ID работы: 1895356

Фальшивая история

Гет
R
Завершён
1304
автор
Размер:
164 страницы, 66 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1304 Нравится 267 Отзывы 701 В сборник Скачать

Часть 63

Настройки текста
*** — У нас всё ещё ни одной зацепки, — Джеймс сверлил взглядом валяющийся перед ним снимок. — Ну, теперь у вас есть я, — Сириус подбадривающе похлопал его по плечу. На самом деле он не знал, чем именно сможет помочь, но не мог не попробовать. Тем более что Снейп, видимо всё также любящий Лили, собирался помочь. И это всё ещё казалось странным, но Сириус начинал доверять невольному квартиранту. Ещё более странной стала реакция Фелиши на его уход в Аврорат. Девушка явно расстроилась, едва держав себя в руках. — Будь осторожен, — такое чувство, что она предполагала, что дело таит для него недюжинную опасность. В любом случае, он постарался успокоить её, прежде чем уйти. Не то, что бы все его усилия увенчались особым успехом. — Должна же быть хоть какая-то связь, — Джеймс тем временем всё больше поддавался унынию. — И мы её найдём, — хищно ухмыльнулся уже Снейп, с головой зарываясь в бумаги. *** — Очнись, — Мириам тихо всхлипывала, тряся бессознательного друга. — Не думаю, что это произойдёт в ближайшее время, — внезапно хмыкает кто-то с совершенно не знакомым голосом. Через секунду дети могут разглядеть сухонького старичка в тёмно-бордовой мантии. Он смотрит как-то даже добродушно, но почему-то от этого лишь страшнее. — Зачем мы здесь? — первым прерывает молчание действительно смелый первокурсник Генри. — О, всему своё время, — старичок благодушно улыбается, приближаясь к Лексу. — Ну надо же, — весь его вид выражает сожаление: — Как же можно быть столь не осторожным. — Что с ним? — практически истерично вскрикивает Мириам, дети даже не пытаются защищаться, до смерти перепуганные. Ведь, как бы они не храбрились ранее, старичок слишком явно был сильнее их в магическом плане. К тому же, видимо, он был единственным шансом на спасение Лекса. — Рано ему ещё умирать, успеется, — будто бы не слыша вопроса, старик приоткрывает рот мальчика, заливая туда непонятное содержимое из мутной склянки. — Вот теперь совсем другое дело, — он радостно улыбается, — Через пару часов ваш друг придёт в себя, а воздействие яда отсрочено на четыре дня, которых мне вполне хватит. И он одним взмахом руки переносит в их темницу подносы с едой: — Вы не должны быть голодными, — говорит он строго и исчезает. Пытавшихся было выразить свой протест в виде голодовки, быстро остудил Генри, пояснивший близнецам, что тогда их сил на побег уж точно не хватит. *** Хохочущая над очередной стопкой письменных работ Геля, внезапно совершенно изменилась в лице. Девушка страшно побледнела, схватившись за голову. — Что с тобой? — Гарри незамедлительно прижал девушку к себе, пытаясь незаметно провести полное сканирование организма. — У меня болит шрам, — мучительно простонала девушка, видимо забыв, что того больше нет. — Либо такое же ощущение, — Геля закрыла глаза, проваливаясь в серый туман, среди которого видны были силуэты пяти детей. Голоса нашёптывали, что время убить их настанет уже очень скоро, и что-то о том, что Геле нужно поторопиться. Вынырнув из зыбкого кошмара, девушка уже сама изо всех сил вжалась в Гарри. — Они пропали, — из-за душивших её слёз, девушка говорила невнятно, но очень уверенно. — Кто? — Гарри смотрел настороженно, силясь понять, что же всё-таки происходит. Всё же сам он ничего не обнаружил. — Дети. Их было пятеро. Я не знаю кто, но они из Хога, совсем малыши, — девушку вновь затрясло. По правде говоря, после того случая с Сириусом, ей стоило научится осмотрительности, но вновь долг был превыше всего. — Ты уверена, — теперь бледным был уже Гарри, имеющий среди младшеньких в Хоге собственную занозу. Девушка лишь быстро закивала, судорожно приводя себя в нормальный вид. Им пора было выдвигаться. — Вообще-то, мы должны сидеть здесь, — неуверенно напомнил Гарри, заставляя Гелю лишь недоумённо приподнять брови. — Мы должны им помочь. Возможно, мы единственные, кто знает о них хоть что-то, — Геля упрямо тряхнула уже очень отросшими волосами, собранными в не слишком аккуратный хвост. — Мы могли бы хотя бы поставить кого-то в известность, — ещё более неуверенно предлагает Гарри, вспоминая действительно обеспокоенное лицо Дамблдора. И, несмотря на то, что это казалось полнейшим бредом, Геля действительно могла оставить волшебников совершенно без магии. — Чтобы они нас остановили, — Геля хмыкает, даже не предполагая, насколько близка была в разгадке мотивов своего парня. — Я понял, — махнув рукой, он поспешил в след за Гелей, не собираясь давать ей вляпаться в очередную историю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.