ID работы: 1866082

Decode.

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
164
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
150 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 120 Отзывы 46 В сборник Скачать

Chapter 8. I Don't Share.

Настройки текста
Леннон. Нелегальные аллеи и дороги вскоре превратились в район, который должен был быть размещен на реалити шоу о домохозяйках. Вся поездка состояла из постоянного молчания, шума двигателя и автомобильного питания, который раздавался по всей улице. Гарри не пытался завести разговор, даже не сказал мне, куда мы направлялись, а я и не пыталась заговорить, из-за страха быть застреленной. Он не казался таким человеком, который был бы абсолютно честным. Это заняло у нас более получаса, прежде чем мы повернули в сторону дома, однако нам преградили путь огромные железные ворота. Холодный ветер заполнил машину, когда Гарри открыл окно и напечатал что-то на клавиатуре. После этого ворота распахнулись, позволяя нам проехать внутрь, и так же быстро закрылись. Автомобиль медленно ехал по дорожке, где стояли другие такие же автомобили. Все они были с затемненными окнами, так же, как и та, в которой мы находились. Большинство из них были Range Rover'ами, другие колебались от спортивных автомобилей до такого автомобиля, какой позволяла зарплата. Я размышляла, собиралось ли здесь большое количество людей, или действительно богатый человек жил в этом доме. - Это твой дом? - спросила я, разглядывая особняк, который стоял напротив нас, а затем Гарри, который собирался выбраться с машины, но остановился. - Нет, - ответил он прямо, прежде чем выйти из машины. Я наблюдала за ним через лобовое стекло, он с нетерпением ждал, когда я присоединюсь к нему. Он не собирался быть джентльменом и открывать дверь для меня, в любом случае, не как я ожидала. Он выглядел усталым и раздраженным, скрестив хорошо накаченные руки на груди. Из-за слабого света на крыльце, его волосы падали тенью на половину его лица. Он выглядел ещё более враждебным, чем в моей спальне. Я нерешительно выбралась из автомобиля, мои волосы все ещё были мокрыми, и из-за холода по моему телу прошла дрожь. Я подошла к Гарри и скрестила руки на груди, когда начала следовать по его отпечаткам ног к двери. До меня дошло, что я собиралась войти в дом незнакомца по неизвестным причинам, которые могли привести к летальному исходу, и я все ещё не пыталась сбежать. Я замерла, немного обернулась и затем заметила огромную кирпичную стену возле ворот, которая перекрывала любой признак выхода. - Даже не думай об этом, - я буквально чуть ли не выскочила из своей кожи, когда развернулась и обнаружила лицо Гарри в сантиметре от своего. Он пронзительно посмотрел на меня, прежде чем схватить за моё предплечье и потянуть на крыльцо. Он не постучал или не позвонил в звонок, а просто вошёл внутрь. Я не знаю, что восхитило меня больше: невероятный мраморный пол, который отражал свет впечатляюще хорошо или огромная люстра, которая висела на несколько этажей выше. Мой рот открылся, больше к удовольствию Гарри. Вскоре, голоса группы людей раздались по всему дому. По звукам можно было считать, что несколько людей были пьяными. Я вздрогнула из-за перспективы, по которой могла здесь находиться. Я не могла расслышать какие-нибудь женские голоса, что беспокоило меня ещё больше. Я надеялась и молилась, чтобы это не было борделем или штаб квартирой дилера для работорговли. - Хазз! - парень, который, вероятно, был того же возраста с «Хаззой», оказался в футе от нас. Он был ирландцем, очень стереотипным ирландцем. У него был акцент, пинта* «Гиннесса» в руке, бледная кожа, ещё один признак, указывающий на то, что он, главным образом, был пьян - не могу сказать, что это были ирландские черты, но гигантский трилистник на его рубашке указывал на обратное. (В основном, акцент был более заметным из-за его состояния в алкогольном опьянении). - Случилось что-то, из-за чего ты привёл эту деваху сюда? Что-то не так с твоей квартирой? Гарри ухмыльнулся. Я нахмурилась из-за отвращения. - Истрепал свою кровать или что? - продолжал произносить невнятно он. Нахмурившись, я посмотрела на него и на Гарри, который стоял на моей стороне, и с надеждой поглядывал на мою неудовлетворительную реакцию. Всего за тридцать секунд, находясь внутри неизвестного места, я нашла Гарри Стайлса парнем, за которым бегали девушки. Мне пришлось прикусить язык, дабы не сказать что-нибудь, что могло бы привести к трудным последствиям. Что-то подсказывает мне, что оскорблять Гарри Стайла не самый лучший поступок, я не собиралась подталкивать его границы. - Или её можно разделить на двоих? Гарри засмеялся, прежде чем схватил меня за руку снова, как будто я была какое-то бешеное животное. Я выразила неодобрение, очевидно, он решил проигнорировать это. Пьяный ирландский парень тихо хихикал, как школьник, после того, как мы вежливо протиснулись мимо него. - Она вся твоя! - Гарри наконец-то ответил, когда мы собирались завернуть за угол. Я выдернула свою руку, что сразу привлекло его внимание. - Ты отвратительный. - Что? - он усмехнулся, меня раздражало, что это позабавило его. - Просто потому, что я виду активную сексуальную жизнь не делает меня отвратительным. - Да, я не это имела ввиду, - хмыкнула я, хлопая его по руке, но к моему большому разочарованию, это практически не влияло на него, его рука просто сильнее сжала мою. Он собирался ответить, но я резко прервала его. - Ты не можешь просто предлагать меня своим пьяным друзьям, как если бы у меня был эмоциональный потенциал кирпича, - прошептала я яростно. Он снова усмехнулся, что взбесило меня ещё больше. - Не обижайся, но он не вспомнит даже твоего лица, когда протрезвеет, не говоря уже о том, чтобы хотеть что-то от тебя. - Что ж, спасибо за твои прекрасные, добрые слова и беспокойство, а сейчас не составило бы тебе труда рассказать мне почему, блять, я здесь. Если для того, чтобы продать меня в какой-то работорговли или использовать в секс-бизнесе, я бы предпочла, чтобы ты не делал этого. Ты же сам сказал, что я была довольно хороша в выпечке тортов. - Ты уверена, что ты не комик, с таким юмором, как у тебя? - саркастически ответил он. - Рабо- и секс торговля? Мы занятые люди, но это намного опаснее. - Значит, мне дозволено знать, что это, чёрт возьми, за место и что вы делаете? - Нет. - Конечно, - я мучительно улыбнулась; мой ответ был слишком саркастическим, что было заметно по его непонимающему выражению лица. - Вторгаться в дом девушки, вытягивать из её же дома, привозить в какой-то случайный особняк и не говорить, почему и где она. Совершенно незаконно. - Копы не смогут сделать что-либо, поверь мне. - Я сделаю всё, что угодно, кроме как поверю тебе. - Отлично, я не нуждаюсь в твоём доверии, теперь иди туда. Меня пихнули в дверь без предупреждения. Я неловко запуталась в своих же ногах, но сумела вернуть равновесие, прежде чем упасть лицом на пол. Это, должно быть, офис: большой письменный стол, стулья для посетителей, стул с другой стороны стола, два огнестрельных оружия на стене позади стола, что тревожило немного больше, чем остальная часть мебели. Я повернулась к Гарри, слегка кашляя. Вскоре моё внимание снова было обращено к большому креслу в комнате, когда оно медленно развернулось, и показался мужчина средних лет, которые комфортно устроился в нём. Во что, чёрт возьми, я ввязалась? Больше к моему удивлению, фигура, которая смотрела на меня, не показалась мне совершенно незнакомой. - Мы встречались раньше, - он казался таким же удивлённым, как и я. - Кратко, - я пришла к выводу. - Ты знаешь её? - вставил Гарри, вклиниваясь между Полом и мной, или как я знала его, мистером Смитом. - Гарри, не мог бы ты дать нам пару минут? Он не выглядел довольным из-за того, что его попросили уйти, но вместо того, чтобы сказать что-то с сарказмом, он немного поворчал, прищурился, последний раз глядя на меня, а затем ушёл, захлопнув за собой дверь. - Леннон, пожалуйста, присаживайся, - я слегка улыбнулась и последовала его инструкции. Обстоятельства, по которым мы встречаемся сейчас, намного отличаются от последних. - Соседка Черри, правильно? - я кивнула. Черри была его дочерью и моей соседкой по комнате в университете два месяца, которые я проучилась там. Мы не слишком хорошо общались. Она училась на факультете техно музыки и отказывалась играть это. Весь день и ночь я страдала от сильных головных болей, но она поклялась, что это помогало ей сфокусироваться, хотя, никогда не видела, чтобы она заканчивала одно задание. - Давай так или иначе быстрее закончим нашу беседу. Я очень занятой и значительный мужчина, - он немного наклонился вперёд на своём стуле, чтобы опереться на стол, его глаза вспыхнули, когда он мельком взглянул на оружие. Вскоре страх наполнил моё тело больше, чем прежде. - На днях ты была в пекарне, когда там был я? - это больше было похоже на заявление и меньше на вопрос, но он всё ещё смотрел, как будто хотел ответ. С помощью орудия убийства у него над головой, я почувствовала необходимость мгновенного и честного ответа. - Да, - я вздохнула, жалея, что пытаюсь действовать, как какой-то шпион. Почему я должна быть настолько забывчивой? - То, что ты, возможно, услышала или не услышала, может поставить тебя в серьёзную опасность. Ты невинная девушка, живущая в Лондоне со слишком большой информацией в голове. - То, что я и сказала, - прервала я его, ссылаясь на то время, когда Гарри предупреждал меня о знании Лондона. - Есть люди хуже, чем преступники. Они захотят тебя. Захотят знать, что ты знаешь. Захотят информацию, которую ты скрываешь. Они сделают всё, что угодно, чтобы заполучить её. И, да, «всё, что угодно» значит и убить. У тебя есть семья? - Точно не в Лондоне. - Не имеет значение. Они и ты были бы мертвы в течение нескольких часов, если бы ты позволила себе о чём-нибудь проболтаться. Если ты позволишь себе о чём-нибудь проболтаться, я даже не постесняюсь сделать это сам, - я сглотнула. Человек только что сообщил мне, что убил бы меня не задумываясь, и я не сомневаюсь в этом ни на секунду. - Ты не сможешь забыть о том, что слышала, но я надеюсь, что моё маленькое предупреждение остановит тебя даже думать о том, чтобы открыть свой маленький рот. Даже не записывай это, не думай об этом. Ничего не делай. Твоя и наша жизнь пересеклась. - Наша? - Половина Лондона. Я снова сглотнула. Вероятно, судьба других людей могла находиться в моих руках - это не то, что я хотела в незрелом девятнадцатилетнем возрасте. - В любом случае, у меня точно нет знакомых, которым я могла бы рассказать. - Если ты виделась с Гарри или с любым из моих парней, то, поверь мне, намного больше людей захочет добраться до твоей сути. Такая милая, как ты, и они не буду заинтересованы в тебе вообще. - Вас, ребята, просто переполняют комплименты, не так ли? - И у тебя прибавилось немного мужества. Бьюсь об заклад, что Гарри не воспримет это хорошо, - он размышлял вслух, пока я всё ещё сидела перед ним. - Хотя, ты понимаешь, о чём я говорю, не так ли? - он отодвинулся дальше от стола. - Да. - Хорошо, теперь ещё одна вещь. Это твой особый талант? - я приподняла брови из-за непонимания. - Что ты изучаешь? - Ничего. - Хобби? - Чтение и выпечка... что вы имеете в виду, говоря о «особом таланте»? - Ты изучаешь людей? Ты можешь прочесть их личность, черты, секреты, просто посмотрев на них минуту или чуть больше. - Гарри сказал это? - спросила я серьезно. Он откинулся на спинку кресла, скрестив руки на груди. - Он серьёзно думает, что я медиум? - я недоверчиво рассмеялась. - Разве нет? Ты не читаешь людей? - Если бы я могла читать людей, то вы честно думаете, что я бы сидела здесь прямо сейчас? - Он сказал, что ты так на него смотрела. - Он был взрослым парнем, весь в татуировках и одетый в узкие джинсы, который забирал торт для ребёнка. Это было странное зрелище. - Я сообщу ему об этом, я уверен, он будет рад узнать. И для справки, торт был для моего ребёнка, - я уже поняла эту часть тогда, когда села напротив него. Когда я первый раз встретила Пола, он был очень дружелюбным, вероятно, слишком дружелюбным. А теперь здесь он угрожает мне. Маленький мир, всё же. - Как я и сказал, я хотел короткий разговор. Я бы сопроводил тебя, но мне нужно уделить внимание бизнесу. Гарри отвезёт тебя обратно. Мне было приятно увидеть тебя, но я надеюсь, что это не повторится снова. Приятной жизни, Леннон, - он махнул мне, намекая на то, что я могу уходить и развернулся в кресле. - Вам тоже, Пол, - я закатила глаза, прежде чем слезть со стула, опереться ногами о мраморный пол и неторопливо выйти. Было бы немного уважительно, если бы он открыл мне дверь, но, видимо, это было выше его сил. И не в обиду ему, но я не стремилась встречаться с ним ещё раз. Покинув комнату, до меня дошло, что я понятие не имела, куда я должна была пойти, и где был Гарри. Я пошла туда, куда могла вспомнить. В конечном итоге я прошла в то место, где была вся суматоха. Стоя за дверью, до меня доносился смех нескольких мужчин и, возможно, женщин. Я выдохнула, когда услышала громкий голос Гарри. Мне просто хотелось уйти из этого дома, но я понятия не имела, где я была и как добраться до дома. Я дважды постучала в дверь и открыла её, не дождавшись ответа. Я просто хотела поехать домой, меня не волновало то, как смотрели на меня незнакомцы в этой комнате. Я была права с моими догадками. По крайней сере, восемь мужчин и три женщины. Я узнала несколько из мужчин - Луи, Гарри и тот, который слишком пьян. В комнате наступила тишина, их ничего не выражающие лица смотрели на меня. Я посмотрела прямо на Гарри, поднимая брови вверх. Я пыталась намекнуть, что хочу, но либо мой намёк не дошёл до него, либо он пытался раздражать меня ещё больше. - Ты отвезешь меня домой. - Кто сказал? - он ухмыльнулся. - Сказал твой босс, - я ухмыльнулась в ответ. Я могла только предполагать, какой Пол был босс, потому что он последовал его приказу, или я могла выставить себя идиоткой. Гарри пробормотал что-то вполголоса, прежде чем поднять свою задницу с дивана. Я осмотрела комнату, заметив мужчин, которые обнимали девушек своими хорошо накаченными руками. Кроме того, как заниматься незаконными вещами и подцеплять девчонок, я уверена, что всё остальное время они проводят в тренажёрном зале. Так как они бестолково смотрели, когда Гарри надевал пиджак, я решила повеселиться. Я выбрала цель и начала рассматривать, не мигая и не двигаясь. Все заметили наши переглядывания, и я наблюдала, как он застенчиво садиться на своё место. Я сделала вид, что «читаю» его, он знал, что я не знаю ни одной вещи о нём, ни даже его имени. Но потому, как он реагировал на это, я не сомневалась, что все они были проинформированы о моих «экстрасенсорных» способностях. - Мне кажется, ты ей нравишься, Люк, - прошептал ирландец Люку, но это с трудом можно назвать шёпотом, больше криком. - Мы уйдём, прежде чем ты сведёшь его с ума, - Гарри выставил меня обратно в фойе и вывел из дома. - Что? Ему двенадцать или как? - Нет, ты просто странная. - Спасибо, а ты просто грубый. - Скажи мне что-нибудь, что я ещё не знаю, красавица. - Не называй меня красавицей. - Я буду делать всё, что захочу. Поездка обратно снова прошла в тишине, в этот раз было даже более неловко. Я не могла дождаться, когда приеду домой, по факту, я была странно рада, что Гарри вёл, по крайней мере, со скоростью 50 км/ч. Я больше чувствовала себя в опасности в его присутствии, чем в машине, которая превышала скорость. Когда мы, наконец, остановились возле моей квартиры, я поспешила расстегнуть ремень и открыть дверь, чтобы выйти. Я не хотела прощаться, но, по-видимому, у меня не было выбора, так как он потянул меня обратно, чтобы я могла посмотреть в его глаза. - На заметку - я не делюсь с другими, особенно, не делю моих девушек. - Хорошая работа, я не твоя девушка, в точности, как ты сказал, - отрезала я твёрдо. Он ухмыльнулся и собирался что-то сказать, но блеск в его глаза сказал всё за него. Я покачала головой из-за отвращения к нему. - В твоих мечтах. Я быстро вышла с машины, хлопнув дверью. Он не собирался ждать, пока я зайду внутрь или что-нибудь в этом духе. Он ускорился, въезжая в темноту ночи, мой средний палец так и застыл, когда он скрылся за горизонтом. Гарри Стайлс привёл меня в бешенство, но, стыдно признаться, он заинтриговал меня ещё больше. *** *Пи́нта — единица объёма в английской системе мер. Используется, в основном, в США, Великобритании и Ирландии. Имеется в виду стакан пива. *** Кирсти, автор, немного намудрила с этой частью. Сначала писала одно, а потом другое. В общем, мне кажется, что я плоховато справилась с переводом и некоторые моменты получились непонятными. Но надеюсь, что не разочаровала. Я жду отзывов по поводу этой главы :)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.