ID работы: 1860547

Равновесие

Джен
Перевод
G
Завершён
3737
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
184 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3737 Нравится Отзывы 1518 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
- Вам уже лучше, Минерва? – вежливо поинтересовался Снейп. - Намного лучше. Сначала у меня дьявольски болела голова, но ваше зелье от этой напасти на раз избавило меня от нее. Благодарю, - улыбнулась Минерва. – А так же спасибо за прекрасные цветы, - она кивнула в сторону вазы с весенними цветами на тумбе. Северус пожал плечами, устраиваясь поудобнее в неуютном кресле. - Это меньшее, что я мог сделать для храброй защитницы Хогвартса. Минерва поморщилась: - Вот уж действительно «храбрая защитница». Я потеряла сознание, никому не сумев помочь! – она тронула рукой лоб, на котором легкой болью пульсировал заживающий шрам. - Просто прискорбный несчастный случай. Я рад, что вы не сильно пострадали. Слегка улыбнувшись, Минерва пригубила чашку с ароматным чаем. - Ну, Северус, - ведьма лукаво посмотрела на коллегу, - ты собираешься рассказать мне, что на самом деле произошло прошлой ночью? Северус с видом победителя посмотрел на нее: - Вы действительно хотите это услышать? Пристальный взгляд Минервы стал жестче: - Абсолютно. Боюсь, у меня по этому поводу есть свои собственные подозрения. – Она задумчиво посмотрела на чай. – Ровно столько, что, как бы мне ни хотелось, я не могу себе позволить оставаться в блаженном неведении. Я не смогу работать дальше, если не узнаю всей правды. - Хорошо, - согласился Северус. – Я расскажу вам, что знаю... и что предполагаю. И Снейп начал рассказ... Когда он закончил, Минерва откинулась на спинку кресла, обдумывая его слова несколько долгих минут. - Я согласна с вами. Невозможно поверить, что Альбус мог преднамеренно подвергнуть Гарри опасности... Если он и не верил, что это на самом деле так. Боюсь, это станет для нас самой большой проблемой. - Она задумчиво вздохнула. – Конечно, я видела это и прежде... ослепительный оптимизм, который Альбус не может или не хочет объяснить. Могу вам сказать, с каждым разом это волнует меня все больше и больше. Я действительно не понимаю, о чем иногда думает этот человек. Знаешь, Альбус не всегда мне доверяет. Даже при том, что этот ребенок находится в моем Доме – в конце концов, под моей ответственностью! – есть слишком много того, о чем я не знаю. Кажется, Альбус совершенно не обеспокоен тем, что ребенку может быть больно... и мне сдается, у него какая-то слепая вера в Гарри... - Что служит тому основанием? – поинтересовался Северус. – Мальчик всего лишь символ Магического мира... и символ везения – Чего? Случайности! – избавления нас от Темного Лорда? Мы даже толком не знаем, что произошло в тот вечер. И если Поттер является символом, то почему он так рискует, по-детски дерзко и безответственно? Вам не кажется, что директор должен защитить мальчика от любых всевозможных бед? Как он утверждает, что хочет именно этого. - Я не знаю, Северус. Только Мерлин знает, почему именно этот мальчик был принесен в жертву. Он потерял своих родителей, вырос среди магглов, и, кажется, терпеть не может своей знаменитости. Безусловно, он заслужил шанс жить нормальной жизнью. - Я как-то сомневаюсь, что жизнь Гарри Поттера когда-либо можно будет назвать нормальной, - сухо сказал Северус. – Он довольно... уникальный мальчик. - С чего бы, Северус! – по губам Минервы скользнула чопорная улыбка. – Я всегда полагала, что ты считал Гарри довольно средненьким... приземленным даже. Как ты говорил? Довольно посредственный юный волшебник. Кажется, как-то так. Северус фыркнул, но ответил довольно храбро: - Полагаю, с тех пор я узнал мальчика намного лучше. Теперь он мне кажется немного... выше среднего. - Боже мой! – всплеснула руками Минерва, поддразнивая зельевара. – Это действительно высокая похвала, прозвучавшая из твоих уст! - Важно не то, что я думаю, - сердито возразил Северус. – Меня беспокоит, что о нем думает Альбус. Понятно, он чего-то ждет. Думаете, в какой-то мере он проверяет мальчика? Зачем ему это нужно? Что он ищет? - Я не знаю, - покачала головой Минерва. – Возможно, это всего лишь своего рода отеческая гордость. Думаю, Альбус чувствовал себя виноватым, когда погибли Джеймс и Лили... и что он не смог их спасти. Возможно, он просто восхищается достижениями Гарри... кажется, он любит ребенка. Возможно, той любовью, что отмечает лишь успехи мальчика. - Да... должен сказать, когда я сегодня говорил с ним, он казался более довольным победой Гарри прошлой ночью, чем обеспокоенным опасностью, с которой столкнулся мальчик. – Северус переплел пальцы рук и, упершись о них подбородком, посмотрел на коллегу. – Вопрос в том, что нам делать? - Не знаю, - откровенно призналась Минерва. – Защитить мальчишку? Наблюдать за ним со стороны? Попробовать уберечь от неприятностей? Что еще мы можем сделать? - Полагаю, ничего, - скривился Северус. – Я не эксперт по детям, Минерва, и никогда не утверждал, что был им. Я зельевар – бывший шпион – чертов ублюдок. Эти полномочия заставили меня быть бдительным... но кое-что все же тревожит меня... иногда я чувствую себя неправильно. Все мои инстинкты говорят: Гарри Поттер – нечто большее, чем кажется на первый взгляд. - Возможно, - с сожалением вздохнула Минерва. – Мне жаль. Независимо от того, во что верит или не верит директор – что бы ни скрывал старый дурак – я смотрю на Гарри Поттера и вижу только ребенка. Тихого, застенчивого мальчика, который должен иметь право на детство. Он должен быть образованным, любимым и воспитанным, а не неким юным-героем-учащимся! На ее возмущение Северус усмехнулся: - Ну, наконец-то мы хоть в чем-то согласны с моим дорогим Гриффиндором. Гарри Поттер не образец подражания – отметьте! – он просто обычный мальчик! - Ты, кажется, заинтересовался этим обычным мальчиком, Северус, - хитро отметила Минерва. – Может быть, ты проникся подлинной заботой о Гарри? Северус впился в нее взглядом, но слова мужчины удивили волшебницу: - Я признаю, что мальчик вырос в мо... к моему ужасу. Я беспокоюсь о его благополучии. Что в этом плохого? - Ничего, - покачала головой Минерва. – Напротив, мой дорогой Северус. Это первые правдивые слова, что я сегодня услышала! Я очень польщена и благодарна тебе. Между нами, возможно, мы сможем оградить юного мистера Поттера от дальнейших приключений. - Со своей стороны постараюсь сделать все возможное, - Северус поднялся со своего места, отвесив легкий поклон. – Теперь, если позволите, я должен проверить своих змеенышей. К концу учебного года они, как правило, становятся слегка раздражительными и за ними нужен глаз да глаз. - Конечно. Спасибо, что присоединился ко мне за чашкой чая, - любезно ответила Минерва. – Ох, и, Северус? – окликнула она, когда зельевар подошел к двери. Он обернулся, чтобы посмотреть на нее. – В следующий раз не мог бы ты избрать новую стратегию, чтобы замаскировать ваши индивидуальные занятия с Гарри? Даже Хаффлпаффцы не верят в отработку два раза в неделю в течение всего года. Северус изумленно уставился на нее, чувствуя, как его щеки покрываются болезненным румянцем. Он открыл было, рот, чтобы возразить, но закрыл и усмехнулся ей в лицо. - Благодарю за совет, Минерва, – сухо сказал он, поворачиваясь к двери. – Ах, кстати... ну, чтоб вы знали... у Гарри Поттера есть мантия-невидимка. Он выскользнул за дверь, хихикнув от раздавшегося отчаянного стона, послышавшегося из кабинета Минервы.

***

Несмотря на его частые и довольно длительные пребывания у постели Поттера, Северус был разочарован, когда узнал, что пропустил момент, когда Гарри пришел в себя. Через три дня после гибели Квиррелла он направился в Больничное крыло как раз перед ужином, когда услышал, как мадам Помфри с радостью сообщила, что Гарри Поттер вернулся на землю живых. - Он очнулся несколько часов назад – директор как раз был здесь - они прекрасно почаевничали вдвоем, - просияла Поппи. – Потом он немного поел и снова лег спать. - Ясно, - мрачно выдохнул Северус. – Смею предположить, мистер Поттер вне опасности? - О, вполне! Он будет как огурчик! – кокетничала Поппи, поправляя на спящем мальчике одеяло. Снейп попытался скрыть свое раздражение. - Очень хорошо. Тогда, полагаю, во мне больше нет нужды. - На самом деле... - нерешительный умоляющий взгляд Поппи пересекся с уверенным и спокойным Снейпа. – Если у вас есть время, то, не могли бы вы кое-что сделать для меня... если это не слишком неудобно? – Северус одобрительно кивнул. – Я не выходила из лазарета уже три дня. Не хотела оставлять юного мистера Поттера одного. Вы не возражаете, если присмотрите за ним, пока спущусь в Большой зал на ужин? Он не доставит вам никаких проблем. Я дала ему зелье Сна Без Сновидений – вы знаете, его очень мучили кошмары. Вероятно, он даже не проснется. - Я был бы счастлив, Поппи, - торжественно согласился он. Он действительно не возражал, понял зельевар. Колдоведьма на самом деле заслужила законный перерыв на обед. - Я ценю это, Северус, - выдохнула она, поднимаясь из-за своего стола с явным облегчением. – До полуночи ему не нужно давать никаких лекарств. Если у вас возникнут проблемы, просто позовите меня. Обещаю, я ненадолго. - Не торопитесь, Поппи. Никакой спешки. Сегодня мне не нужно проверять свой Дом после комендантского часа. - Вы уверены? – озабоченно спросила она. - Конечно. Я буду в порядке. Наблюдать за спящим ребенком – не такая уж непосильная задача... даже если этот ребенок – мальчик-который-выжил-чтобы-создать-проблему, - усмехнулся Северус, глядя ей в лицо. – Бегите, Поппи. Я позову вас, если в этом возникнет необходимость. - Спасибо, Северус. – Поппи ретировалась так поспешно, словно боялась, что Северус может передумать. Северус фыркнул и направился к единственной занятой кровати в палате. Как Поппи и говорила, Поттер спал, так что Северус опустился на стул рядом с кроватью. Стул был раздражающе твердым и неудобным, но он быстро исправил это, наложив чары подогрева и мягкости. Я бы не удивился, если Поппи сознательно делает стулья неудобными, чтобы отпугнуть посетителей, не позволяя им задержаться слишком долго. Мадам Помфри не сильно жаловала посетителей в своих владениях. Северус не знал, было ли это для пользы ее пациентов или просто ради защиты своего пространства. Так или иначе, колдоведьма была яростной защитницей вверенной ей территории. Мастер зелий был единственным, кому она доверяла Больничное крыло... даже Альбус не заслуживал такой чести. В палате было темно и тихо, и только тусклый свет свечи, замерший в воздухе, висел над постелью больного. Несколько тумбочек были завалены открытками и маленькими подарками. Северус уставился на то, что было похоже на украшенное лентами сиденье от унитаза, скрытое под несколькими цветочными вазами. Даже знать об этом не хочу. Северус хмыкнул, рассматривая спящего мальчика в тусклом свете свечи. Он был рад увидеть, что большинство ушибов и ссадин на лице и руках Поттера исцелились, а синяки начали исчезать. Но лицо ребенка до сих пор было неестественно бледным, и темные круги под глазами казались черными пятнами. Снедаемый любопытством, протянул руку и осторожно сдвинул прядь волос со лба ребенка. Печально известный шрам был более ярким, чем обычно, и выглядел багровым и воспаленным, как будто был получен совсем недавно. Поттер слегка нахмурился, его лицо напряглось, испытывая явное неудобство. Не в силах удержаться, Северус провел кончиком пальца около шрама. Мальчик не пошевелился, но его угрюмость немного ослабла, снимая напряженное выражение с лица. Северус мягко погладил жуткую молнию, которой были отмечены ребенок и его судьба. Он почувствовал высокую температуру тела и хорошо себе представил ту боль, которую она причиняла. Он продолжал поглаживать Поттера, самодовольно улыбаясь, наблюдая, как исчезает напряженность мальчика и тот расслабляется. Дыхание его выровнялось и успокоилось от умиротворяющего контакта. Зельевар усмехнулся, когда мальчик, повернув голову во сне, уткнулся носом ему в ладонь, ища успокаивающего прикосновения. Так, продолжая ласкать спящего ребенка, поглаживая того по лбу, ему ни разу в голову не пришла мысль поставить свои действия под сомнения, обеспокоиться, что кто-то мог увидеть внушающего страх Мастера зелий, утешавшего ребенка. В глубине души он наслаждался неожиданным комфортом. Он редко касался кого-либо, и уж тем более не во время учебного процесса или воспитания. Зная, что его никто не видел, он просто удовлетворял свою потребность в обычном человеческом действии. Когда мальчик обеспокоенно заворочался, профессор одернул руку. Поттер что-то пробормотал под нос и вздохнул. Его темные ресницы дрогнули, и он медленно открыл глаза. Блестящие зеленые глаза на мгновение окинули мужчину взглядом. Гарри облизнул губы и попытался заговорить. - Тс-с-с-с-с, - прошипел Северус. Взяв стакан воды с прикроватной тумбочки, он придержал рукой мальчика за плечи, помогая подняться, и помог напиться. Мальчик сделал несколько глотков и лег обратно, щурясь на Мастера зелий. Откашлявшись, он прошептал: - Не сердитесь. Северус сердито посмотрел на него. - Почему я не должен сердиться? Вы не послушались меня. Вы сделали именно то, чего я вам велел не делать! – мягко упрекнул он. - Я пытался рассказать взрослым! Я хотел! – слабо протестовал Гарри. – Но все ушли! И директор, и вы. Я сказал профессору МакГонагалл, но она не поверила мне! – Он попытался сесть, от чего сильно закашлялся. Северус дал ему еще воды и заставил лечь обратно. - Мы обсудим это позже, когда вы немного поправитесь, - пообещал профессор. – Как вы себя чувствуете? - Хорошо. – Гарри на ощупь поискал свои очки на тумбочке и Северус вручил ему их, укоризненно вздохнув. – Только голова еще немного болит. Мадам Помфри дала мне какое-то зелье, и стало гораздо лучше, чем раньше. - Как мне известно, сегодня днем директор приходил навестить вас. - Да, сэр. – Гарри задумчиво нахмурился. – Я рассказал ему все, что произошло... думаю, он сам вам все расскажет... но я не все понял, что он сказал. - Что именно? - Он сказал, что Волдеморт... – Гарри умолк, увидев, как скривился Северус. – Простите. Я знаю, что вы велели не произносить его имя, но профессор Дамблдор сказал, что я могу. Северус не совсем понимал, как отнестись к этой проблеме, поэтому позволил себе ее пропустить: - Продолжайте. - Профессор Дамблдор сказал, что он всё еще там, ищет другое тело, чтобы завладеть им. - Завладеть? - Да. Думаю, что да, сэр. Он делил тело с профессором Квирреллом. Когда Квирелл снял тюрбан и повернулся – на затылке у него было второе лицо! – Глаза Гарри от удивления широко распахнулись. – Это был он. Он говорил мне такие вещи... такое... Не думаю, что хочу говорить об этом прямо сейчас, - произнес мальчик, смущенно отворачиваясь. - Всё в порядке, Гарри, - тихо успокаивал его Северус. – Вы ничего не должны говорить до тех пор, пока сами не захотите. Наверное, это было очень страшно. – Гарри кивнул, его нижняя губа предательски задрожала. – Если позднее вы все-таки решитесь мне рассказать об этом, я буду всегда готов выслушать. - Спасибо, - прошептал Гарри, взяв себя в руки. – Во всяком случае, профессор Дамблдор сказал, что он оградил профессора Квиррелла от меня и удержал его от кражи камня... но я этого не помню. - Неужто он? – лицо профессора было беспристрастным. - Всё, что я помню, это как профессор Квиррелл – я даже не знаю – начал рассыпаться, превращаясь в пыль или что-то подобное, - мальчик вздрогнул. – А потом я падал... и услышал голос, зовущий меня... – он робко посмотрел на мужчину. – Я думал, что это вы. - Вы действительно слышали меня, - ответил Северус. – Я подобрал вас и отнес в Больничное крыло. - Так я и думал! – прошептал Гарри, будучи явно довольным. Он посмотрел вверх сквозь длинную челку. – Вы ведь бывали здесь иногда? В лазарете? Пока я спал? - Иногда, - неохотно признался Северус. – Откуда вы знаете? - Я не знаю. Это всё, что я могу сказать,- пожал он плечами. – Я рад, что вы вернулись. - В самом деле? Почему? - Я хотел поблагодарить вас за мое спасение, - устало произнес мальчик. – Квиррелл сказал, что это были вы, кто спас меня от метлы, когда он наложил на нее проклятие. Я рад, что вы пришли, потому что хотел сказать вам это, и потому что... – он нахмурился и отвернулся, избегая взгляда Северуса. - И что? Гарри покачал головой: - Вы будете смеяться надо мной. - Возможно, но все равно, скажите. - Потому что... – тихо прошептал мальчик, чувствуя, как его щеки покрывает легкий румянец. – Я чувствую себя в безопасности, когда вы рядом, и... я скучал по вас, когда проснулся, а вы уже ушли. - Вы скучали по мне? – с сомнением переспросил Северус, игнорируя внезапное тепло, зарождавшееся у него глубоко в груди. - Да. - Вы сошли с ума, мистер Поттер? Возможно, вы получили более серьезную травму головы, чем решила мадам Помфри, - мягко поддразнил Северус. - Видите, я знал, что вы улыбнетесь! – язвительно заметил мальчик, глядя на него. - Как ваше зрение, мистер Поттер? Вы видите меня? – Северус спрятал свое веселье под маской беспокойства. - Да, сэр... Я хорошо вижу. - Вы уверены? Вы знаете, кто я? - Конечно, профессор Снейп. А что? – Гарри ошеломленно посмотрел на мужчину. - Я подумал, может быть, вы спутали меня с кем-то другим? - Потому что я вам доверяю? Потому что я рад вас видеть? – мальчишка имел наглость усмехнуться. - Точно. Гарри покачал головой, торжествующе улыбаясь: - Я знаю, кто вы, профессор. И я знаю, что на самом деле вы не такой, каким видят вас большинство людей. Это я могу сказать. – Мальчик поискал более удобное положение на кровати. Его тонкие плечи слегка подрагивали. Не думая о последствиях, Северус взял с соседней кровати одеяло и накинул на мальчика, наложив в дополнение согревающие чары. - Спасибо, - пробормотал Гарри, задумчиво глядя на него. – Профессор Дамблдор сказал, что вы продолжаете оберегать меня, потому что у вас Долг Жиз­ни перед моим отцом. Северус горько нахмурился. - Иногда у директора школы возникают ошибочные идеи, понятные только ему. - Я не понимаю, - признался мальчик. Его глаза потускнели от усталости и боли, но он продолжал бормотать, словно разговаривал сам с собой. – Вам даже не нравился мой отец! Сначала вам не нравился я из-за моего папы. Это нормально – люди, которых я даже не знаю, ненавидят меня из-за моих родителей или из-за того, что произошло, когда мои родители погибли. В этом нет никакого смысла. Они обвиняют меня в поражении Волдеморта, но он был побежден, потому что пытался убить меня. Но это не так, я не собирался уничтожать его. В конце концов, я был маленьким ребенком! Это не моя вина, но, думаю, они будут обвинять меня в любом случае. Думаю, это довольно глупо... но я привык к этому. Я привык к людям, ненавидящим меня. Я привык к людям, желающим, чтобы я умер или даже совсем не родился. Внезапные подозрения заставили Северуса осторожно обдумать услышанное. Он решил, что это – своеобразный юмор раненого мальчика. Скорей всего, он ничего не вспомнит из их беседы. - Я думаю, возможно, мадам Помфри дала вам слишком щедрую дозу зелья, Поттер. Все, что вы бормочете, сплошная бессмыслица. - Вы знаете... до приезда в Хогвартс у меня никогда не было друзей. - Уверен, вы преувеличиваете, Гарри. - Моим самым первым другом стал Хагрид, - продолжал мальчик, словно не слышал, что ему говорил Северус. Его бледное сонное лицо стало мечтательным, а глаза подернулись дымкой. Северус подозревал, что ребенок находился в эйфории под действием микстур.... это было единственным разумным объяснением неконтролируемого бормотания, как побочного эффекта. - Теперь у меня много друзей, - слабо улыбнулся Гарри. – Думаю, если бы я не нашел таких хороших друзей, как Хагрид, Гермиона, Рон, Невилл и вы... Возможно, я бы так и остался мальчиком-которого-все-ненавидят. На самом деле вы не такой плохой, как кажетесь, знаете... – в соловеющих глазах мальчика плескалась мудрость старца, прожившего жизнь. – Иногда вы ужасно строгий, но вы спасли мою жизнь. И вы заботитесь о своих студентах: вы не позволите их убить, ранить или отдать на съедение злым волшебникам. Вы бы никогда не ударили ребенка – или морили его голодом, или запирали в темном чулане, - он запнулся, на мгновение потеряв нить разговора, затем упрямо продолжил: - Вы действительно заботитесь о своих студентах. Даже обо мне. Даже когда я плохой и непослушный, и вы сердитесь на меня. Северус понятия не имел, что его побудило ответить ребенку. Должно быть, некая странная неуместная жалость к мальчику, наблюдающему за ним снизу вверх глазами, слишком взрослыми для этого возраста. - Я не сержусь, Гарри. Гарри растерянно посмотрел на него: - Хорошо. – По губам скользнула мимолетная улыбка. Она наполнила холодное сердце Северуса удивительным теплом. Он взглянул на мальчишку: - Вы безрассудны и раздражительны. - Да, сэр, - спокойно согласился Гарри. - Вы слишком импульсивны. Никогда не думаете, прежде чем начинаете действовать. - Да, сэр. - Вы глупо рискуете, ставя под угрозу всех вокруг вас. - Мне очень жаль, сэр. Наступила длительная пауза. Северус перестал горячиться, его голос заметно потеплел. - Пожалуйста, не делайте этого снова. - Да, сэр. Не буду. Я обещаю, - по губам Гарри скользнула хитрая улыбка. Северус устало вздохнул: - Не давайте обещаний, которых никогда не сможете выполнить, мистер Поттер. - Извините, сэр, - улыбка стала нежнее. Северус грозно посмотрел на Гарри, который внезапно зевнул. - Спите, раздражающий ребенок. Вы выглядите просто ужасно. Мальчик лег обратно, глаза его предательски слипались. - А... вы уходите? – внезапно пробормотал он. Его темные брови насупились. - Нет. – Северус потянулся вперед, неловко похлопав мальчика по руке. – Я буду здесь. А теперь – спи. Поттер улыбнулся, тихо прошептав: - Спокойной ночи, профессор. Откидываясь на спинку кресла, в ответ Снейп прошептал также мягко и тихо: - Спокойной ночи, Гарри.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.