***
Приготовления во дворце начались на следующий же день после того, как Сольфина подслушала разговор короля с матерью о приезде необычных гостей. Престарелая королева, вопреки ожиданиям, приняла деятельное участие в хлопотах, хотя с постели её поднимало лишь что-то весьма значительное. Ноги уже не держали королеву-мать, и её носила по залам на специальном кресле четвёрка сильных лакеев. Свита же у бедной женщины давно поредела, и каждый день один из медиков заходил к ней, проверяя, не преставилась ли дворцовая долгожительница. Однако, несмотря на всё это, Элрих матери благоволил, что вызывало искреннее недоумение. Обычно правители опасались старушечьих интриг и отсылали паучих в далёкие загородные замки, где те и умирали в совершенном забвении. Но король выказал неожиданную сентиментальность и родительницу не обижал. Называл старуху «матушкой», наградил петлёй некого медика, предложившего «безболезненный уход». Хельсиорра была вынуждена относиться к почти выжившей из ума королеве Аненвель с благоговейным почтением. Визиты к ней стали сущей пыткой — старуха с первого же дня невестку люто возненавидела. Она обожала, в прямом смысле этого слова, своего ненаглядного сыночка, и как-то интуитивно чувствовала разлад меж «молодожёнами». — И продолжай пить сок выжмухи, — твердила Аненвель, не обращая внимания на слуг (в языке «благородных» те не разбирались), — очень полезно для здоровья. Особенно для желудка! Молодая королева прекрасно понимала, для чего выращивают это ядовитое растение, при употреблении в небольших дозах приводящее к бесплодию, но кивала покорно, зная, что её распутные служанки с превеликим удовольствием присланный ввечеру напиток используют по назначению. Сольфина, к удивлению Эльси, не присоединялась к церемониальному распитию, что навевало грустные мысли. Былое наличие мужа и вереница любовников на жизни единственной верной подруги никак не отразилось. Она по-прежнему оставалась бездетной, хотя при виде каждой милой девочки фонтанировала восторгом. Стало быть, в этом нездоровье кроется суть её яростного невидимого вызова всем правилам и приличиям? После обеда Хельсиорра была вынуждена присутствовать на смотре, встав на памятном балконе и со смешанными чувствами глядя вниз, на ряды одинаково безличных чёрных шлемов. Среди этих жестоких, скованных сверкающими доспехами убийц, выделялся лишь гарцующий на коне принц Гэмрет, одетый более богато, с прикреплённым пышным плюмажем. Сильный промозглый ветер, несущий затхлый дух подтаявших сугробов, пытался запутать всех выбравшихся из укрытия людишек их же одеждой, изредка роняя на плечи то ли снег, то ли дождь, то ли слёзы бессильной злобы. Королева беспечно, но как-то стыло улыбалась, и Элрих, с некоторых пор начавший её замечать, решил, что она начинает осваиваться на новом месте. Деймонда сегодня не было, зато присутствовала напряжённо следящая за невесткой «матушка», замотанная в меха, как в плесневелый кокон. — Могущественная армия. Весь мир преклонится перед ней. А та его часть, что не преклонится, будет уничтожена, — кладя холодную ладонь на тонкие пальчики Хельсиорры, обыденно произнес Элрих. — Вампиры действительно страшны, — безбоязненно возразила та, — хотя армии у них нет. — Дезорганизация их и погубит. Все эти твари будут уничтожены. До последней. Она поверила, заглянув в его глаза, и поняла, что хоть в чем-то порабощенный мир будет ему благодарен. Впрочем, последующие слова испортили волнующую приятность предыдущего обещания. — Оборотни, ведьмы — вся нечисть будет сожжена. Мир очистится от грязи и возродится новая цивилизация, сильная, стремящаяся к саморазвитию. Люди научатся делать всё без магии. Каждый сможет построить свою жизнь, каждый получит то, что заслужил. Другая жизнь… «А как же я, дорогой мой супруг? — с застывшей улыбкой разглядывая смотрящего куда-то вдаль Элриха, беззвучно спросила Хельсиорра. — Я ведь та самая ведьма. Ты обещал нам, ведьмам, свою защиту, а на самом деле лишь на какое-то время притворился нашим другом? Чтобы мы не сговорились с твоим врагом? Раз ты не можешь любить и дарить тепло, значит ли это, что меня нужно сжигать? Я убью тебя первой, я не позволю тебе торжествовать…» На губах короля, словно читающего её мысли, появилась едва приметная усмешка, и Аненвель ожесточённо откинулась в кресле назад. Улыбающиеся молодожёны, держащиеся за руки, выглядели вполне счастливыми.***
Даже гуляя по парку, Хельсиорра продолжала видеть обряженных во все чёрное, уверенно движущихся к цели солдат, но теперь они проходили мимо неё призраками, безликими и пугающими. Смотр действительно произвёл на неё впечатление, но совсем иное, чем на супруга. Королеву медленно поглощала ноющая тоскливая безнадёжность. Идти за спасением к Сольфине она теперь опасалась, зная, что ей нужно бороться с трудностями в одиночку. Деревья уныло кланялись Эльси, ветер вырывал из рук муфту. И всё в этом мире её ненавидело... — Бездумное и глупое созданье опять тайком стремится на свиданье! — насмешливо продекламировал чем-то отдалённо знакомый голос. Обернувшись, девушка почти испугалась, увидев незнакомца в полумаске, небрежно прислонившегося к дереву, однако расслабленная поза мужчины её несколько успокоила, а осмысленные слова обидели. — Вы знаете, кто я? — пытаясь говорить как можно строже, придав себе высокомерное выражение, спросила королева. — Кто же не знает королеву мышек, прекраснейшую Хельсиорру Сифорскую, изменчивую как весенний снег! — Так вы шут? Сравнение с грязным тающим снегом мне отнюдь не польстило. Отчего вы идёте за мной? Я хочу побыть одна. — Нет, вы хотели увидеть меня. И этому есть одно неопровержимое доказательство. — Какое же? — Вы не можете оторвать от меня взгляда, моя королева. То было верно. Она боялась отвернуться, не зная, чего ожидать от незнакомца, да и одевался он презабавно. Девушка впервые видела человека, наряженного во все белое, от сапог и до шляпки. Того же цвета были и маска, и волосы, и даже кольцо на пальце. Из чего такое могли сделать затейники-гномы — та ещё загадка. — Кто вы? — всё же спросила она, уступив любопытству. Выглядел говорящий молодо, стоял уверенно и прямо, расправив широкие плечи. Едва ли он действительно шут, скорее знатный и очень нахальный дворянин... — Ваш враг и в то же время друг. И совсем немножечко убийца. — Богиня Варет! — тихонечко вскрикнула она, только теперь приметив обшитые белым бархатом ножны. — Так кто же вы всё-таки? — Очарованный вашей красотой мужчина. Я влюблён… — А по мне, так вы дерзкий безумец! Свидания мне назначает только супруг. — Так вы любите его? — А на этот вопрос отвечу только ему. Оставьте меня. — Я ведь готов ради вас на всё, моя королева, одарите только откровенностью вашего преданного слугу. Я чувствую, что вы ждали меня. Того, кто вас выслушает. — Так снимите маску! Она даже остановилась, перестав убегать, и с едва скрываемым любопытством к нему обернулась. — Не могу. Вы знаете меня и можете погубить, сказав о моей любви королю. — Так вы не доверяете мне? — невольно улыбнулась девушка, едва надеясь на то, что у неё появился хоть один доброжелатель. Который, ко всему прочему, боится её саму больше, чем она его. — Я верю в вас. И, зная вашу честность, разумно опасаться нахлынувшего раскаяния. Ведь это наше первое свидание… — … и последнее, — не очень-то и весело продолжила Хельсиорра. Она прекрасно понимала, что это может оказаться ловко растравленной ловушкой, а рисковать ей нельзя. — Не вздумайте больше меня преследовать. Так будет лучше и для меня, и для вас. — Если случится беда, то оставьте записку здесь… Вот здесь, в корнях этого дерева закопайте. — ... даже если случится какая-нибудь беда. Забудьте о том, что видели меня. Прощайте. Незнакомец не стал преследовать её, но до самого дворца Эльси то и дело оглядывалась, вспоминая о нём и втайне надеясь на новую встречу. Улыбка то и дело озаряла немного усталое бледное лицо королевы. Какие же приятные ей ставят ловушки! Сольфина и сегодня выглядела нездоровой. На рассказ королевы о забавном чудаке отреагировала крайне болезненно, заявив, что это очередная ловушка и что никаких сомнений в этом быть не может. На робкие возражения ответила обидным смехом, в котором звенело такое напряжение, что Хельсиорра поражённо притихла. Впрочем, подруга почти тут же извинилась, обняв девушку и заверяя, что у неё все в порядке. Но даже непривычная ласка не избавила королеву от подозрений. И весь оставшийся день она не могла скрыться от неясной тревоги.***
Его величество имел неосторожную привычку заходить без стука и приглашения. Впрочем увиденное могло шокировать разве что ну очень стыдливую девицу, так как сомневающаяся в чувствах графа художница кроме осторожных объятий и нежных, всё ещё невинных ласк, ничего не позволяла. Почему-то Льорелл все никак не решался сделать ей предложение, хотя продолжал уверять, что от неё без ума. А раз без ума, то чего, собственно, не совершил непоправимую глупость и не привел бедную дворяночку к статуе Варет? Поняв, что происходит в покоях, Элрих не засмущался, досадливо вздохнул, догадываясь, какая неловкая вышла ситуация, и поднял глаза к высокому потолку, украшенному пятнами каких-то взрывоопасных экспериментов графа. Как он и предполагал, первой опомнилась зардевшаяся девица. — В-ваше величество… — протянула она, то ли падая в обморок, то ли пытаясь присесть в реверансе. В любом случае Льорелл не подгадал, бережно её поддержав. Но его пристальный взгляд уже пытался определить, в каком настроении важный гость. Выходило, что не в плохом, раз Элрих лишь молча махнул глупышке на дверь. Та попыталась ещё что-то сказать, но граф, припомнив случай с королевой, не очень-то и деликатно выпихнул любимую за тут же запертую дверь. Лишь после этого он почтительно поклонился и подошел ближе, чтобы поцеловать протянутую в знак прощения руку. — Как и обычно, — хитро прищурив один глаз и разглядывая невозмутимого колдуна, протянул старик, — а ведь не какая-то там красавица. Или те уже покорены до последней? Льорелл, не желая поддерживать щекотливую тему, как-то безразлично кивнул. Куда больше его волновала цель визита короля. Тот не заходил просто так, чтобы скоротать вечер. — Только вы знаете мою тайну, граф, — издалека начал Элрих, с отвращением принюхиваясь к тонкому запаху каких-то цветов… или духов. — Мне не с кем посоветоваться, кроме вас. Вы знаете о моей ране, которая могла стать смертельной. И о той метке, которая осталась после моего исцеления. Что если королева, увидев её, посчитает меня марионеткой какого-нибудь могущественного колдуна? Она ведь ведьма и должна разбираться в подобных заклятьях. Когда я решил на ней жениться, то и думать забыл о памятном шраме. И лишь в брачную ночь я остановился возле ведущей в спальню двери, борясь с нерешительностью, боясь войти и угодить в ловушку, хотя создания, беспомощней этой девицы, я не встречал. Спустя несколько дней я убедился, что мои опасения были не напрасны. Эта тварь улыбалась! Я не мог понять её. То смотрит на меня, требуя внимания, то осторожно отнимает руку и избегает. Зная, что долго невозможно скрывать такую правду, как супружеские отношения, от злых языков, я рискнул войти к ней в темноте. Но королева оказалась на редкость несговорчивой. И теперь я не знаю, что делать. Что если в следующий раз эта кошка исцарапает мне лицо? Посоветуйте, граф. Вы великий знаток женщин. Что думаете о королеве? — Ваше величество, будьте снисходительны к забавной вашей игрушке. Она ещё сама не знает, чего хочет, поэтому то улыбнётся, то испугается. Королева дичится всех мужчин и избегает даже меня. Если нужно, то устройте ей проверку, но я считаю, что в её покои никому не удавалось пробраться. Вы должны поблагодарить Варет за то, что вам прислали девицу. Хотя, если у неё на родине был жених… — заговорившийся граф осёкся, но король в задумчивости не заметил его развязности: — Впрочем, вот что я могу сказать. Узнайте её лучше. Проводите как можно больше времени вместе. И на время куда-нибудь удалите маркизу. Её присутствие делает обстановку более напряжённой. — Нет, граф, я вовсе не желаю завоевывать благосклонность королевы. Мне нужно знать о ней. Ваше мнение. Передо мной она может быть какой угодно. — Ваше величество, она такой ребёнок, что у меня не возникало даже мысли посягать на её невинность… — Этого еще не хватало! — Прошу прощения, у меня не появилось бы и в мыслях, это образное выражение. Она мила и все её коварство крайне забавно. Ваше величество, избавьте меня от тягостного поручения. Я едва знаю королеву и не могу за неё отвечать. Но у меня есть одна очень интересная идея...