Часть 9 "Экипаж"
2 октября 2014 г., 05:48
По булыжной мостовой лихо мчался нанятый богатым господином экипаж, запряженный быстроногой парой лошадей. Стук резвых колёс и копыт, по плотно уложенным один к другому камням, своей музыкой возвещал снующим жителям о том, что пассажиры четырёхместного клэренса чрезвычайно спешат. Вот только куда именно, никто не знал.
- Какой позор! - причитал мужчина, гневно сжимая в руках элегантную резную трость. - Какой стыд! Как так вышло, что я опаздываю на церемонию бракосочетания моего дорогого брата, мистер Мориарти?! Объясните мне!
- Эх, старина Майки, - насмешливо вздыхает второй пассажир, - Вам стоит умерить свою ярость. Я ведь уже трижды просил у Вас прощения за то, что заставил ожидать меня. Более приносить извинения я не намерен.
- Не намерены! - вспыхнул мужчина. - Дорогой кузен, Вы просто вынуждены вымаливать меня о снисхождении за такую провинность, ведь это по Вашей вине я предстану в невыгодном свете перед собственной маменькой, а, самое ужасное, ещё и перед младшим братом! Боже, если бы я только знал, что мне придётся вылавливать Вас из игорного дома, а потом ещё ждать, пока Вы придёте в себя после дурманящего зелья той коварной особы, то я, поверьте моему слову, давно бы махнул на Вас рукой!
- Как Вы добры, мой старый друг, - рассмеялся черноглазый джентльмен.
- Мы не друзья, кузен, нас связывает только родня и общая кровь, текущая по жилам! Так что, попрошу воздержаться от слова «друг» по отношению ко мне. Вы мне противны в нынешнем положении! Святая Дева Мария, за какие грехи был послан мне такой спутник?
- Оставьте это, кузен Майки, я не так уж и плох! Всего один промах не делает из меня ужасного человека.
- Не соглашусь с этим заявлением, - съязвил Майкрофт Холмс.
- Грубиян!
- Игрок! - парировал мужчина с тростью.
- Лицемер! - в ответ бросил мистер Джеймс Мориарти.
- Распутник!
- Оу, ну это даже не обидно, кузен Майки, - проворковал молодой человек. - Вы, видно, теряете форму, господин королевский пёсик! Гав, гав!
- Это прозвучало довольно неприятно, - ухмыльнулся господин с тростью.
- Так, значит, в этом раунде нашей любимой игры верх одержал я?
- Несомненно, однако, славный кузен, мы ещё не закончили. Поверьте, в моём рукаве припрятан козырной туз.
- Хм, не знал, что Вы азартны, мой любимый двоюродный брат. Ну, что ж, удивите меня!
- С удовольствием, кузен, - прошептал мистер Холмс-старший, готовясь нанести удар по гордости спутника, однако, прежде чем презренные слова успели сорваться с тонкой линии его губ, экипаж, в котором ехали господа, резко затормозил.
Сидевший напротив своего спутника мистер Холмс незамедлительно оказался в жарких объятьях мистера Мориарти.
- Это трость уперлась мне в ногу или же Вас, кузен Майки, настолько возбудила наша милая беседа?
- А какой ответ Вы бы хотели услышать, кузен? - ухмыляясь, полюбопытствовал мужчина.
- Вам уже известен мой вариант, мистер Холмс, - игриво уронил мистер Мориарти, позволив спутнику вернуться на место.
- Да, предсказать его было довольно легко, мистер Мориарти, - скучающим тоном произнёс Майкрофт, казалось, что он начинает терять интерес к спутнику.
Прошло несколько секунд, прежде чем пассажиры экипажа осознали, что кучер, управляющий клэренсом, покинул своё рабочее место.
Выглянув в окно, Майкрофт Холмс наткнулся взглядом на кучера, разговаривающего о чём-то с каким-то рабочим, а то и вовсе обычным бродягой.
- Что за вольность! - возмутился мужчина, распахнув дверцу кареты и выглянув наружу.
– Мистер Баржо, Вам следует подумать о том, что Вы делаете! Ваша обязанность - доставить нас с моим спутником до церкви, а не болтать с оборванцами!
- Простите, господин Холмс, но этот человек едва ли не попал под наши колёса. Я должен был разобраться с ним.
- Разобраться со мной?! - раздался завораживающий голос загорелого высокого мужчины.
Его симметричное, аккуратно вылепленное, словно по чертежу Господа, лицо окаймляли весьма длинные белые кудри, красиво выгоревшие на солнце. Тело было сокрыто под странным кремовым пиджаком с воротником – стойкой, явно сшитым не по английской моде. Длина сего чудного одеяния достигала колен.
Длинные ноги мужчины украшали тёмно-красные шаровары, довольно свободно сидевшие в районе бедер, но сужавшиеся и полностью обтягивающие их в районе лодыжек. В тон шароварам светловолосую голову мужчины украшал тюрбан.
Человек, которого мистер Майкрофт Холмс ошибочно принял за оборванца, оказался не так прост. Весь вид мужчины кричал о том, что тот прибыл с Востока. Даже тот тюрбан, традиционное название которого вдруг всплыло в голове Холмса, позволил мужчине безошибочно определить страну, из которой прибыл джентльмен.
Дастар, а именно так назывался этот головной убор, был незаменимым предметом одежды для индийцев и сикхов. Как помнил Майкрофт, этот головной убор считался и считается символом веры, символом духовности и чести в Индии.
Соответственно, можно предположить, что белокурый мужчина родом из этой богатой страны. Однако, его английский совершенен, а внешность европейская. Основываясь на этом, можно точно сказать, что этот человек урождённый англичанин, просто вернувшийся из длительной поездки.
- Что я такого сделал, господа! - тем временем продолжал высокий джентльмен. - Меня чуть не сшибла эта коляска! Я тут должен с вами разбираться!
- Оставьте это, мистер, - подал голос Мориарти. - Вы виновны в том, что Вас чуть не сбили. Впредь, смотрите по сторонам, оценивая обстановку, а не дивный пейзаж, а не то наверняка угодите под копыта.
- Дивный пейзаж? Здесь? Да это разве можно назвать пейзажем! - возмутился незнакомец. - Вот в Индии да, там пейзаж, а здесь…
- Вот и возвращайтесь в свою Индию, - плюнул кучер, усаживаясь обратно за вожжи. - Будут ещё тут всякие под коней бросаться! Бездельник!
- Трогай! - захлопнув дверцу экипажа и усевшись на место, произнёс Холмс.
- Слушаюсь, господин! - крикнул кучер.
- Стойте! - вдруг взмолился незнакомец из Индии.
- Что ему от нас нужно? - выдохнул мистер Майкрофт Холмс, выглядывая в окно.
- Понятия не имею, мой дорогой кузен, - прикрыв глаза, вымолвил Джеймс, - но лучше нам проигнорировать его и продолжить путь. Ведь мы, как Вы неустанно твердили мне, опаздываем.
- Да, конечно.
- Стойте! - ещё громче закричал мужчина, встав перед лошадьми.
- Какой надоедливый! - вспыхнул Джеймс.
- Вынужден согласиться. Баржо, трогай!
- Не могу, господин, - отозвался кучер.
- Боже милостивый! - выругался мистер Холмс и вновь распахнул дверцу кареты.
Перед пассажирами тут же предстал златокудрый джентльмен.
- Прошу прощения за настойчивость, но раз уж нам случилось пересечься ,господа, будьте добры и подбросьте меня до одного места. Я не очень хорошо помню город, хоть и родился в нём.
- Как смело, - расхохотался Джеймс.
- Как глупо, - буркнул Майкрофт, а затем ровным тоном произнёс. - Мы с моим кузеном опаздываем, а поэтому, советуем Вам, мистер…
- Виктор Тревор, - незамедлительно ответил тот.
- Не важно! - раздражился Холмс. - Просто послушайте моего совета и наймите кэб! Если нет денег, то я с радостью дарую вам целую золотую гинею!
- Какая щедрость! - вспыхнул мистер Тревор. - Но мне не нужно этого! Я весьма обеспечен! А просил помочь мне из дружественных соображений. Я надеялся, что Вы, господа, составите мне чудную компанию, но, видимо нет. Ах, как же я мог забыть, что многие англичане вовсе недружелюбны и не нуждаются в компании! Что ж, господа, не буду более вас отвлекать! Простите такого глупца!
- Вы тоже простите нас за грубость, - смягчился Майкрофт, - но мы действительно чрезвычайно спешим. Встретив Вас в другой день, я бы непременно помог, но не сегодня, увы.
- Прощайте, мистер Тревор, - пропел Мориарти, захлопывая дверцу перед джентльменом.
- Трогай! - вновь крикнул мистер Холмс.
Экипаж двинулся с места.