ID работы: 1866082

Decode.

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
164
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
150 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 120 Отзывы 46 В сборник Скачать

Chapter 9. A Peculiar Monday.

Настройки текста
Леннон. - Ты опоздала. Я вздохнула и протиснулась мимо Нии, избегая её, и мимо прилавка, направляясь на кухню. Она даже не посмотрела, чтобы проверить была ли это я или нет. Но это было утро понедельника; единственную прибыль, которую мы получаем в этом виде бизнеса – это то, что некоторые приходят слишком поздно или слишком ленивы, чтобы ждать в очереди кофе в кафе, которые находится ниже по улице. Но даже старые сучки проснулись в это время. Я решила не объяснять моё необычное опоздание – без сомнения, она бы спросила позже, но она всё равно не получила бы полный ответ. Если бы я рассказала ей правду, то она бы читала мне лекцию снова и, скорее всего, снова. Прошло не более сорока восьми часов с моего нежелательного визита в место, которое я называю «Дворец Больших Мальчиков». Мне понравилось это лишенное воображения название, на мой взгляд, им бы понравилось это, по крайней мере, в моей голове. Однако, не смотря на небольшой период времени, Гарри Стайлсу вновь удалось проникнуть в мою жизнь. Кофе – основной продукт в моей диете, таким образом, утро не может начаться, пока я не утоплю себя в кофеине. И под «утоплением» я имею в виду одну чашку, но, если больше, то я бы провела весь день в туалете. Поэтому, когда я оставила своё скромное жилище и врезалась в Гарри, ждущего на углу улицы с двумя чашками кофе, я отказалась. Это не было случайно, что он купил два. Он не спонтанно появился на углу улицы. Это было спланировано, и это раздражало меня. Спланировано не очень хорошо, потому что я могу выдержать только одну чашку кофе утром. Я пыталась игнорировать его, на самом деле, я прошла мимо него, как будто его там не было. Гарри, будучи Гарри, имел другие планы. - Как ты думаешь, куда ты направляешься? - Работать, - я пошутила крайне тупо, он не понял намёк или не хотел понимать, что я не хотела болтать с ним. Я придерживалась быстрого темпа, стараясь добраться до станции метро без каких-либо последователей. К моему большому неудовольствию, у него были более длинные ноги, следовательно, длиннее шаги. Я слегка повернулась и посмотрела на его весёлое выражение лица. Раздражённая его эмоциями, я остановилась, чем застала его врасплох, когда он должен бы держаться на несколько футов от меня дальше. - Безопасно ли тебе здесь находиться? – я сузила глаза, прежде чем изучить его выражение лица. - Что?! – он практически прокричал, его панический взгляд остановился на мне, как будто я сказала что-то, что не должна была. Я снова сузила глаза. Он казался сумасшедшим. - Мы рядом со школой, ты уверен, что одинокие мамы не набросятся на тебя? – мой первоначальный вопрос должен был сопровождаться очень саркастической шуткой, и даже при том, что я сказала, что-то в нём изменилось. Он засмеялся, даже слишком сильно и определённо неловко. - Ты хочешь сказать, что я хорошо выгляжу? – первый раз за этот день глупая ухмылка появилась на его лице. - Нет, я хочу сказать, что ты – жигало*, - невозмутимо ответила я. - Все ещё думаешь о том, чтобы выступать комедиантом? - Тем не менее, что ты делаешь здесь? Разве у тебя нет каких-нибудь дел, связанные с бандой? И не должен ли ты держаться от меня подальше? – я продолжила идти, наполовину надеясь, что он оставит меня в покое. Другая половина хотела, чтобы он оставался, потому что я нашла верный способ высмеивать и раздражать его. - Дела, связанные с бандой, - он повторил и засмеялся. – Кто сказал, что у меня нет дел, связанных с бандой прямо сейчас? - Две чашки кофе в твоей руке. - Большинство людей были бы благодарны за чашку кофе в утро понедельника. И просто на заметку, я люблю нарушать правила. - Конечно, ты любишь, - пробормотала я. – И большинство людей не следуют за незнакомцами в утро понедельника. - Мы не незнакомцы. - Да, незнакомцы. И я не доверяю незнакомцам. Поэтому я откажусь от кофе. Пока, Гарри. Я нахально отмахнулась, самодовольная усмешка застыла на моих губах, когда я спустилась вниз по ступенькам в метро, оставляя его стоять наверху. Вместо того, чтобы найти его замешательство или раздражение, как я надеялась, это позабавило его снова. Я уже написала несколько заметок о его странном поведении и перепаде настроения, я пыталась разорвать цепь, но, видимо, он такой, какой есть. Загадочно раздраженный, но свежий и уникальный - мой новый шедевр, само собой. Закатывала тесто – это то, что я делала в понедельник утром. В одиночестве я кивала под некоторые фолк-песни, которые играли на радио. Акустическая система полностью сломалась; вскоре Флойду надоело моё непрекращающееся попрошайничество, и он купил мне новое радио. На самом деле, это радио было ещё хуже, что раздражало. Могу поклясться, что он купил это нарочно, что бы я перестала думать об этой идее и работала в тишине. Я не могла работать в тишине, поэтому каждые двадцать минут я вставала и пыталась включить эту чертову штуку, напрасно тратя минуты. Я не думала, что мой обычный скучный понедельник мог получиться более необычным. Я даже не проработала два часа и даже не сходила на ланч, как Ниа закричала мне с передней части булочной. Я прислушалась к её голосу, чтобы услышать что-то странное. Я нахмурилась, когда вытерла избыток муки и других ингредиентов на моём фартуке, прежде чем бросить его на прилавок. Мои глаза расширились, но потом снова приобрели нормальную форму, когда я увидела Дома, стоящего возле стенда с названиями тортов. Он наблюдал за каждым моим движение с субботней ночи. Он знал, что что-то происходит, что-то, с чем я не готова была поделиться. Я заверила его, что была в порядке, всё было в порядке, я так надеялась, но он не мог удержаться от того, чтобы быть защитным щитом в моей жизни. Я не возражала, но это продолжалось всего день или около того, на этот раз я не могла справиться с постоянными допросами, где бы я могла быть в определённое время, с кем и что я делала. - Дом? – спросила я, как будто была приятно удивлена, но после выяснения его намерений проверки меня, это было едва приятно. - Эй! – он засиял, отпрянув от прилавка, чтобы заключить меня в рёбро-ломающие объятия. Я слегка улыбнулась, когда напрашивалась на объятия с безошибочно меньшим энтузиазмом. - Что ты здесь делаешь? - О, я был просто поблизости. Думал зайти сюда. - Твои занятия находятся на другом конце города. - Хорошо, может и так, я взял выходной, и смотри, с кем я столкнулся! Он показал на своего сопровождающего, которого я не заметила раньше, что стоял с другой стороны, хотя после того, как я мельком взглянула на него, я пожалела, что сделала это. Я не знала, кто он был, я никогда не видела его раньше, не говоря уже с Домом. - Это Джеймс, - я улыбнулась Дому, хотя знание его имени все ещё не позволяло мне узнать, кто он. – Мы ходили в среднюю школу вместе. - О, – я вежливо улыбнулась, но всё это казалось таким... странным. - Я знаю, мы не видели друг друга много лет, и - бац! - мы просто столкнулись, в буквальном смысле. - О, правда? – мой вопрос был риторическим. Что-то было не так. Или я была слишком скептичной? – Так вы, ребята, друзья или что? – я спросила это, потому что Дом рассказывал мне всё, и он никогда даже не упоминал о ком-то по имени Джеймс. - Не совсем, – пробормотал Дом. - Однажды мы были научными партнёрами, – Джеймс начала говорить в первый раз и его голос был как шёлк. Он протёк сквозь мои уши и проскользнул через меня. Было странно слышать этот голос таким гладким и почти небесным. Он сказал всего одно предложение, а моё лицо уже покрылось румянцем. - Да, мы разговорились, и я сказал ему, что ты работаешь здесь и сможешь украсть немного бесплатной еды. - Она не бесплатная, она вычитается из моей зарплаты, - я ответила прямо и не увлечённо. - Она бесплатная, пока мне не придётся платить. - Уходи, Дом. У меня много работы. - Ай, убийца веселья. - Это моя официальная должность в такие дни? - Так было всегда. - Конечно, глупая я, теперь исчезни. Тесто не приготовит само себя. - Ещё одна вещь, - Дом взял меня за руку, прежде чем я успела вернуться в тёмную и удобную кухню. - Я знаю, что ты ненавидишь, когда я играю в купидона, но вы с Джеймсом оба свободны, хорошо выглядите и хорошо... - Ты серьёзно пытаешься играть сваху после того, что случилось в прошлый раз? В прошлый раз Дом пытался свести меня с кем-то, кого он не знал лично, но он был кузеном друга, он оказался властным и хотел только одну вещь. Он никогда не получит эту «одну» вещь, но он получил удар по драгоценному месту и стакан воды, перекинутый через него. Дом обошел прилавок и потянул меня на кухню, не давая сказать ни слова. - Серьёзно, он хорошо выглядит, милый, довольно состоятельный, если я правильно помню, тоже. Вы бы выглядели очень привлекательно вместе. - Кто сказал, что он мне понравился достаточно, чтобы идти с ним на свидание? Он сказал только пару слов. Неужели он хочет этого? - Он единственный, кто хотел, чтобы я привёл его. - Ах, угу, – я подняла брови с подозрением. Вдруг кто-то хочет пригласить меня на свидание. Случайный незнакомец, который безумно красивый, хочет что-то делать со мной. Что-то не так... - Пожалуйста, ради меня, – умолял он. - Что ты из этого получишь? - Я получу то, что буду видеть тебя счастливой. - Я счастлива в одиночестве. - Никто не счастлив в одиночестве. - Все счастливы по-своему, я счастлива быть свободной. - Это с трудом можно назвать свободой, – говорил он, обводя руками грязную кухню, в которой мы стояли. - То, что я собираюсь получить, очень близко. - Одно свидание. - Нет. - Вот и всё, только одно. Пожалуйста? Клянусь, он действительно милый, если бы он играл за мою команду, я бы прыгнул на его ху... - Хорошо, пожалуйста, не заканчивай это предложение. - Ты пойдешь? - Только одно свидание. Это всё. - Да! – повеселел он, попрыгал вверх и вниз на месте, как бешенный маленький ребёнок. – Джеймс, она сказала «да»! – он крикнул своему другу так, что другие по соседству могли бы услышать. - Дай ему мой номер и пусть он напишет мне детали. Теперь проваливай, этот кусок хлеба тоскует по моим магическим способностям выпечки. - Да, всё равно, – ответил он, закатив глаза. – Не делай глупостей и весело доделай выпечку, – усмехнулся он, целуя меня в макушку, прежде чем уйти. – Я позвоню тебе, когда ты будешь идти домой, чтобы убедиться, что ты в безопасности. - Я буду в порядке. - Я уверен, что будешь. Наконец-то он ушёл после этого, и я услышала какие-то девичьи крики, и я не ошиблась. Ниа бежала через кухню и встала напротив меня возле рабочего прилавка. Я пыталась сосредоточиться на тесте, которое я замешивала, но её зловещая улыбка заставляла чувствовать меня неудобно, это я ещё не упомянула её хлопающие ладони и непонятный шум. - Даже не начинай, – вздохнула я. - Я не могу поверить, что ты идёшь на свидание! - Чёрт возьми, – пробормотала я. – Это только одно свидание. - Я знаю, но он похож на Бога. Я считаю, что он модель. - Если он тусуется здесь, то вряд ли. - Без обид, но интересно, почему он обратил внимание на тебя. И потом до меня начало доходить. Он не заинтересован во мне, так ведь? Он заинтересован в том, что я знаю. Я разозлилась, что не смогла заметить это раньше. Я не могла отменить всё из-за Дома, он бы задавал много вопросов, но это не означало, что я не могла повеселиться. Если этот Джеймс думает, что может играть мною, победить меня и разговорить, то он глубоко ошибается. Случайный и красивый парень никогда не хочет встречаться с невинной девушкой, это не сказка, они всегда что-то хотят. - Да, мне тоже. ___ *жигало – мужчина, предоставляющий услуги мужской проституции. Джеймс - http://cdn.buzznet.com/assets/users16/pattygopez/default/hump-day-hottie-evan-peters--large-msg-135109741978.jpg ___ Не знаю, когда смогу закинуть 10 главу, потому что она достаточно большая, а времени для перевода у меня практически нет. Надеюсь, что понравился перевод этой главы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.