3. «Вся твоя ложь будет изгнана»
20 апреля 2014 г., 23:38
"Все зависит от тебя, Шерлок. От того, как скоро ты поймешь, зачем он делает все это. От того, как скоро ты проникнешь в его голову, чтобы спасти следующую жертву. От того, как скоро ты догадаешься, кто следующая жертва".
Слова Джона не выходили у него из головы и не давали ему покоя весь день и вечер, пока он изучал каждую деталь, искал связь и ждал результатов расследования.
Новости были неутешительные: ни одна из экспертиз не выявила ничего нового в том, что происходило со всеми этими людьми. Лишь те зацепки, которые дал сам убийца, и больше никаких улик...
Яд, который был найден в бокале второй жертвы, использовался для травли грызунов, а снотворное, которое убийца вкалывал жертвам, можно было купить в любой аптеке.
Он делал все, чтобы его нельзя было отследить. Он обходил их на десять шагов впереди, стирая все следы. Словно вел их по той дороге расследования, которая нужна ему самому; чтобы только догадываться, что будет дальше, но не знать наверняка, потому что ему...
Ему так будет неинтересно. Это - большое игровое поле, где он сам придумывает правила игры и сам определяет, кто делает следующий ход. Сейчас ход Шерлока и детектив мысленно бродит по местам преступления, в сотый, тысячный, бесконечный раз изучая каждую деталь.
Он бросил Шерлоку этот вызов, пригласил в эту игру, установил свои правила и теперь хочет управлять им, как марионеткой, заставляя действовать так, как ему удобно: собирать оставшиеся детали и извещать Скотланд-Ярд о возможных версиях; обдумывать и выдвигать предположения; снова и снова возвращаться в свои чертоги разума и изучать каждую деталь с места преступления, прекрасно зная, что он ничего не оставил, но все равно пытаясь...
Чудовище. Акула, пролившая кровь в спокойном Лондоне, и охотящаяся за теми, кто может дать ей еще больше крови...
Настоящий монстр, устроивший целое представление, чтобы только заставить известного Шерлока Холмса играть по своим правилам. У них есть кое-что общее: любовь к театральности. Слишком много пафоса и вызова в этих преступлениях, слишком все продумано, вплоть до "антрактов" длиной в один день между преступлениями...
Слишком много "слишком".
Даже вмешательство Майкрофта в это слишком странно. Он никогда не интересовался деятельностью брата и делами, происходящими в городе, а теперь происходят два таинственных убийства - и он тут как тут, давит на Шерлока и требует, чтобы тот нашел убийцу, когда даже не хочет сказать ему имя.
Имя... Кто ты такой, таинственный художник, убивающий людей ради красивой картины, которая остается на месте преступления? Какую цель ты преследуешь?
Майкрофт считает, что он поднимает смуту, пугает, но прав ли он? Всего два убийства - и он уже уверен, что знает, кто совершает эти преступления. Погибшие жертвы никак не были связаны с правительством, они были обычными людьми, но почему их смерть так всполошила всегда невозмутимого и спокойного Майкрофта, который даже снизошел до того, чтобы прийти к Шерлоку?
Убийца врывается в жизни обычных людей, рисует вокруг них целые шедевры и помещает в качестве образов в эти картины... Отравленный Моцарт, предчувствовавший, что пишет "Реквием" для себя, а не по заказу... Здесь должна быть связь, что-то общее с жертвой, какой-то тонкий намек, почему именно образ Моцарта.
Убитому мужчине было сорок два года, он работал инженером-механиком - работа слишком грязная и неблагодарная, чтобы подбирать ему такой образ, образ чистого гения... В чем связь? Убитый, как рассказали родственники, не интересовался музыкой, не любил Моцарта и не пил вино. И почему тогда он так погиб?
А женщина? Джон несколько часов провел в интернете, но не нашел никаких упоминаний о падениях в Древнем Риме или Греции. Мифология кишит историями о преданных и сброшенных с небес, но все это не то, потому что убитая женщина была слишком неприметна для историй мифологии. Да и какая связь между Моцартом и мифами?..
Шерлок выдохнул сквозь сжатые зубы, выпрямился, встал с дивана и прошелся по комнате, заложив руки за голову и слегка потягиваясь. Чем больше он бился над этим делом, тем больше погружался в него, да вот только продолжали тикать над его головой часы, напоминающие о том, что следующая жертва скоро будет обнаружена.
За окном уже совсем темно...
Шерлок раздвинул жалюзи, словно хотел увидеть убийцу под своими окнами, и подавил тяжелый вздох. Возможно, где-то в соседнем доме или на соседней улице ни в чем не повинный человек расплачивается за то, чего он не совершал... Просто потому, что таинственному убийце нравится играть.
"Нравится играть с тобой, Шерлок", - мысленно добавил он.
А слова Джона продолжали тихонько грызть его изнутри, словно это он убивал людей, это была его вина и каждая минута промедления капала в чашу, почти наполненную подобными терзаниями.
Только вот Шерлоку совершенно не хотелось знать, что произойдет, если она переполнится и какая капля станет последней. Второе он знал и так: стоит его телефону зазвонить, оповещая о новом найденном теле, и чаша опрокинется.
А пока он бродит здесь в четырех стенах и кипах бумаг, и ломает голову над головоломкой, оставленной им убийцей. Детектив чувствовал, что ответ где-то на поверхности, совсем близко, и он отчаянно связывал одну деталь с другой, пытаясь увидеть эту связь; ему казалось, что он почувствует ее сразу же, будто ляжет красная нить поверх белой ткани - слишком яркая, чтобы остаться незамеченной.
Но пока вокруг него была лишь абсолютная, стерильно-белая чистота, и для решения загадки чего-то не хватало.
А часы продолжали тикать, и каждая минута превращалась в каплю, и чаша все наполнялась и наполнялась, и за окном мигал перегорающий фонарь, и стены вдруг начали давить.
А потом раздался звонок телефона.
...
- Снова опоздали...
Шерлок выпрямился и резко сорвал со своей руки перчатку, окинув лежащее на полу тело ничего не выражающим взглядом. Лестрейд за его спиной негромко вздохнул.
- И снова он был здесь всего ничего... - добавил детектив, поворачиваясь к Джону. - Всего полчаса...
- Скоро он будет убивать средь бела дня! - возмутился инспектор так громко, что работавшие в другой части комнаты эксперты вздрогнули и обернулись.
- Как видите, Гарольд...
- Грег, - раздраженно перебил Лестрейд.
- Грег, - Шерлок перехватил взгляд Джона, молча покачавшего головой, и продолжил. - Он убивает не всегда ночью. Первая жертва была убита приблизительно в шесть утра, вторая - около семи вечера. Сейчас одиннадцать вечера...
- Шерлок, он убивает! - перебил его инспектор, снова повышая голос. - И не имеет значения когда! Люди гибнут!
- А вы уверены, что это он? - подал голос Джон, нахмурившись, и Лестрейд с Шерлоком обернулись к нему. - Я не вижу ничего необычного в его смерти. Есть почерк нашего знакомого...?
- Ты ищешь необычное в способе, Джон, - сказал Шерлок и поднял руку жертвы, показывая ему ожог от сигареты на запястье, - в то время как наш друг оставляет необычными лишь фрагменты.
Детектив отпустил руку жертвы, выпрямился и приложил сложенные руки к губам, чуть прикрыв глаза.
- Он как сказочник... - протянул он. - Он превращает обычную смерть в настоящий ритуал... Украшает ее деталями... Подает нам примитив в изящной обложке...
Шерлок сфокусировал взгляд, снова наклонился к телу и внимательно осматривая его.
- Не выдержала ваша теория, Шерлок, - сказал Лестрейд, глядя на него, и, в ответ на вопросительный взгляд детектива через плечо, кивнул на жертву. - Он не переодет. Выглядит как обычный человек.
- И погиб обычно, - вставил Джон, садясь на корточки рядом с Шерлоком.
- Не совсем, - Лестрейд поморщился. - Соседи сказали, что они слышали его ссору с женой... а потом выстрел. Они вызывали полицию сразу после этого.
- И что здесь необычного? - поинтересовался Джон.
- Его жена, с которой он якобы ссорился, пришла домой через пятнадцать минут после того, как мы приехали, - ответил инспектор. - И известие о смерти ее мужа, мягко говоря, ее шокировало. Ее продолжают допрашивать...
- Вы проверили ее алиби? - спросил Джон, поднимая на него глаза.
- Сейчас занимаемся этим. Она говорит, что была у врача, находящегося на другом конце города. Мы пока не дозвонились до него.
- А что еще говорят соседи?
- Что он был очень ревнивым и вспыльчивым. - Лестрейд помолчал, а потом, словно не выдержав, добавил. - Не понимаю, зачем это нашему знакомому... Обычная семейная пара, сцена ревности, выстрел... То ли дело его жена...
- Ревность не при чем, Лестрейд, - перебил его Шерлок, - но и женщина не могла его убить.
- Почему вы так думаете? Соседи слышали их ссору!
- Она страдает маниакально-депрессивным психозом, - Шерлок кивнул на одну из тумбочек, стоящих возле кровати. - У этих антидепрессантов сильный побочный эффект, выражающийся в апатии и сонливости. Они не могли поссориться, если она находилась в таком состоянии; он бы не добился от нее и слова.
- Почему ты исключаешь тот вариант, что она могла забыть принять таблетки? - спросил его Джон.
- Я не исключаю, - мягко сказал Шерлок. - Но ее пузырек пуст, а сама она рассказывала полиции, что ездила к врачу на другой конец города, чтобы выписать еще, и она не лжет.
- Все сходится! - воскликнул Лестрейд. - Она не принимает таблетку, они ссорятся, она убивает его и уезжает к врачу!
- И доезжает до него за пятнадцать минут, а потом возвращается домой? - иронично спросил Шерлок. - Вы недооцениваете нашего убийцу, Лестрейд, а он очень умен...
- Ты еще что-нибудь обнаружил? - спросил Джон, отводя взгляд от инспектора, закатившего глаза и поджавшего губы.
- Нет. Зато обнаружил ты.
- Я? - брови Джона недоуменно поднялись.
- Ты же врач, - поддел Шерлок с легким лукавством в голосе. - Посмотри, как был сделан выстрел.
Джон бросил непонимающий взгляд на своего друга, наклонился к телу и внимательно осмотрел рану.
- Тебя ничего не смущает? - спросил детектив и осторожно прочертил указательным пальцем линию по лбу жертвы. - Пуля прошла навылет...
- Но он стрелял в висок... - медленно сказал Джон, хмурясь.
- Значит...?
- Он стрелял под углом.
Доктор вскинул глаза на детектива и несколько секунд они внимательно смотрели друг на друга, словно читая свои собственные мысли в голове другого.
- Правильно, - прошептал Шерлок.
- Под тупым углом!
- Очень хорошо!
- В то время как он мог стрелять прямо в висок...
- Значит...?
- Значит стрелял не он!
- Потому что...
- Потому что для этого ему нужно было вывернуть руку под неудобным углом!
- А чтобы должна была стрелять она...?
- Ей нужно было стоять за его спиной!
- Но это невозможно...
- ...если они ссорились!
- Верно!
- Не хотите поделиться? - недовольно спросил Лестрейд, устав наблюдать за обрывочным разговором Шерлока с Джоном, из которого он ничего не мог вынести.
Эти двое отлично понимали друг друга и не давали понимать остальным.
- Она его не убивала, - спокойно сообщил Шерлок.
- И это не самоубийство, - добавил Джон.
- Он не оставил улик, - вставил детектив.
- Вы внимательно осмотрели тело? - скептически спросил Лестрейд, переводя взгляд с одного на другого.
- Мне это не нужно, - Шерлок поднялся с корточек и Джон последовал его примеру. - Он их не оставил.
- Почему?
- Потому что он не успел, - ответил ему Шерлок. - Сразу после убийства соседи вызвали полицию. Через сколько времени вы приехали?
- Около семи минут, - ответил инспектор.
- И еще через пять минут вы позвонили нам. Он не успел оставить улик, Лестрейд, как и не успел убрать ненужные. Скажите своим людям быть внимательнее, в этот раз он мог оставить намного больше следов, чем обычно...
Шерлок огляделся вокруг, словно где-то на стенах комнаты могла быть подсказка, хорошо заметная подсказка, прямо у них под носом...
- Отвезите ее в участок, - вдруг сказал Лестрейд, и в поле зрения Шерлока попала чуть ссутулившаяся женщина, которую опрашивал один из полицейских. Она выглядела так, словно не спала несколько суток и сейчас еле стояла на ногах, сжимая в руке пузырек таблеток. Ее лицо покраснело от слез.
- Она не убийца, инспектор, - негромко подал голос детектив, отворачиваясь от нее.
- Мы только проверим ее алиби, - пробурчал Лестрейд. - Я лишь хочу найти связь между всеми этими смертями. Он не может случайно выбирать всех этих людей!
Лестрейд передернул плечами и направился было к экспертам, но вдруг наступил на что-то и сделал торопливый шаг назад. Он едва успел перехватить взгляды Шерлока и Джона, как тут же наклонился и схватил край пушистого ковра, отбрасывая его в сторону.
Выхватив из рук детектива протянутые ему перчатки, Грег осторожно, кончиками пальцев, поднял с пола тоненький шприц, треснувший посередине после того, как инспектор наступил на него, и настороженно посмотрел на Шерлока и Джона.
- Это... - тихо начал он.
- ...то, как он ввел яд в бутылку вина нашей предыдущей жертве, - закончил за него Шерлок и переглянулся с Джоном, мрачно добавив. - Вы зря недооцениваете его, Лестрейд, и он дает вам это понять.
Ошарашенный детектив снова посмотрел на шприц в своих руках.
- Отправьте его на экспертизу, - тихо сказал Шерлок, - и я даю вам голову на отсечение, что это тот же самый яд, что был в бутылке и бокале.
Шерлок отвернулся, не встречая взгляд Джона, и окинул стены комнаты взглядом.
- Могу себе представить, - прошептал он, - как ему нравятся эти представления...
В ответ на вопросительный взгляд Лестрейда, Джон лишь пожал плечами.