ID работы: 1864855

Once (Variation)

Фемслэш
PG-13
Заморожен
139
автор
Размер:
148 страниц, 18 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 214 Отзывы 46 В сборник Скачать

6 глава

Настройки текста
      Миллс была права. Эмма действительно ничего не предпринимала для поиска человека, испортившего ее автомобиль. Все, что она могла сделать, она уже сделала. Ее новые знакомые в лице Руби, бабушки Лукас, Мери-Маргарет и Лейси были опрошены. Никто из них не видел тем вечером автомобиль, мчавшийся в сторону выезда из города. Да даже если бы и видели. Мало ли кому в голову пришло проезжать по дороге в тот час? Эмма была озадачена. Действовать решительно хотелось, но зацепиться было не за что.       Между тем Лейси выдвинула предположение, что Эмме сможет помочь мистер Голд, который, по словам девушки, был в курсе всего, что происходило в городе. Учительница литературы заявила, что мужчина был чем-то вроде английского парламента и кабинета министров в одном лице, тогда как мисс Миллс была королевой. Той, что властвует, но не правит. Эмма хотела было оспорить данное сравнение, но вовремя вспомнила, что является новичком в городе и подлинная расстановка сил пока не является для нее ясной.       Лейси была полна энтузиазма, чтобы помочь Эмме, вызвавшись проводить ее до лавки Голда. В ответ на удивленный взгляд она пояснила, что антиквар, по всей видимости, запал на нее, ибо подозрительно часто стал появляться у нее на пути и заводить светские беседы. Поэтому Лейси считала, что с ее подачи Голд постарается помочь гостье.       Эмма с трудом смогла представить этих двоих вместе, основываясь на своих впечатлениях о Голде как об эдаком престарелом франте и, зная Лейси как девушку весьма свободных нравов. Хотя, надо сказать, Лейси была довольно многогранной: каким-то непостижимым уму образом она умудрялась нагуливаться в клубах до умопомрачения и блистать жаргоном, при этом с любовью выполняя свои обязанности учителя литературы. Книги она очень любила.       Голд был также личностью увлекающейся, действительно любящим свое дело, судя по трепету, с которым он полировал причудливый металлический сосуд, когда они вошли в лавку.       Глаза мужчины, когда он увидел гостей, загорелись радостным блеском, который Эмма не стала принимать на свой счет. Впрочем, антиквар тут же постарался скрыть его за внешней учтивостью. Лейси решила взять дело в свои руки. Озвучивая интересующий их вопрос, она кокетливо облокотилась на стойку, предоставляя мужчине возможность нырнуть взглядом в глубокое декольте. Голд первые секунды сдерживался, но вскоре сдался на милость победителя в лице приятных округлостей девушки. Лейси победно улыбнулась.       Нельзя сказать, что Голд был особо падок до женских прелестей. Он со спокойной душой обходил своим вниманием как короткие юбки Руби, так и зазывные вырезы рубашек мэра Миллс. Однако с Лейси все было иначе. И дело было совсем не в декольте и размерах его содержимого.       Он догадывался, кто мог стоять за аварией, но мисс Свон знать об этом сейчас было совсем не обязательно. Немного подумав, он заявил, что, скорее всего, это было покушение на мэра Миллс, которая натворила немало дел в городе.       «Лжет», – определила Эмма, считавшая умение распознавать неправду своей сильнейшей стороной, не раз помогавшей ей в работе, да и в личной жизни. Нет, то, что Регина Миллс не была горячо любимой персоной в городе, было ясно как день. Но то, что именно это стало причиной недавней аварии, совсем не было похоже на правду.       Голд выжидающе глядел на нее, пока девушка молча улыбалась своим мыслям.       – «Наверное, он действительно интересуется Лейси. Как странно», – подумала она, выходя из мрачной лавки, когда мужчина под предлогом осмотра какой-то редкой чашки попросил сопровождающую ее девушку остаться. ***       – Я согласна!       Наверное, не стоило столь громогласно делать это заявление на входе в участок, ибо шериф Грэм от неожиданности промахнулся дротиком. Со стороны камеры, в которой Эмма узрела любившего выпить в кафе коренастого мужчину, раздалось недовольное шипение. Блюститель закона зажмурился и поджал губы, извиняясь, таким образом, перед пострадавшим. Через мгновенье дротик полетел в него и врезался в край стола.       – Я согласна, – повторила Эмма.       – Водит шашни с учительницей, а предложение делает тебе, сестрёнка? – усмехнулся в камере заключенный.       Эмма закатила глаза.       Грэм поспешно выпустил на свободу Лероя, так, оказалось, звали многострадального крепыша, желая избавиться от его дальнейших комментариев. Мужчина был явно рад заполучить себе помощника, хотя Эмма от души недоумевала, от какого такого обилия работы страдает молодой шериф. Если это, конечно, не связано с бумагами.       Она перевела взгляд на рабочий стол, пространство которого почти целиком занимал беспорядочный ворох макулатуры и папок. Если поначалу Грэм, видимо, пытался рассортировать его, ибо на самом краю виднелись довольно аккуратные стопки, то потом явно сдался, учитывая высоту и форму высившихся на поверхности бумажных пирамид. Недоеденная коробка с пончиками и три кофейных стаканчика довершали унылую картину. Нет, наниматься уборщицей Эмма не планировала. Она скорее примет предложение Руби и поработает в кафе барменом. Уж наливать выпивку она умеет. Девушка выразительно посмотрела на будущего босса, который все понял без лишних слов. Желая доказать честность своих намерений, он тут же скинул хлам в урну, сопроводив свои действия заискивающей улыбкой.       Похоже, у нее теперь есть работа в этом городе. Что не говори, а существовать этот месяц на что-то надо. К тому же, хоть ей и обещали солидную скидку в гостинице, удовольствие это весьма ощутимо сказывалась на состоянии ее финансов.       Сверкающий в лучах пробивающегося сквозь жалюзи солнца значок радовал глаз и холодил ладонь, обещая пополнить содержимое кошелька Эммы. А покачнувшийся под ногами пол в тот момент, когда она прикрепила жетон к ремню, подсказал, что бумажная работа будет далеко не первым ее заданием в новой должности. ***       Как оказалось, причиной подобного толчка была обвалившаяся старая шахта, располагающаяся на окраине города близ леса. Буквально за полчаса там собралось человек пятьдесят, включая тех, кого Эмма лично знала в этом городе. К ее сожалению, Генри не стал исключением. Мальчик с энтузиазмом взирал на развалины и, заметив Эмму, радостно помахал ей рукой. Кисло улыбнувшись, она махнула в ответ. Заметив значок помощника шерифа на ремне девушки, Генри просиял ничуть не тусклее этого самого значка. Его улыбка тут же померкла, стоило только подойти к нему мисс Миллс, совсем не ожидавшей увидеть здесь сына. Схватив его за руку, она строго отчитала мальчика, после чего с чувством выполненного долга оглядела присутствующих.       Ее реакция на Эмму была в корне противоположной реакции Генри: на лбу Миллс проступила венка, которая стала еще более выпуклой, когда она заметила многострадальный значок. Сказав что-то Генри, она решительно направилась к девушке. Эмма, напустив на себя благодушный вид, мысленно готовилась к неприятной беседе.       – Мисс Свон, – начала Регина, но не закончила, ибо подошедший к ним Грэм смущенно попросил Эмму помочь в оцеплении территории. Смущен он явно был не просьбой, а тем, что прервал нарождавшуюся тираду мэра. Эмма неловко улыбнулась женщине и моментально ретировалась.       Гул возбужденных голосов все нарастал. Люди начинали строить предположения о причине обвала, по сравнению с которыми теории Генри были теми еще тюльпанчиками. Краем уха Эмма услышала версию Лероя о приземлившихся на окраине города инопланетянах.       – «И когда он только успел накидаться, – недоумевала она, – Парню определенно пора завязывать с выпивкой».       Регина Миллс поспешила сделать то, для чего собственно и приехала – успокоить жителей города. Говорила она охотно и по существу, по сравнению с многими бостонскими чиновниками, с которыми приходилось сталкиваться Эмме. Чувствовалась, что повелевать – это ее стихия. Народ, слегка притихнув, внимал ее заверениям относительно ближайших мер по сравнению шахты с землей. Сказанное не вызвало никаких возражений не по причине того, что мэра боялись, а потому что едва ли они вообще могли у кого-нибудь быть. Решение показалось Эмме разумным. Что же еще делать с никому не нужной шахтой?       Разумеется, возражения были у Генри. Выбежав вперед, мальчик с чувством, которое стоило направить в более полезное русло, заявил, что разрушать шахту нельзя. Там может быть что-то важное. Эмме захотелось удариться головой о стену, но ближайшим относительно твердым предметом на уровне ее головы были плечи доктора Хоппера. Она воздержалась. Мэр Миллс, наклонившись к ребенку, терпеливо объясняла, что ничего важного и живого в шахте быть не может.       Мальчик, явно не удовлетворенный ответом, извернулся и побежал в сторону Эммы.       – «Вот подстава», – невесело подумала она, попутно соображая, чем бы себя срочно занять.       – Эмма, ты не можешь допустить этого, – слегка запыхался Генри.       – «Опять двадцать пять», – устало вздохнула она.       – Генри, ты слышал маму, это – единственный выход. Ведь шахта может и дальше обваливаться, и если туда сунется кто-нибудь, он может погибнуть.       – Кто-нибудь может погибнуть, если вы не сходите посмотреть, что там, – не унимался мальчишка.       – Генри, – поспешила на помощь девушке Миллс, – Генри, садись в машину и не мешай людям работать, – она неприязненно покосилась на Эмму.       Мальчик, опустив голову, поплелся к машине, но Эмма была готова поклясться, что за секунду до этого на лице его промелькнула хитрая улыбка. Решив на всякий случай проследить за ним, она не сразу заметила Грэма, который подошел с поручением.       – Значит, помощник шерифа, – протянула Миллс, зло глядя на мужчину.       – Оплата будет проводиться из средств моего бюджета, – парировал он. И Эмма подумала, что ему впервой идти против мэра, и он даже немного горд тем, что сделал это.       – Разумеется, из вашего бюджета, – процедила Миллс, а Эмма, не спускавшая глаз с Генри, увидела, что тот остановился побеседовать с доктором Хоппером, периодически кидая взгляды в их сторону. Шериф отошел, так и не озвучив задание. Переключая внимание с Генри, Эмма обнаружила, что народ потихоньку разошелся, и они с мэром остались вдвоем. Та все еще стояла рядом, неприязненно глядя на девушку.       – Что еще? – не выдержала Эмма.       – Скажите мне, мисс Свон, что вы за человек такой? – Эмма выгнула бровь, – Я была достаточно любезна с вами, когда вы приехали. Я старалась помочь вам добраться до Бостона. Я не чинила вам препятствий, когда вы вознамерились остаться здесь, как вы уверяли меня, на месяц. И что сейчас? Вы теперь и работу себе присмотрели, – казалось, глаза не могут быть темнее, но у Миллс будто была аномалия, ибо зрачок абсолютно слился с радужкой. Она была в ярости.       – Мне нужно на что-то жить, – устало выдохнула Эмма, – О такой простой причине вы не подумали, мадам мэр?       – О, так дело в деньгах? – выпалила она, – Это вам нужно? – Эмма опешила. Она и не думала, что ее фразу можно истолковать столь превратным образом, – Решили остаться, чтобы пить кровь мою и Генри? – наступала женщина.       – Я не это имела в виду, – Эмма ощутила дикое желание отодвинуться, но отступление было сродни поражению.       – Как же! Сколько вы хотите, мисс Свон? Простите, помощник шерифа Свон, – с нажимом произнесла женщина, – Десять тысяч, двадцать, пятьдесят, сто? – Миллс склонила голову на бок, и Эмму обдало холодным потом, – Сколько? Может, миллион попросите? – выплюнула та, глядя в серые глаза. Теперь разозлилась Эмма.       Гневная тирада, вероятно, продолжилась бы, но ее прервал звук пощечины столь увесистой, что женщина едва устояла на ногах. Широко раскрытые глаза и тяжелое дыхание Эммы говорили о том, что она сама от себя такого не ожидала. Стоящие поодаль доктор Хоппер и бабушка Лукас недоуменно взирали на произошедшее. В глазах Генри читался шок и доля восхищения. Восстановив равновесие, Миллс подняла голову и, облизнув окровавленный край губы, недобро усмехнулась.       – Не нужно недооценивать меня, мисс Свон, – Да она угрожает? Эмма подняла голову, встречаясь с пылающими полубезумием глазами мэра, – Вы себе даже не представляете, на что я способна, – бросила она, стремительно удаляясь.       Эмма была готова отдать голову на отсечение, что не будь тут зрителей вовсе, она получила бы за удар сторицей. Такие женщины, как Регина Миллс не оставляют подобные выпады без ответа.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.