ID работы: 1864855

Once (Variation)

Фемслэш
PG-13
Заморожен
139
автор
Размер:
148 страниц, 18 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 214 Отзывы 46 В сборник Скачать

16 глава

Настройки текста
Новость об исчезновении мертвого конюха с трудом укладывается в голове. – Вы уверены? – Эмма прекрасно понимает, что вопрос звучит по-идиотски. По крайней мере, он соответствует духу ситуации, полностью пропитанной третьесортным фарсом. Она отчетливо ощущает волну раздражения, исходящую из трубки. – Мисс Свон… – Я к тому, что вам не в первой перепрятывать его тело, мисс Миллс. Может вы просто забыли, куда поместили его в последний раз? – Замки были взломаны, гроб разбит. – Как это возможно? – Эмма вспоминает, как отчаянно колотила по нему клюшкой, но цели не достигла. – Да это стекло не поддавалось никаким воздействиям! – Вы меня спрашиваете? – Регина явно злилась. – Кто, по-вашему, мог это сделать? Голд? – Голд бы прекрасно сделал это, не учиняя разгром, стоило только рукой повести, – в трубке образовалась тишина. – Выясните это, мисс Свон. Выясните, кто похитил тело. – Почему я? – Мне казалось, вы – помощник шерифа. И кто-то меня даже уверял, что Спаситель. – Помощник, – делает акцент Эмма. – Не шериф. И спасать здесь определенно никого не требуется. Дэниэл лежал в гробу почти 30 лет, ничего с ним за ночь не случится. Доброй ночи, мадам мэр. – Надеюсь, не случится, – в пустоту говорит Регина, когда слышит короткие гудки.       *** Все тело ломит и будто хочет рассыпаться, но что-то его сдерживает. В голове туман и череда образов, сменяющихся, подобно калейдоскопу: потерявшийся любимый пес, новая работа, добрый хозяин и его высокомерная жена, их красивая дочь и ссора с ней, примирение, глухая ночь, слезы на любимом лице. Он ощущает вспышку боли и острое желание поделиться этой болью с другим.       *** – Что удалось узнать? – Регина нервно перебирает пальцами по столу. Сидни уверен, если бы не гипс, она бы сейчас нервно мерила шагами комнату. – По правде говоря, почти ничего, мэр Миллс. Он будто сквозь землю провалился. – Не вынуждай меня пожалеть о том, что я положилась на тебя, Сидни. Мужчина сжимается, словно дитя, которому мать говорит, что больше не любит. Нервно стискивая папку в руках, он спешит рассказать все, что удалось узнать. – Я наведался в склеп, мисс Миллс. Не хочется вас расстраивать, но он тоже взломан, – поспешно проговаривает он, не зная, куда прятать глаза. – Фамильный склеп?! – Регина на секунду забывает, как дышать. Сидни бы насладился гневом, играющим яркими красками на лице этой властной женщины, если бы он не был направлен на его персону. Как будто бы это он виноват в произошедшем. Он ничего не делал, он никогда не смог бы ей навредить. – Я не знаю, было ли украдено что-нибудь. Внешне все так же, как и было. Должно быть, преступник сначала искал тело там. – Проклятие! – рычит Регина, и Сидни вздрагивает. – Продолжай наблюдения! – приказывает она, и он послушно кивает. Неважно, сколько бессонных ночей за его плечами, если она хочет, чтобы он был её глазами, он будет следить дальше. Положив папку на стол, он оставляет женщину одну. Хотя ему бы хотелось никогда её не покидать.       *** Рано поутру Эмму снова будит телефонный звонок. Она бросает взгляд на окно, отмечая, что еще темно и, переборов желание не отвечать, берет трубку. Увидев, от кого исходит звонок, она протяжно стонет. «Зелье, мисс Свон», – коротко говорит Голд, и вот уже спать ей совсем не хочется. Под действием алкоголя тревожные сны отступили, сменившись слабой головной болью. Эмма выходит из гостиницы и, когда поднимает голову, не видит привычного солнца: небо заволокло тучами. – Тебя Миллс ночью не вызывала? – спрашивает она Грэма, когда тот появляется в участке. Мужчина хмурится и отрицательно качает головой. Выглядит он неважно: глаза покраснели, волосы взлохмачены, а подбородок явно дольше положенного не встречался с бритвой. Казалось бы, живет с любимой девушкой. Или нелюбимой? – Не выспался? – понимающе спрашивает она. Что такое плохой сон Эмма знает не понаслышке. – Не надо было вчера вечером читать книгу Генри, – хмыкает он. – Я всю ночь гонялся за Мэри Маргарет по лесу. Во сне, – поясняет он в ответ на поднявшиеся брови Эммы. – А сегодня утром, я могу поклясться, что видел волка на дороге. И это не было похоже на галлюцинацию, – он смотрит на неё с опаской, будто ожидая, что его назовут сумасшедшим. Но Эмма прекрасно знает: где драконы, там и волки. – Все может быть, – говорит она. – Не бери в голову. Грэм слабо улыбается и уходит к себе. Повеление Голда ударом колокола отдается в голове, и Эмма сдавленно шипит. Волос единорога может быть только у Миллс. У которой украли труп. Который Эмма отказалась искать. Все в конечном итоге сводится к Миллс. Она чертыхается и берет телефон. – Малыш, где твоя мама может хранить магические предметы? – выпаливает она вместо приветствия и, выслушав короткий ответ, тут же корит себя за недалекость. Конечно же, в склепе.       *** Она снова опаздывает. Грэм ворочался всю ночь, а поутру проснулся с криком. В аптеке вечно чихающий коротышка не пожелал отпускать ей препарат без рецепта, и Мэри пришлось забежать в клинику: будучи волонтером, она сдружилась с медсестрами и врачами, кто-нибудь обязательно выручит. Вэйла со вчерашнего вечера никто не видел, но доктор Кормак помог с рецептом. Нащупывая в кармане заветную бумажку, Мэри Маргарет торопливо идет к школе. Жаль, нет солнца, Мэри любит солнце. Небо заволокло черными тучами, и кажется, если хлынет дождь, поток воды смоет все живое в этом городе. Должно быть, что-то в атмосфере такое: Эмма жалуется на недосыпание, Грэм озабочен чем-то, вот и саму её всю дорогу от клиники преследует ощущение, будто за ней наблюдают. Она оборачивается, но ничего подозрительного не замечает. Арчи приветливо машет ей рукой, попутно пытаясь удержать лающего Понго. Странно, собаки никогда не лаяли на неё. Мэри продолжает путь. Не успев повернуться, она сталкивается с кем-то. «Только бы не мэр Миллс» – думает она про себя и поднимает голову, тут же облегченно выдыхая: незнакомый мужчина. Коротко извинившись, Мэри поспешно забегает в школу, не видя пристального взгляда, которым провожает её незнакомец.       *** Ей приходится долго ждать, пока дверь откроют. Эмма радуется, что захватила зонт, потому что козырек над входом дома Миллс едва ли спас бы её от жуткого ливня. Впрочем, зонт тоже не особо спасал. – Мисс Свон, решили, наконец, заняться работой? – Пришла осмотреть место преступления. Пропустите? – Эмме не терпится войти в теплое помещение. Регина нехотя отстраняется, пропуская её внутрь. – Там не на что смотреть. Вы только теряете время. Она едва поспевает за девушкой, уверенным шагом идущей в сторону подвала. – Быть может, – Эмма оборачивается, позволив себе легкую улыбку: Миллс в гипсе и без привычных каблуков почти наголову ниже её и это кажется забавным. – А может быть, и найдется, на что посмотреть. Регина скептически поднимает бровь и указывает на подвал. Очевидно, вести диалог ей больше не хочется. Эмма спускается по лестнице, слыша, как та медленно следует за ней. – Помощь нужна? – Справлюсь, – скупо отвечает женщина. Конечно, справится. Эмма садится на корточки. С замками явно кто-то поработал отмычкой, а вот с самим гробом такой фокус не прошел, и злоумышленник пошел на крайние меры. Интересно, он пришел сюда целенаправленно за телом? И чем, черт возьми, он разбил крышку гроба? – Что-нибудь еще пропало? – осведомляется она, стараясь не ступать на осколки, как оказалось, не такого уж и прочного стекла. – Из дома больше ничего не пропало. Значит, все-таки целью было тело. – Сами-то что думаете? Кому могло понадобиться тело Дэниэла? Очевидно, это тот, кто выпил зелье. – Понятия не имею. О нем в этом городе знали лишь три человека: я, Сидни и вы. – А кроме этого города? Не забывайте, к кому-то вернулась память. – Еще пара человек. Но они совершенно точно не знали, где он находится. Эмма хмыкает, продолжая осматривать помещение. – Значит, кто-то проболтался ему. Я никому не говорила, вы, думаю, также. – Вы хотите сказать… – в голосе Регины слышится возмущение. – Что это ваш любовничек, все верно, – невозмутимо продолжает Эмма. – Сидни бы не стал, – на «любовничка» Регина не реагирует. – О нет, по доброй воле не стал бы. Но знаете ли вы, мадам мэр, как часто я его вижу в компании бутылки виски? – выражение лица Миллс отчетливо говорит, что ни о чем подобном она не думала. – К вам он наверняка приходит благоухающий, словно роза, но, когда вы лишаете его своего королевского внимания, – Эмма разводит руками, – он прибегает к испытанному средству всех отчаявшихся. – Вам подобное поведение знакомо, как я знаю, – Регина скрещивает руки на груди. – Никому нельзя доверять. – Я бы не была столь категоричной, – Эмма напоследок еще раз оглядывает место преступления и идет к выходу. – Сидни что-нибудь раскопал за то время, что меня не было? Видела его утром, он заходил за кофе. Вид у него был паршивый, – поясняет она в ответ на вопросительно поднявшуюся бровь Миллс. – Он сказал, склеп тоже взломали, – говорит Регина, и Эмма оживляется, ведь это отличный повод наведаться туда. – Уже проверяли? – Как раз собиралась. Сидни думает, там изначально искали Дэниэла. – Может быть, – задумчиво протягивает Эмма. – Что вы храните в склепе, помимо трупов? – Регина морщится от подобной формулировки. – Магические артефакты? Ингредиенты для зелий? – Всего понемногу, – уклончиво отвечает та. – И волос единорога найдется? Миллс на мгновенье замирает, и тут же её лицо освещает злая улыбка. – Как я могла забыть, что вы теперь в кондуите у самого Румпельштильцхена. Надеетесь заполучить волос с моей помощью? – Ну, вы же обращаетесь ко мне в экстренных случаях, – парирует Эмма, и Регине нечем крыть. – Боюсь, моих запасов на весь город не хватит, мисс Свон. – Неважно, – Эмма поднимается по лестнице, радуясь удаче. – Отдадите, сколько есть. – Это мы еще посмотрим, – раздается до неё сзади. – Посмотрим, – соглашается она, улыбаясь.       ***       Ливень все не прекращается, обрушиваясь стеной. Эмма радуется, что Миллс едет впереди, и она может просто ехать следом, не сосредотачиваясь на дороге. Внезапно Мерседес останавливается, и она едва успевает нажать на тормоз, чудом избежав столкновения. Отдавать жука в ремонт снова не хочется. Чертыхаясь, Эмма вылезает из автомобиля и стучит в окно, намереваясь высказать мэру все, что думает о подобных фортелях. Но когда Миллс опускает стекло, это желание пропадает: Регина, не мигая, смотрит в одну точку и тяжело дышит. Такой потерянной её Эмма еще не видела. – Что случилось? – почти кричит она, потому что шум дождя заглушает все остальные звуки. Женщина переводит на неё взгляд, и Эмма замечает застывшие слезы. Нашла время плакать. – Дэниэл, – единственное, что говорит она, и Эмма думает, что у Миллс опять нервный срыв, как тогда в подвале. – Мы найдем его, Регина, обещаю, – говорит она. – А теперь поехали. Женщина кивает, поднимая стекло.       *** В свободное время между уроками Мэри Маргарет вновь заходит в аптеку и демонстративно машет перед носом мистера Кларка рецептом. Тот лишь кивает, не двигаясь с места, прекрасно зная, что учительница сама найдет, что ей нужно. До обеда еще далеко, поэтому Мэри спокойно прохаживается по рядам, не рискуя столкнуться с другим покупателем. Краем уха она отмечает, что у владельца аптеки снова начинается приступ чихания, и он скрывается в служебном помещении, крича Мэри, что он ненадолго. Бедняга! Либо аллергия, либо простуда. Скорее последнее, учитывая мерзкую погоду. Найдя препарат, женщина идет в отдел для беременных, когда слышит звон дверного колокольчика. Погруженная в чтение состава витаминных добавок, она не сразу замечает, как посетитель приближается. Поворачиваясь к нему с дежурной улыбкой, Мэри на секунду замирает, признавая в нем мужчину, с которым столкнулась утром. – Вам нужна помощь? Вы совсем мокрый, так и простудиться недолго, – тараторит она без остановки, отмечая странный фасон одежды незнакомца. – Мистер Кларк сейчас подойдет. Знаете, у него какая-то жуткая аллергия, он чихает почти постоянно. Дети из первого класса в шутку прозвали его Чихуном. Это гном из «Белоснежки», – она нервно смеется и тут же спохватывается, что мужчина не проронил ни единого слова. – Может, я могу вам помочь? Что-то конкретное ищете? Знаете, я бываю здесь так часто, что найду то, что вам нужно без всяких проблем. – Снежк…, – хрипло вырывается из его груди. – Да, «Белоснежка», это мультфильм, – поясняет Мэри, с тревогой следя за тем, как посетитель хватается за сердце. – Что-то с сердцем? – спрашивает она, делая шаг ближе, и тут же отступает. Лицо мужчины искажает гримаса боли и, когда он вновь открывает глаза, ей кажется, что это уже другой человек. Или не человек вовсе. Мэри Маргарет еще не догадывается, что нужно бежать. Когда он хрипит и сгибается пополам, она лишь стоит, хлопая глазами. Она не кричит, когда замечает на рубашке незнакомца пятна крови в области груди. Она не может кричать, когда он хватает её за горло и поднимает над полом. Она лишь болтает ногами, пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха, но хватка безумца, а Мэри Маргарет уверена, что он именно таков, не позволяет сделать этого. Все выше поднимая женщину над полом, он издает стон и отшвыривает её, словно ненужную игрушку: пролетев почти пол зала, она разбивает окно. – Какого черта? Выбежавший на шум хозяин аптеки застает посетителя в дверях. В то время как мистер Кларк достигает входа, незнакомца уже след простыл. Взгляд его упирается в распростершуюся на асфальте Мэри Маргарет в позе звезды, усеянную осколками стекла, будто кристаллами. Ливень прекратился. Из-за тучи выглядывает солнце, бросая свет на застывшую женскую фигуру, словно прожектор на театральной сцене. Его лучи мерцают, играя с осколками стекла. Мэри Маргарет так ждала солнца.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.