшие плечи свидетельствовали о его полном отчаянии. Когда они достигли Больничного крыла, мальчик, наконец, поднял голову, очевидно, чтобы убедиться, что они пришли в кабинет директора. - Сэр? – невольно вырвалось у него. Снейп ввел его внутрь и указал на стул: - Садитесь. И, проигнорировав дальнейшие потуги ребенка обратить на себя внимание, принялся разыскивать мадам Помфри. Колдоведьма, оторвав взгляд от бумаг, с удивлением посмотрела на зельевара. - Добрый день, профессор Снейп. – Профессиональный взгляд тут же заметил ребенка, притулившегося на краешке стула. – Маленькая неприятность на уроке Зелий? - Не совсем, - Снейп пропустил мимо ушей намек на несчастные случаи, время от времени случавшиеся на его уроках, требующие вмешательства колдоведьмы. – Я хочу, чтобы вы проверили Поттеру глаза. - Его глаза? - Точнее, зрение, - тут же исправил Снейп. - Полагаю, он испытывает значительные трудности с этим. Кивнув головой, мадам Помфри вышла из своего кабинета к ожидавшему мальчику. - Гарри, я хотела бы провести маленькую диагностику, чтобы проверить твое зрение, - осторожно произнесла колдоведьма, успокаивая ребенка, с тревогой взиравшего на нее. Сурово сдвинув брови, Снейп наблюдал, как Поппи расспрашивает первокурсника. - Мистер Поттер, как долго у вас были эти очки? – спросила она, снимая их с мальчика, чтобы осмотреть со всех сторон. Снейпа невольно передернуло, когда тот вновь пожал плечами. - Ну… Я не уверен. Примерно, года четыре… наверное. - Кто вам их прописал? Маггловский окулист? - Ок – ку… кто? – Поттер близоруко прищурился, глядя на ведьму. - Глазной врач, - Поппи рассматривала очки с явным отвращением. – Где вы их взяли? - У миссионеров, мэм. - У миссионеров? - Да, мэм. Они собирают старые очки и отдают их детям, которые не могут позволить себе новые. Масоны. Поппи с недоверием посмотрела на мальчика. - Вы хотите сказать, что вам прописали очки вольные каменщики? - Нет, мэм, - мальчик выглядел весьма смущенным. - Я полагаю, что Масоны – это некая маггловская организация, Поппи, - спокойно заявил Снейп. – Они довольно известны. И, полагаю, занимаются благотворительностью. - Ага, - согласился Поттер. – Мне их не прописывали. Я сам выбрал их. Там стояла большая коробка, полная очков, и тетя Петуния разрешила мне примерить их, - объяснил он. – Она позволила мне выбрать то, что я захотел, - добавил он, защищаясь. - Зачем она это сделала? - шокировано прошептала Помфри. - Ну, потому что старые мне были уже малы. Я вырос из них, - признался мальчик. - Свои старые я оставил в той же коробке, как только получил новые. Помфри кинула на Снейпа взгляд, полный негодования. Но она вовремя поджала губы, чтобы не сорваться возмущенной тирадой. Однако ее взгляд пронзал праведным гневом. - Понятно, - мягко обратилась она к ребенку. – Полагаю, что ты уже перерос и эти очки, Гарри. Я немного откорректирую рецепт, в меру своих возможностей. Но так же сообщу вашему декану, что вы нуждаетесь в новой паре. Она договорится о встрече для вас с надлежащим волшебным оптиком. Мальчик угрюмо посмотрел в ее сторону, но промолчал. Помфри коснулась уродливых линз волшебной палочкой и водрузила очки обратно на нос Гарри. Легкая рябь волшебства слегка скорректировала их форму, соответствуя лицу мальчика. Потом вызвала матрицу для проверки зрения, и она повисла в воздухе в нескольких метрах от ребенка. - Гарри, ты можешь прочесть третью строчку снизу? – попросила она, указывая на замершую диаграмму. Зеленые глаза удивленно моргнули, и свет тихого удивления озарил лицо мальчика. - Я… ДА, мэм! – Взгляд пробежался по строчке. - А пятую строчку? Мальчик назвал все буквы, не скрывая восхищения на своем лице. - А выше? Поттер быстро перечислил самые верхние буквы и, радостно улыбаясь, повернулся к колдоведьме. - Ничего себе! – воскликнул он радостно. – Это превосходно! Спасибо, мадам Помфри! Я могу видеть! Поппи ласково улыбнулась ему. - Я рада, Гарри. Уверена, что они немного лучше, чем прежде. Но новые будут еще лучше. Лицо мальчика заметно омрачилось. - Но, они замечательные! Правда! Я еще никогда не видел так хорошо, как сейчас! Мне правда не нужны новые очки. Честно! - Я хочу, чтобы вас осмотрел квалифицированный окулист, Гарри. Оптометрия не моя специальность. Вам нужно пройти полное обследование. – Она строго покачала головой, прекращая любой дальнейший протест, готовый сорваться с губ мальчика. - Идемте, Поттер, - раздраженно прошипел Снейп. – Вы и так достаточно отняли времени у мадам Помфри. Он ждал у двери, пока мальчик подхватит свою школьную сумку. - Еще раз спасибо! – громко крикнул мальчик, махнув на прощание колдоведьме рукой. Улыбнувшись, она помахала в ответ. Снейп с отвращением фыркнул. - Двигайтесь, Поттер. У меня есть более важные дела, чем сопровождать в школьных коридорах мальчика-который-выжил. Поттер проигнорировал колкое замечание и практически вприпрыжку припустил за ним следом, с восторгом озираясь вокруг. - Ничего себе! Все вокруг такое четкое! Я никогда, никогда не видел так хорошо, как сейчас! – воскликнул он взволнованно. - А раньше? – охладил его пыл Снейп. – Странно! Неужели в ваших маггловских школах не преподают грамматику? - Простите. – Гарри ответил чисто автоматически, чтобы обратить внимание на очередную колкость профессора. - Готов поспорить, что теперь я буду в состоянии поймать снитч намного быстрее, чем прежде, это точно! – усмехнулся он втихаря. - Не сомневаюсь, - скрипнул зубами Снейп, ничуть не удивляясь тому, что в эту минуту квиддич стал наибольшей заботой маленького бездельника. – Возможно, вы так же примените ваше блестящее зрение и на благо учебы, хотя… я искренне сомневаюсь в этом. – Снейп остановился на лестнице. Взмахнув палочкой, он сунул в руки мальчишки кусок пергамента. – Отдайте это профессору Флитвику, Поттер. И потрудитесь поспешить в класс. Отпустив мальчишку, зельевар направился в сторону подземелий. - Да, сэр. - Счастью Гарри не было предела. - Профессор Снейп? Снейп остановился, с вызовом глядя на мальчика с огромными сверкающими глазами Лили. Тот, свесившись через перила, застенчиво улыбаясь, смотрел на него сверху вниз. - Спасибо вам большое, сэр. - Идите в класс, - устало проворчал Снейп. – Два балла с Гриффиндора за опоздание на урок. Мальчик только усмехнулся и побежал прочь. - Глупый мальчишка, - пробормотал Снейп. Он сделал все возможное, чтобы проигнорировать неожиданное теплое чувство, колыхнувшееся в его груди, вызванное улыбкой ребенка. Ворча под нос, Мастер зелий спустился в подземелья. Что за чушь он нес про очки, которые он, якобы, взял в общественной коробке? Почему, во имя Мерлина, тетка Поттера позволила ему взять старую пару очков из мусорного ведра, вместо того, чтобы сводить его к доктору и получить новые? Снейп машинально готовился к предстоящему уроку у следующих классов. Это были пятикурсники – Хаффлаппаф и Рэйвенкло – занятия у которых начинались во второй половине дня. К своему недовольству, его мысли снова и снова возвращались к Поттеру. Бесплатные очки для бедных детей – просто маразм какой-то! Этот высокомерный взрывной мальчишка воспользовался услугами какой-то благотворительности! Какая нелепость! Мальчик вынужден был воспользоваться этим! Еще одна жалкая уловка, чтобы заставить обратить на себя внимание, это точно! Острый коготок сомнений царапнул его душу. Но оправдания мальчишки были так искренни. Снейп был опытным шпионом. Даже будучи опытным леглиментом, он весьма ощутимо чувствовал малейшее проявление лжи. А рассказ мальчишки казался таким правдивым. Это же смешно! Ежегодная дотация на содержание этого мальчишки могла с лихвой покрыть все расходы, включая медицинское обследование… Возможно, его маггловские родственники просто не понимали, что ребенок нуждается в компетентном оптике и регулярных проверках. Что он сказал? Что носил эти чудовищные линзы в течение четырех лет? В его возрасте зрение следует проверять как минимум раз в год. О чем думали эти идиоты магглы? Такими вещами… и… пренебрегать! Это просто смешно! Это же чертов-мальчик-который-выжил! Конечно, его маггловские родственники никогда не забыли б об этом! Фыркнув, Снейп взмахнул волшебной палочкой. На доске появились новые задания. Упрямое высокомерие мальчишки только подтверждение тому, что он донельзя испорчен вседозволенностью. И его ненормальные опекуны, вероятно, заваливают его бесполезными игрушками, потакая его капризам и еще бог знает чем, не имея ни малейшего понятия о таких более важных вещах, как здоровье и образование. Да и питание ребенка оставляет желать лучшего – если сравнить с его зрением: его манеры за столом просто ужасны. Даже еще хуже! Неужели эти магглы ничего не знают о воспитании детей? Лили была бы просто в ужасе, если бы увидела, в каких условиях растет и воспитывается ее драгоценный малыш. Снейп вошел в свою лабораторию и буквально рухнул в любимое кресло, исподлобья оглядывая кипу эссе первокурсников, занявших всю поверхность письменного стола. Он поглядел на часы, мерно тикающие на каминной полке. До обеда оставалось еще двадцать минут и у него оставалось время, чтобы с невероятными усилиями пробраться через дебри, начертанные на пергаментах малолетними недоумками. Глупый чертов Гарри Поттер – бесполезная трата моего драгоценного времени! Теперь мне придется провести остаток дня в кабинете, чтобы наверстать упущенное! Он еще раз кинул взгляд на часы и, отбросив все ненужные мысли о мальчике-который-выжил, решительно пододвинул к себе первую партию домашней работы первокурсников.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.