ID работы: 1895356

Фальшивая история

Гет
R
Завершён
1304
автор
Размер:
164 страницы, 66 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1304 Нравится 267 Отзывы 701 В сборник Скачать

Часть 62

Настройки текста
— Мы действительно собираемся сидеть здесь всё это время? — возмущалась Ангелина на второй день их вынужденного затворничества. Единственным развлечением оказались работы несчастных студентов, которые им доверили проверить. Геле — трансфигурацию, Гарри — зелья. В этот момент они начинали слишком хорошо понимать Снейпа, так явно развлекающегося за счёт студентов. А уж учитывая, что доверили им первые-вторые курсы. Где-то на третьей работе Геля начала тихонько хихикать, на десятой — смеяться в открытую. Гарри держался куда более достойно, но и он вскоре улыбался. — Нельзя превращать человека в мебель, так как в таком случае мебель долго не прослужит, — с выражением зачитала девушка: — И ведь, что самое главное, — ни слова лжи, — важно выставив вперёд оттопыренный пальчик, продолжала она. — Зелья необходимо запретить, так как в их компоненты входят части несчастных зверушек, которые ничуть не виноваты, что их свойства улучшают жизнь волшебника, — ответил Гарри, всё же не сдержав смешок: — О, это же ещё круче Гермиониных предложений будет, — Геля с тайным злорадством представила пересказ подобного подруге. А ведь с Герми станется и поддержать безумный протест. — Они ведь твои друзья? Рон, Гермиона, Джинни, — на последнем имени Поттер заткнулся, наконец-то сообразив, что за отношения связывали до этого его девушку с предполагаемой подругой. Ангелина тактично сделала вид, что заминки любимого не заметила, лишь энергично закивала. — А почему тогда не узнали? — Кто тебе такую глупость сказал? — подмигнула Геля: — Думаешь, просто так никто ещё ни одной твоей оговорки не заметил? — Их, что, настолько много? — грустно вопросил Поттер. — Естественно, — Ангелина лишь сурово сдвинула брови. — Ты же ничего обо мне не знаешь, — пояснила она расстроившемуся парню, — Расскажешь? А я тебе. Времени-то в любом случае предостаточно. — Это точно, — улыбнувшись, — девушка перевела взгляд на неразобранные работы: — Но сначала стоит с этим разобраться, — решительно добавила она: — Никогда не стану учителем. — А я бы может и стал, — Гарри даже улыбнулся мечтательно, — Если бы не колдомедиком, так учителем. Вдохновлять детей, помогать им. — Да кто бы спорил. Ещё бы дети это так воспринимали, — Геля фыркнула. — Со временем понимают, если учитель был хорошим, конечно, — Поттер пожал плечами: — А есть же и те, кого к детям и на пушечный выстрел подпускать нельзя. — Да уж, — девушка поёжилась, вспоминая холодные глаза и вечно недовольный голос. И всё же работы стоило разобрать. *** — Лили, мне очень жаль, — Макгоногалл с тоской наблюдала за мечущейся по кабинету женщиной. — Я его найду! — застыв на месте, ведьма ещё раз всё обдумала и полезла в шкаф с ингредиентами. Судорожно помешивая содержимое большого котла, Лили бормотала что-то малоразборчивое. Минерва не прислушивалась. Она лишь надеялась, что у бывшей ученицы всё получится. Сама Макгоногалл перепробовала уже всё, что могла. Аккуратно сняв котёл с огня, Лили зачерпнула содержимое поварёшкой, выливая варево в небольшую миску. Достав откуда-то нож, женщина аккуратно провела по ладони, добавляя к зелью свою кровь. От столь явного нарушения закона Минерва даже не поморщилась. Прикрыв глаза, Лили прошептала: — A gadael y bydd i’w gweld cuddio*, — было похоже на валлийский. В любом случае, судя по лицу женщины, заклинание подействовало не совсем так как от него ожидалось. — Он жив, — уверенно сказала она: — А вот больше ничего сказать не могу, — задумчиво добавила: — Кто-то оградил их от любой магии. Кто-то очень сильный, — помотав головой, внезапно Лили испуганно уставилась на Макгоногалл, прошептав: — Сработало. — Не очень-то и помогло, — разочарованно выдохнула Макгонагалл. — По крайней мере, теперь мы знаем, что дети живы и в ближайшее время им ничего не угрожает. — Нашли?! — в кабинет ворвался Джеймс. С испуга за сына супруги отложили взаимные претензии на будущее. Женщины лишь покачали головами. — Их пропажа не вписывается в предполагаемые мотивы, — Джеймс устало выдохнул, хватаясь за голову. — И Лекс, и Эш, и Мириам колдовать уже умеют. — И что с того? — А то, что предполагалось, что первых двух детей похитили именно из-за этого. К тому же, похищением явно занимался всего лишь один человек, так как с чего бы иначе их похитили в разное время. Куда легче было бы схватить обоих в поезде. — Может, это нужно было для чего-нибудь другого? — Лили пожала плечиками. — Может и так, только вот, в любом случае, третье похищение портит всю картину. — Я смогла выяснить только то, что они живы и пока в относительной безопасности, — собой Лили тоже была разочарована. — И всё же, всё должно быть как-то связано, — покачав головой, Джеймс вернулся обратно в архив. — Поймём, кому это нужно, поймаем вора, — Макгоногалл ободряюще похлопала Лили по плечу. — Легче лёгкого, — мрачно насупилась та, *** — Да, вообще ничем пошевелить не могу. Спасибо, хоть язык не онемел, — подозрительно вращая глазами, сообщил Лекс. — Это плохо, — авторитетно заявил Генри, как раз пытающийся приподнять хотя бы его ногу. Противная конечность сдвигаться отказывалась. — Ты стал тяжелее, — наконец-то признал он. — Да неужели?! — рявкнули ему в ответ. За несколько часов пребывания в роли каменной статуи, итак не лучшее настроение превратилось в откровенно отвратительное. *И пусть будет найден тайник — очень приблизительный перевод с валлийского.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.