Принцесса Дождя и король Солнца

R
Заморожен
134
Размер:
77 страниц, 32 650 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 158 Отзывы 29 В сборник

Глава 18. История Рика. Часть III.

Настройки
Примечания:
Пришедший мужчина был среднего роста. Сказать, кто он и откуда с первого взгляда было невозможно. Едва открыв дверь, Рик увидел человека, чья аура была просто убийственной. Казалось, что он одновременно был похож и на тех бандитов, которых юноше довелось увидеть, и на тех мошенников в порту, где они с братом работали, и на бандитов, что когда-то напали на него в переулке и убили отца, но в то же время - не имел с ними ничего общего. Рик не мог понять почему, но при виде этого внешне воспитанного и благородного человека у него по спине пробежал холодок. Мистер Маннерхейм был удивлен его появлению. На лице старика отразилась радость. - Ох! Лавиас, я так рад тебя видеть! Рик, это мой старый друг. Мы с мистером Риделманом знакомы уже много лет. - Я тоже рад тебя видеть, Винфрид! Ха-ха-ха, да мы с пеленок знакомы, - даже смех мистера Риделмана казался Иррику немного холодным и пугающим. - Но кто этот молодой человек? - Это мой сын Иррикир, - улыбнулся Винфрид. - Да не удивляйся ты так. Этот юноша уж слишком хорош, чтобы быть моим родным сыном, да и не мог же я иметь детей... Я усыновил его. Но, знаешь, лучшего сына я не мог бы и желать. - Отец! Вы слишком добры! Это для меня честь быть Вашим сыном! - будто забывшись на миг, горячо воскликнул юноша. - Ох, вот оно как... - улыбнулся тот. - Ты молодец, Винфрид. Однако, кажется, вы с ним действительно очень похожи. Знаете, молодой человек, Вы - вылитый Винфрид Маннерхейм в юности! Не внешне, конечно, но вот по характеру... Я будто вижу своего друга в то беспечное время... - Но сер, вы же совершенно меня не знаете! - Ох, сынок, этот человек порой видит людей насквозь, - засмеялся мистер Маннерхейм. - Но, прости меня за мою старческую ворчливость, не мог бы ты оставить нас одних. Я бы хотел поговорить с другом о былом, и тебе вряд ли понравятся эти скучные разговоры. Поэтому иди отдохни. - Да, отец. Я пойду закончу работу с тем трактатом. - Хорошо, - одобряюще кивнул ему мистер Маннерхейм. - Однако не засиживайся. Завтра утром рано вставать... - Да, да... - Рик с улыбкой перехватил и пожал руку отца, которой тот немного потрепал ему волосы. - Рад был познакомиться с Вами, - кивнул он гостю напоследок и вышел в соседнюю комнату. Парень оставил дверь в комнату, где его отец хранил основные нужные ему для работы трактаты немного приоткрытой и поэтому благодаря хорошей акустике в гостинной до него долетали довольно большие обрывки беседы двух мужчин. - Лавиас, ты меня удивил. Не думал, что ты объявишься. - Значит ты не рад? - Нет, ну что ты. Конечно я рад! И все же десять лет... - Ты прав, столько произошло... - Ты занимаешься все тем же? - Да. Все же я не могу жить иначе. Хотя меня удивляет то с каким хладнокровием ты спрашиваешь это сейчас. Десять лет назад ты готов был отдать меня в руки полиции, лишь бы вернуть на праведный путь. - Да, было дело. И я не одобряю твоих методов и сейчас. Но я - это я, а ты - это ты. - Неужели на тебя так повлиял этот юноша? - Рик? Нет. Или скорее не только он. Но ты пришел вовремя. - Это ты о чем? - отрешенно посмотрел на него старый друг. - Знаешь, меня кое-что беспокоит в последнее время. Везде становится небезопасно, поднимаются народные волнения. Гость пожал плечами. - Возможно ты прав. - Ты ведь уже завтра отправишься в дорогу? - Да, как и всегда. - Такое чувство, будто ничего и не изменилось... У меня к тебе будет просьба, как к старому другу. Мистер Маннерхейм достал из внутреннего кармана коричневой жилетки из толстого сукна исписанный лист бумаги и, привстав, протянул его другу. - Прочти. Мистер Риделман взял в руки бумагу и пробежался глазами по тексту. - Это... Твое завещание? - Да. И как видишь это черновик в котором пропущено имя. Так вот, почему бы ты не... Его прервал громкий смех Лавиеса. - Ты хочешь попросить меня об этом? Меня? Признаться, я удивлен... Я думал, что ты не доверишь ничего подобного такому как я. - А у меня есть выбор? К тому же, если догадки о состоянии моего здоровья не верны, то тебе не придется обременять себя этим. - Ты действительно думаешь, что жить тебе осталось так мало? - уже с полной серьезностью в голосе спросил гость. - Вот уж... Никогда не думал, что ты попросишь меня... еще раз... К тому же... В последний раз ты так просил меня о чем-то подобном... - Когда она была жива. Хотя было уже поздно... В этот раз прошу, помоги мне спасти хотя бы его. - Ты серьезно? - спросил Лавиес. - Нет, то есть ты настолько веришь в меня. Да его от меня бы защищать следовало, с твоими-то жизненными принципами. - Времена изменились. Никто не знает, что нас ждет. Но... Я попрошу тебя еще об одном. Я бы хотел, чтобы он был счастлив и ему никогда не пришлось нарушать закон...

***

Все шло своим чередом и после отъезда Лавиеса дни мирной жизни в доме Маннерхеймов продолжили свой бег как ни в чем ни бывало. Но отец Рика все чаще жаловался на свое здоровье и все больше времени проводил дома: в библиотеке или постели. И даже в своей комнате он продолжал читать и изучать что-либо, проводить занятия с Риком, писать или же надиктовывать что-либо ему во время, когда сил на письмо уже не хватало. Кроме всего прочего, Рик решил освоить основы медицины и врачевания, чтобы помочь отцу. Мистер Маннерхейм каждый день все больше удивлялся стремлению своего сына к науке. - Было бы здорово отдать тебя в Академию, ты был бы прекрасным студентом и выдающимся ученым. Но вместо этого ты здесь и приглядываешь за старым больным стариком- порой со вздохом говорил он, хотя Иррик сердился на эти слова, говоря, что учителя лучшего, чем отец у него не будет никогда. В теплые дни мистер Маннерхейм подолгу проводил в саду. Он мог часами сидеть в беседке и наслаждаться пением птиц или же читать очередную рукопись, присланную его другом-ученым. Так прошло еще пол года... Мистер Маннерхейм, казалось, пошел на поправку. Он все чаще выходил в сад и подолгу смотрел на голые деревья и кусты черную землю кое-где укрытую желтой травой. Этот год выдался слишком холодным для этой страны и однажды даже выпал снег. В тот день мужчина долго стоял под снегопадом устремив свой взор в небо. Рик два смог уговорить его зайти в дом. - Отец! Вам ведь только стало легче. Зачем Вы так себя истязаете? Мало того, что на морозе под снегом, так еще и стоя... То, что Вам стало легче, не говорит о том что можно быть таким беспечным... Но Винфрид лишь виновато улыбнулся. - Дай старику посмотреть на снег. Считай это моей последней прихотью. Хотел бы я правда, увидеть как этот сад расцветет весной... Юноша было начал возражать, однако в этот раз мистер Маннерхейм лишь с грустью покачал головой и, погладив сына по голове, крепко прижал его к себе. - Хотел бы я знать, каким ты вырастешь человеком, каким мужчиной станешь... Конечно же, ты уже вполне взрослый и самостоятельный юноша, но ведь мы растем и совершенствуемся всю свою жизнь... Куда же ты направишь свой жизненный путь, когда меня не станет... Хотел бы я... - по его щеке скатилась слеза. - Прошу тебя, мой мальчик, - он отстранил сына и посмотрел ему в глаза, - пообещай что станешь хорошим человеком. Пообещай, что даже если жизнь заведет тебя туда, где это будет сложно сделать, ты все же будешь стараться изо всех сил! Рик удивленно посмотрел на плачущего старика. В сердце что-то дрогнуло и на глазах юноши появились слёзы. - Я обещаю, отец! Только прошу, пообещайте и Вы что попытаетесь прожить как можно дольше и будете беречь себя! - Это решать не мне, а кому-то там, наверху, - грустно улыбнулся мужчина. - Вы ведь ученый, почему же тогда до сих пор верите в такое? - Иррик отчаянно пытался вытереть слезы, которые все больше котились из его глаз. - Потому, что это то, чего нельзя отрицать. И однажды ты это поймёшь. И... Иррикир, прошу тебя, - он замолчал, будто пытаясь собраться с мыслями и пересилить что-то. Ты... ты же мой сын. Я думаю, что совершил большую ошибку, когда разрешил тебе обращаться ко мне на "Вы". Прошу тебя, не делай больше так. Я знаю, что не смогу полностью заменить тебе твоего погибшего... - он осекся, но затем продолжил, - и все же... - Брось, отец. Это не правда! Вы... ты самый близкий для меня человек в этом мире. И кто знает, смог ли кто-либо из моих родственников, включая родителей, стать для меня ближе... - и Рик, который, не смотря на свой довольно высокий рост, был все еще немного ниже Винфрида, погладил его седые волосы и стер скатившиеся по щеке старого человека слёзы. - Я так счастлив, что судьба подарила мне такого отца. О большем мне нельзя было бы и мечтать.

***

Зима заканчивалась и на улице все чаще пригревало солнышко, заставляя замерзшую землю оттаивать и выпускать на свет божий зеленые росточки ранних цветов и травы. Мистер Маннерхейм радовался её приходу как ребёнок. Здоровье его периодами то ухудшалось, заставляя целым днями лежать в постели, то улучшалось, и тогда он выходил на улицу и подолгу сидел в саду. Иррик, который все больше и больше изучал медицину, пытался поддержать силы отца всяческими методами, изучал свойства разных трав и, покупая их, делал лекарства, постоянно вел переписку и советовался с врачами из разных городов. С последним ему помогли связи Винфрида, который хотел, чтобы его сын стал выдающимся ученым. Сначала знакомые его удивлялись, но потом, узнав поближе Иррика, охотно помогали ему, делились результатам своих исследований, опытом, каждый раз удивляясь знаниям молодого человека. Сам же он был счастлив, порой говоря, что даже его болезнь поможет Рику. Хотя Иррик всегда сердился на подобные слова. - Лучше ты был здоров и мне не пришлось через все это проходить, - говорил он отцу. Весну сменило лето. Благодаря стараниям Иррика мистер Маннерхейм чувствовал себя достаточно хорошо для своего возраста. Болезнь, казалось бы, отступила. А, кроме всего прочего, у юноши появился еще один повод для счастья. Теперь он частенько ездил в город, в гости к Бэтти, теперь уже его Бэтти. Девушка была старше на почти пять лет, однако это не могло остановить чувства молодых людей друг к другу. Старший ее брат, Рик, удивился узнав об их отношениях, но перечить не стал. Лишь пошутил, что если бы Иррик не был их названным братом, то он бы и на порог его не пустил. Дело шло к свадьбе, что очень радовало старого Винфрида.

***

В один из счастливых дней, когда Иррик, распрощавшись с отцом и взяв с него слово что тот будет внимательно следить за своим здоровьем, поехал к своей, уже официальной, невесте, его в пути застал шторм. Ему пришлось переночевать в трактире, на пол пути к столь знакомому дому любимой. Глядя из окна на стихию, он задумался о том, что давно уже не использовал свои способности и умения, полученные некогда на родине. - Что же... Возможно, теперь, когда моя жизнь наладилась, они мне больше никогда не понадобятся, - тихо прошептал он. Впрочем, в то же время, он понимал, что ничего не "наладилось" окончательно. На юго-востоке материка шла война, затеянная каким-то новым королем-ребенком и его опекуном. И каждый день она могла прийти сюда, в их тихую жизнь. И с каждым днем вероятность этого лишь увеличивалась. Именно поэтому он хотел женится на Бетти как можно скорее. Он часто предлагал отцу забрать Бетти, его и Рика и уехать подальше на север или уплыть в далекую страну Дождя. Но мистер Маннерхейм не хотел оставлять свой дом с библиотекой. А покинуть больного отца самого Иррик не мог. Рано утром он отправился в дорогу. Он ехал верхом на любимой лошади, которая хоть и была уже очень старой, но еще могла нести своего хозяина достаточно быстро. Давая порой лошади передохнуть, Иррик останавливал ее в тени. Он слазил, привязывал лошадь к дереву, а сам подолгу смотрел на небо. "Интересно, смогу ли я еще управлять тучами?" - подумалось ему. С мыслями о милой Бэтти песня будто сложилась сама собой и вскоре на небе появилось несколько тучек, которые, остановившись прямо над потревожившим их парнем, пролились на него солнечным дождиком. Иррик рассмеялся и, отвязав лошадь отправился в путь. - Вот она удивится если я покажу ей, - говорил он с улыбкой то ли себе, то ли лошади. На подъезде к городу он увидел группу всадников. Их вид напомнил Иррику бандитов. Хотя скорее даже не вид - молодой человек хорошо запомнил опыт своего детства и теперь буквально чувствовал суть людей. Они промчались мимо с бешеной скоростью. Некоторые были в плащах, что было особенно странно для такой жаркой погоды. Юноша поежился от нахлынувших воспоминаний и пришпорил лошадь. Какое-то странное беспокойство прокралось в его душу. Он добрался до города спустя семь часов - уставшей от непрерывного быстрого галопа, что сильно его задержало. Вбежав в столь знакомый с детства дом он не застал там никого. Дом же был открыт, что было странно. Сначала он решил подождать внизу, но вскоре беспокойство взяло над ним верх и превратилось в панику. Нахлынувшие ранее воспоминания лишь помогли фантазии нарисовать самые страшные картины возможных бед с возлюбленной. Иррик в неожиданно нахлынувшей панике готов был бежать за помощью, но тут вошла Бэтти с корзиной белья в руках. Увидев его она обрадовалась, на ее лице появилась нежная улыбка. - Я думала, что ты приедешь еще вчера. - Бэтти! Милая! - юноша кинулся к ней и прижал к себе так стремительно, что девушка выпустила корзину из рук. - Иррик, что случилось? Что-то произошло с мистером Маннерхеймом? Неужели он...? - она испуганно замолчала. - Нет, нет... Прости, - он выпустил ее из объятий и кинулся поднимать корзину и рассыпанное бельё. - Ох, как же ты меня напугал... - она наклонилась, чтобы помочь ему, но он ее остановил. - Я сам. Виновник же я... Прости. Кажется одежда не испачкалась... Хорошо, что она сухая. Так ты ходила за ней? Почему же не заперла дом, если отходила на долго? И где ты ее сушишь, если тебя не было во дворе? - юноша ловко обтрусил упавшие на пол вещи и сложил в корзину. - Куда это поставить? - Л-ладно... Да, мы с соседкой вывешиваем белье за ее домом. Представляешь, ее муж придумал, как можно заставить белье высыхать быстрее с помощью энергии солнца! - глаза девушки будто засверкали. - Я и сама не ожидала, что так задержусь, но мы разговорились с ним об этом... и... Ты можешь оставить это и здесь, - она показала на стол в гостиной. - И ты сама будешь носится с этой корзиной? Нет уж! - Она же не тяжелая! - Хм... а если бы помощь тебе предложил наш сосед? - юноша внимательно посмотрел на Бэтти приподняв бровь. - Ой... - смутилась та, залившись после этого звонким смехом, - ты как ребенок! Ладно, ладно... Неси уже в дальнюю комнату. Сам же знаешь. А я чаю налью. Некоторое время спустя они сидели на веранде с чашками горячего чая. - Так что за приспособление? Он использовал зеркальную поверхность? - Да! Ты действительно гений, Ирр! Как ты догадался? - Это просто предположение, Бэт. Я все же ученый, - юноша с улыбкой пожал плечами. - Если использовать еще и тягу в результате нагревания стен и, соответственно, воздуха в определенном сооружении, то получится прекрасная сушилка, и не только для одежды. - Правда? Здорово! Да, хотела бы я тоже разбираться во всем этом... Создавать что-то новое... Но мадам вечно ругает меня за подобные стремления. Говорит: не женского ума дело, - девушка по-простонародному подпёрла рукой подбородок. - Ну что мне с тобой делать... Могу разве что научить тому, что знаю сам. Хотя... главное, чтобы об этом не узнала мадам, - Иррик заговорщически подмигнул ей. - Правда? Ох, мистер Маннерхейм говорил что-то подобное... Иногда я думаю, что ты и правда его родной сын. Вы так похожи. Она взяла его руку в свою, слегка погладила большим пальцем тыльную сторону ладони. - Я и сам в это верю... Хотя, знаешь, - он сжал ее руку в своей, - есть кое-что, чему я научился у своего родного отца! И... я хочу показать это тебе! - Что? - она удивлённо посмотрела на него. - О чем ты? Ты ничего подобного не говорил, когда был ребенком. Или я забыла... - Нет, я просто не мог показать этого. Просто... это дар, который в моей стране передавался из поколения в поколение. И хотя этому надо было тяжело учится и не каждый раскрывал в себе подобный талант... Я надеюсь, что ты примешь его как часть меня, - он с нежной улыбкой поднес к губам ее руку. - О чем это вы тут воркуете? - послышался голос Рика от ворот. Молодой мужчина стоял, слегка облокотившись на калитку и весело улыбался. - Брат! - воскликнули оба и смутились. - Ах, да, Иррик! Скоро ты станешь моим настоящим братом. Кто бы мог подумать, что любовью моей сестры станет столь юный братишка... - Перестань, брат... - начала девушка, но юноша ее остановил. - Ну что ты, Бэтти, Рик просто не может отойти от счастья после того, как на него свалились столь желанные братские узы. О, если бы я не любил так сильно твою сестру, то женится на Бэтти стоило лишь для того, чтоб увидеть столь явную радость старшего братика, - заговорщически подмигнул он. - Я сделаю вид, что не слышала этого, - смутилась девушка, а затем все трое рассмеялись. - Кстати, Рик! Возможно... Нет, я уверен, что тебе тоже стоит это увидеть! Хотя... - Иррик с сомнением отвел глаза. - Мы же одна семья, - с улыбкой погладила его волосы Бэтти. - Что бы это ни было, мы примем тебя таким, какой ты есть. Перехватив руку возлюбленной, Иррикир прижал ее к щеке. - Хорошо, - с улыбкой сказал он. - Только, пожалуй, нам следует отправиться на прогулку за город. А то соседи могут нас не понять... Невдалеке от города, куда выбрались на конную прогулку эти трое, Иррик остановил свою лошадь. - Вы любите дождь? - неожиданно спросил он. - Дождь? - А чего ты спрашиваешь? - с удивлением спросил Рик. - Ну... вам вряд ли понравится то, что я покажу, если вы не любите дождь, - усмехнулся юноша. Ловко спрыгнув с лошади, он он молча привязал ее у одиноко стоящего в поле дерева. Парня и девушку, последовавших его примеру, он жестом попросил молчать с загадочной улыбкой на губах.

***

- Сегодня, когда ты позвал нас мы очень удивились. Но... Когда ты запел, это было прекрасно... - Иррик и Бэтти в обнимку сидели на диване в гостиной. Девушка прижалась к возлюбленному, уткнувшись лицом в его плечо, а юноша перебирал ее волосы. - Кто научил тебя этому? - Мои родители... наверно. Я уже плохо помню детство. Но... этот дождь был слабым. Раньше я был способен на большее. Я столько лет не использовал это... - Однако бедный Рик, - тихо рассмеялась Бэтти, - он был просто шокирован и не сразу понял, что происходит. Я, кажется, слышала истории о людях, способных призывать дождь, от служанок мадам, а он... Он впервые столкнулся с этим. - От служанок мадам? - удивлённо посмотрел на нее Иррик. - Странно, в этой стране я слышал подобное от людей в порту... Возможно он тоже, но тогда не придал этому значения...

***

Прежде чем женится на Бэтти, Иррик решил купить небольшой участок земли в полях, недалеко от места, где жил мистер Маннерхейм. Отец всячески его отговаривал, но упрямый юноша стоял на своем. Он хотел жить с возлюбленной подальше от других людей. В итоге старому человеку пришлось лишь пожать плечами в ответ на доводы Рика. - Делай как хочешь, раз так... Ты уже взрослый мальчик. - Спасибо, отец! А знаешь, - он с любовью окинул взглядом дом мистера Маннерхейма, - этот дом может остаться для твоих внуков. Я думаю, что они будут счастливы! И Бэтти тоже так думает. - Правда? - последний довод подействовал безотказно. Мужчина все никак не мог дождаться, когда же Иррик осчастливит его добрыми вестями о детях. - Да, да, конечно! И если у нас родится сын, мы назовем его Винфрид. Как бы там ни было, а мы бы очень хотели, чтобы твой внук был похож на тебя. - Да, мой мальчик, умеешь ты порадовать сердце старика, - мистер Маннерхейм смахнул с глаз набежавшие слёзы и обнял Иррика. - Я уверен, из тебя получится лучший муж для Бэтти и вы будете прекрасными родителями. - Отец!.. А из тебя получится лучший в мире дедушка.
134 Нравится 158 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (7)