Принцесса Дождя и король Солнца

R
Заморожен
134
Размер:
77 страниц, 32 650 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 158 Отзывы 29 В сборник

Глава 17. (История Рика. Часть II)

Настройки
Сэмиэл быстро рассудил, что хоть Иррик и младше Рика намного, но все же в отличие от второго не пострадал в драке, да и согласился добровольно. - А ты не хитришь, малец? Поди сбежать по дороге удумал. - Я не сбегу! - мальчик стоял перед мужчиной с гордо поднятой головой и сжатыми кулаками. - Только Рика и Бэтти не трогай. Бандит взглянул на него с довольной ухмылкой и, рассмеявшись, вышел из комнаты со словами: - Идет. Попробуй мне, щенок, не сдержать слово. - Эй, Иррик! - кинулась к нему Бэтти, когда Сэмиэл вышел из комнаты. - Мы не какая-нибудь вещь, чтобы нами торговать! Не надо с ним соглашаться! Давай просто уйдем отсюда. - Да, верно! - Рик поднялся с пола, вытирая кулаком кровь с разбитой губы. - Этот и глазом не моргнет как нас всех продаст! Более того, ты не обязан делать это для нас! Мальчик грустно отвел глаза. - И куда же мы пойдем втроем? От меня пользы мало. Тем более, что так просто Сэмиэл нас теперь не отпустит, - он посмотрел на брата с сестрой и ободряюще улыбнулся. - Я не пропаду. Захочу - всегда смогу убежать. А вы воспользуйтесь временем, которое у вас будет, чтобы найти где теперь жить. Или обратитесь в полицию, чтобы этого бандита арестовали. Вы ведь слишком хорошие... люди, чтобы жить на улице. - Перестань! - Рик положил ему руку на плечо. - С каких это пор от тебя мало пользы? Ведь лишь благодаря нашей совместной работе мы смогли зарабатывать деньги в порту! - он вдруг задумался, а затем продолжил: - А знаешь... Мы ведь можем их использовать... Может нам удастся откупиться от этой сволочи теми деньгами? - И думать забудь! - Иррик быстро остановил его жестом. - Я не хочу, чтобы вы были нищими из-за меня... - Да какое нам дело до этих денег, если Сэмиэл продаст тебя?! Ты для нас намного важнее! Лучше уж нищими, но вместе! - Бэтти обняла брата со слезами на глазах. - Тем более, разве это из-за тебя мы в такой ситуации? Думаешь я позволю, чтобы моего младшего брата продали в рабство как последнюю собаку?! - юноша стукнул кулаком по полу. Иррик улыбнулся и обнял их. - Я так рад вашим словам! Но все же... Мне кажется, что с тех пор, как я появился в вашей семье, ее постоянно преследуют какие-то беды. Нет, я понимаю, что вы будете отрицать, - остановил он их, - но послушайте меня. Если хотите меня спасти, то вы можете обратиться в полицию. Я, конечно же, младше вас, но уже многое понимаю и знаю. Как-то наш сосед, дядя Мириэл, в обмен на помощь у него дома, рассказал мне, что Сэмиэл возможно убил хозяина этого дома. Многие здесь считают, что он как минимум причастен к его исчезновению, но никто не решился еще обратится к местным властям. И поэтому принято считать, что друг дяди Акихимы просто уплыл на корабле, куда нанялся работать матросом. - Что ты... Почему же ты раньше молчал? - слегка встряхнул его за плечи Рик. - Я... - мальчик запнулся, - я не был уверен, что это нам не навредит. И не факт, что детям кто-то поверит. Но если вы расскажете, что он просто отдал меня в уплату долга, то возможно... В комнате ненадолго все замолчали. - Че-е-ерт, - выдохнул Рик, - и с каких это пор ты стал взрослее меня? Прости, - он погладил мальчика по голове. - И все же мне не нравится эта идея. Бэтти, молча следившая за их беседой из-за мешавших ей говорить слез, почти успокоилась и кивнула, соглашаясь со словами юноши. - Это ведь опасно для тебя. - Ничего, - покачал головой Иррик. - Я как-то справлюсь. И еще... Вы же не умеете писать, поэтому... - Нет, почему же? - удивленно посмотрела на него сестра. - Читать и писать меня научили дядя с тетей, у которых я часто гостила! - А тебе зачем это? - непонимающе спросил Рик. - Тогда будет легче. В порту я случайно встретил корабль, который шел в княжество Дождя. Это маленькая страна, где я родился. Если у вас все сложится плохо, то напишите правящему князю или же просто найдите корабль, идущий туда. Если скажете, что вашего приемного брата зовут Иррикир и что он сын Камига и Джен, то вам обязательно помогут. - А ты уверен? - неуверенно спросила Бэтти. - Да. Мой папа часто бывал у него во дворце. И хотя я и был тогда маленьким и мало что помню, но все же... Когда я поговорил с одним матросом с корабля, то снова начал вспоминать свою жизнь там. Прошло ведь не так и много лет. - Когда ты к нам попал... Не слишком ли мал ты был, чтобы сейчас чего-то не напутать? - Рик, есть вещи, которые я обязан помнить. Так меня учил мой отец. И я не хочу снова потерять кого-то... - Но мы же потеряем тебя! - отчаянно возразила Бэтти. - Нет, потому что мы всегда будем вместе. Здесь, - он положил правую руку на сердце. - Все будет хорошо. Поймите меня, я хочу сделать хоть раз свой правильный выбор. - Но это же не правильно! - Бэтти... - Это твое окончательное решение? - перебил его брат. - Да. Я не могу объяснить всего сейчас, ведь я не взрослый и не умею говорить долго и красиво, как мой папа... Но, так или иначе, часть вины за его смерть лежит и на мне. И если он убьет и тебя или Бэтти на моих глазах... - он отвел в сторону глаза, готовые покрыться пеленой из слез. - Я не хочу, чтобы ты с ним дрался. Просто пусть лучше с ним разберется полиция. Все снова замолчали, и пауза немного затянулась. Бэтти тихо плакала, не решаясь возразить, а Рик и Иррик просто внимательно смотрели друг на друга, будто пытаясь передать друг друга что-то, что невозможно было сказать словами. Наконец Рик грустно улыбнулся и погладил младшего брата по голове. - Знаешь... Ты так вырос. Теперь я выше тебя всего на четыре дюйма. Я не знаю, как правильнее стоило бы поступить старшему брату в этой ситуации, но... Видимо, ты уверен в своем решении. Я, конечно же, не знаю, что произошло с твоим отцом, но... Возможно тебе не стоит так винить себя во всех жизненных несчастьях. И... - он смущенно стёр слезу со щеки, - и знаешь, береги себя! Я постараюсь... Нет. Я обещаю, что найду тебя и освобожу. И мы снова будем жить вместе, одной счастливой семьёй. Не правда ли, Бэтти? - Да, без всяких сомнений! - воскликнула девушка и, подорвавшись с пола, на котором до сих пор сидела, обняла обоих. - Только дождись нас. Мы найдем тебя и... - И тогда нам ничто не помешает быть счастливыми, - с улыбкой сквозь слезы закончил Иррик.

***

Сэмиэл отвел Иррика той же ночью. Дом, в котором жил игрок, выигравший у этого мошенника, находился недалеко от городка и скорее напоминал обветшавшую хижину. Ее хозяин, мужчина с подозрительной внешностью, скорее напоминал бандита или тех, кого мы называем сутенерами. Он, велев ему раздеться, долго осматривал Иррика, от чего мальчику было до жути противно. Наконец, когда "покупатель" убедился в том, что мальчик здоров, Мафриэл, как его здесь звали, разрешил мальчику одеться. - Мальчик хорош. Однако же, ты мне обещал, что он будет старше на несколько лет. - Я плохого товара еще никогда тебе не предлагал. А тем более сейчас. Долги - это святое. А на счет возраста... Что поделать, пришлось взять мальчишку помладше... - Как его зовут? - Иррик. -Слишком длинное имя. Будет просто Рик. Он довольно высокий... Хм... Я найду, куда его приткнуть, - сказал он Сэмиэлу и, когда тот ушел, добавил: - А если и не найду... Такого всегда можно продать по хорошей цене. Сейчас в нашей стране неспокойное время, поэтому никто не сможет уследить за тем, чем торгуют на черном рынке. Иррик, слышавший все это уже из соседней комнаты, вздрогнул на последних словах. Он уже начинал жалеть о своем поступке. Впрочем его утешало то, что он сам выбрал этот вариант и тем самым смог помочь Рику и Бэтти. Так он думал. И вот теперь он здесь, один в этом аду. В какой-то миг мальчик вспомнил, как его отец защитил его когда-то ценой своей жизни. "Ну что же", - подумал он, - "зато теперь я тоже могу пожертвовать собой ради кого-то. Когда-то папа мне говорил, что это тоже честь... и... своего рода богатство..." Ему очень хотелось плакать, но он сдерживал себя как мог, ведь теперь он решил вести себя как взрослый. Он вдруг вспомнил о том далеком тайнике на берегу моря, куда он прятал некогда найденные на берегу сокровища. Интересно, помогли бы они сейчас ему или же его брату с сестрой? Мальчик сидел на полу, возле двери, упершись на стену и обняв руками колени. Постепенно в его голову начали проникать мысли о реальном положении вещей, о сложности ситуации, в которой он оказался. Сначала это напугало его, но потом совершенно неожиданно пришло спокойствие. Он находился здесь и сейчас. И ему надо было выжить любой ценой.

***

Следующие несколько дней Иррик, или, как его теперь называл его "хозяин", Рик, прожил в этой же хижине. Вскоре, в один из дней, ранним утром они с Мафриэлом отправились в дорогу. Старый бандит, как мысленно называл его Иррик, сказал, что они просто отправились в другой город, где у него был дом получше. Мафриэл оказался все же чуть менее ужасным, чем представлял себе мальчик. Мужчина, имевший не особо приятную бандитскую внешность, имел далеко не ангельский характер, но иногда, когда он пребывал в хорошем расположении духа, с ним можно было поговорить. Разговоры обычно были о чем-то отвлеченном, вроде погоды, или о людях, предметах, событиях вокруг них. Вот и тогда, во время безжалостной тряски в повозке, управлял которой сам Мафриэл, они вдруг разговорились о лошадях, которые все не хотели слушаться, о повозке, которую им спихнули втридорога, о пыльной дороге... Сказать, что беседа была приятной, нельзя, но все же старый бандит периодами был очень разговорчив, а Иррик понимал простую истину: нельзя было ссориться или спорить с Мафриэлом, ведь от бандита теперь зависела его судьба. Хорошо это было или плохо, но, в добавок ко всему, вскоре словарный запас 12-летнего мальчишки пополнился еще несколькими десятками ругательств, коих мужчина, по-видимому, знал немало, и из которых, соответственно, и состояла его речь процентов на пятьдесят. В добавок к тому, Мафриэл нередко использовал поначалу совершенно непонятный для Иррика жаргон. В последствии Иррикир уже без проблем понимал все особенности и оттенки речей "хозяина". Сбежать мальчик уже и не пытался. Казалось бы: они на повозке посреди степи, одни. Но он знал, что у Мафриэла всегда с собой заряженный арбалет. В этом, как и в меткости его, мальчик убедился, когда мужчина убил утку со ста метров даже не прицеливаясь. К вечеру следующего дня они добрались до другого городка. Дом, в который они приехали, был действительно хорошим, хотя по размерам он был куда меньше того, в котором Рик (мальчик уже смирился с этим именем) жил раньше с братом и сестрой. Жизнь здесь стала непростой: Мафриэл заставлял его каждый день работать в саду, носить воду, убирать и многое другое. Одним словом, юному Рику приходилось делать почти всю работу по дому. Не то, чтобы это было непосильно для мальчика, привыкшего таскать тяжести в порту, но все же непросто. И вот однажды, когда на совершенно измотанного Рика, присевшего отдохнуть у забора на минутку, накинулся с руганью и кулаками бывший в тот день не в настроении Мафриэл, мальчишку пожалел проходивший мимо немолодой мужчина. Сделав замечание Мафриэлу, он услышал в ответ, что мальчик принадлежит этому господину, поэтому никто не смеет ему указывать, что и когда ему говорить или что с ним делать. Мистер Маннерхейм, как завали незнакомого мужчину, немного подумав, заявил, что в таком случае готов сейчас же выкупить мальчика и забрать его с собой, на что Мафриэл с хитрой ухмылкой назвал цену, за которою по меркам того времени можно было купить целый табун лошадей (как узнал в последствии Рик). Услышав такую цену, мужчина побледнел и сжал кулаки, однако, быстро придя в себя, ответил, что ему нужно подумать, и ушел. На следующий день мистер Маннерхейм снова проходил мимо и, увидев мальчика, начал спрашивать кто он и откуда родом. Рик ответил, что он сирота, и что человек, у которого он жил вместе с приемными братом и сестрой, отдал его в уплату картежного долга Мафриэлу. Растроганный этой историей мужчина погладил мальчика по голове и ушел, сказав на прощание, что скоро вернется за ним. И спустя неделю он исполнил свое обещание. Он принес Мафриэлу ту сумму, которую он просил. Таким образом Рик был спасен чудесным образом из рук старого бандита. Мистер Маннерхейм оказался пусть и не очень богатым, но и далеко не бедным человеком. Он жил один, у него не было детей. По его словам, он почти всю жизнь прожил вот так, в одиночестве, тем более, что дом его стоял на самом краю городка, и людей здесь было очень мало. Его дом был с виду небольшим, но внутри него всегда было очень уютно. Обстановка не была богатой, но Рик, в первые дни рассматривая каждую комнату, заметил, что все в доме разложено и расставлено как-то просто, аккуратно и со вкусом. На вид этому мужчине можно было дать пятьдесят лет, он всегда держал гордую осанку и ходил ровно и степенно, казалось, что он даже спешит медленно. Такая его походка что-то смутно напоминала мальчику. Короткие волосы мужчины были уже покрыты сединой, хотя по его портрету, висящему в прихожей, и по рассказам самого мистера Маннрехейма, Рик узнал, что в молодости мужчина был очень красивым и высоким блондином из знатного рода. Юному Рику было очень приятно находится здесь. Он сам вызвался помогать мистеру Маннерхейму по дому, хотя мужчина запрещал ему брать на себя слишком много, особенно поначалу. Сад возле дома был куда больше небольшого садика Мафриэла, который Рик уже успел возненавидеть за несколько месяцев проведенных там: старый бандит так или иначе постоянно находил для него работу на этом маленьком клочке земли. Здесь же хозяин сам работал в саду, каждый день понемногу поддерживая его: ухаживал за клумбами, коих тут было немало, собирал плоды с деревьев, когда приходила пора, подрезал или подвязывал длинные ветви, если в этом была необходимость, прорывал сорняки и подсыпал песок на дорожки. Он очень любил свой сад, и Рик, будто зараженный этой любовью, со временем сам захотел помогать ему. Работа здесь была нелегкой, но теперь она приносила ему радость. У мистера Маннерхейма была своя достаточно большая домашняя библиотека. Он очень любил читать и был рад, когда узнал, что Рик владеет грамотой. Каждый день они подолгу сидели за книгами: мужчина взялся научить мальчика тому, что знал, ибо, как оказалось, в молодости он был ученым. В свои уже почти полные тринадцать лет Рик был очень любознателен, поэтому он с большим энтузиазмом взялся за учебу, тем более, что мистер Маннерхейм был хоть и очень строгим, но все же прекрасным учителем. Два года пролетели для Рика будто один день. Он знал, что в стране неспокойно: все больше и больше было протестов против власти, многие предчувствовали, что скоро страну поглотит война. Это немного беспокоило мистера Маннерхейма, который начинал чувствовать, что его здоровье ухудшается все больше. Понимая, что ему, возможно, осталось жить не так и много, официально усыновил Рика, когда тому исполнилось 14 лет: полюбив мальчика за его доброту, отзывчивость и рвение к науке, одинокий мужчина решил, что лучшего сына ему нельзя было бы пожелать. К тому времени Рик уже знал, что у мистера Маннерхейма когда-то была невеста, но юную и прекрасную девушку (а по словам мужчины она была доброй, красивой и чистой, словно богиня) зверски убили бандиты прямо на его глазах. С тех пор он решил просто быть одним, и так сильна была его эта психологическая травма, что с тех пор он совершенно отказался от любви к прекрасному полу и так и прожил жизнь в одиночестве, имея в молодости много любовниц, но затем отказавшись и от них. Все это вместе взятое привело к печальному исходу: у мистера Маннерхейма не было детей, так же как не было и племянников или других родственников. Так что единственной отрадой для сердца старого мужчины теперь стал его приёмный сын. Рик, теперь уже высокий, стройный и красивый юноша с длинными каштановыми волосами, всегда аккуратно убранными в хвост, по своему воспитанию и учености вполне мог сойти за дворянина, выросшего в провинции, но получившего хорошее воспитание. Юноша рассказал отцу свою историю, не забыв упомянуть и о далеком родном княжестве. Мистер Маннерхейм помог ему найти Бэтти и Рика, с которыми Иррик теперь постоянно вел переписку. Как оказалось, их судьба сложилась наилучшим образом: благодаря содействию соседей, полиция посадила Сэмиэла за решетку, Рик нашел хорошую работу, а одна из влиятельных дам взяла Бэтти под свою опеку. По вечерам они с отцом сидели у камина и обсуждали философию и физику, изредка касаясь обсуждения политики и того, что происходило в их стране. Иррик, которого отец часто называл по старой привычки Риком, за два с лишним года смог постичь многое и был уже прекрасным собеседником в ученых беседах. Однажды вечером к ним в дверь постучался неожиданный гость. Это был близкий друг детства мистера Маннерхейма, с которым тот не виделся около десяти лет. Несмотря на его воспитанность и образованность, этот немолодой мужчина чем-то напоминал Иррику бандита или же далеко не честного человека. Так он впервые встретил Старика.
134 Нравится 158 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (13)