Пикардийская дорога

NC-17
Завершён
189
2
автор
Размер:
29 страниц, 13 078 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
189 Нравится 143 Отзывы 27 В сборник

6. Английские путешественники

Настройки
<center>Арамис сидел в своей комнате и пытался подобрать очередную рифму. В последнее время, учитывая некоторые обстоятельства, о которых мы поведали в предыдущих главах, он несколько забросил свой труд над поэмой, посвящённой его «кузине-белошвейке». Впрочем, теперь эти самые обстоятельства уже не препятствовали, а даже помогали творчеству. Захватив эмоции любви внутренним чутьём, он придавал им новую форму. Получалось намного лучше, чем когда он начинал свою поэму, сидя в одиночестве в кабачке селения Кревкер.       Дверь открылась, и на пороге возник Портос. Лицо доброго великана светилось от радости. - Любезный Арамис! - начал он. - Идёмте в общий зал. - Дорогой Портос, - проговорил юноша, принимая томно-ленивый вид. - Я уже говорил вам, что не хочу играть ни в баккара, ни в ландскнехт, ни в кости. Я пишу стихи. - Есть новости о наших друзьях. - Только новости — не они сами? - Пока только новости. Внизу я познакомился с англичанами, что едут из Амьена. - Каким образом вы с ними познакомились? Вы же не знаете английского. - О, этого и не потребовалось! Двое из них говорят по-французски. Да и я не настолько твердолобый: могу разобрать имена наших друзей и в английской речи. - Они говорили об Атосе и Д`Артаньяне? - Они восхищались ими! К тому же, лорд Винтер... - Простите, вы сказали «лорд»? - Да, да! Самый настоящий английский лорд! - Портос, вы меня заинтриговали, - сдался молодой мушкетёр. - Поэма подождёт. Идёмте!       Мушкетёры быстро сошли вниз. Там, в общем зале расположились английские путешественники. От них отделились двое: высокий дворянин весьма благородной наружности, одетый богаче своих спутников, в жестах которого чувствовалась многолетняя привычка повелевать, а также подтянутый, одетый в тёмное юноша со строгим взглядом готового пойти на смерть мученика. Мужчины любезно раскланялись, и тут же были друг другу представлены. - Для меня огромная честь познакомиться с вами, милорд, - промолвил Арамис. - И с вами, господин Фельтон. Мой друг сказал, что вам известны сведения о наших товарищах, с которыми вы виделись в Амьене. - Поверьте, сударь, для нас не меньшая честь узнать вас с господином Портосом, - ответил лорд Винтер. - Тем более, что вы — друзья французских дворян, которых мы встретили в гостинице «Золотая Лилия». Они не оставили нас равнодушными. - Расскажите же нам, если это не тайна, как вы познакомились с Атосом и Д`Артаньяном, и чем они столь поразили вас? - Да, вы сделаете для нас великую милость, милорд! - воскликнул Портос. - Мы так давно не получали новостей, что думали уже самим пускаться в путь, чтобы найти их, где бы они ни находились. Своим рассказом вы нас облагодетельствуете! - Вижу, господа, вы любите своих друзей. Что ж, я расскажу обо всём по порядку! Мы с моим другом и наперсником, Джоном Фельтоном, которого вы видите перед собой, направлялись из Лондона в Париж, взяв с собой ещё нескольких спутников. В Париже живёт вдова моего старшего брата, которую мне срочно необходимо увидеть по семейному делу, - он на мгновение сделался едва ли не мрачным, но продолжил с прежней дружелюбной улыбкой на лице. - Путешествие наше протекало спокойно, но в Амьене...       И лорд Винтер поведал мушкетёрам о приключении в «Золотой Лилии». Повествование, наполненное неподдельным удивлением и восхищением, заметно сблизило присутствующих. - Атос проявил характер! - воскликнул Портос. - Наказал этого злобного трактирщика! Клянусь, я на его месте поступил бы не хуже! - Однако, - задумчиво проговорил Арамис. - Сколько он выпил вина... - Это поразительно, - сказал Винтер. - Никогда в своей жизни я не видел человека, который бы опустошил такое огромное количество бутылок и при этом не только остался бы жив, не потерял разум, но ещё и был в силах противостоять превосходящему числу атакующих. - Ваш друг Атос — необычный человек, - заметил Фельтон, окинув сумрачным взглядом пространство. - Господь в своей милости даровал ему так много выдающихся качеств, что печально смотреть, как он тратит их впустую. - Что значит впустую?! - негодовал Портос. - Я, как человек верующий, лишь хотел сказать, что он должен очиститься молитвой и постом, и тогда Бог ниспошлёт ему блаженство в этом мире и в жизни вечной. - Атос — человек светский, что б вы знали. - Живя в миру, всё равно следует стремиться к благочестию.       Фельтон строго взглянул на Портоса. Тот покраснел от раздражения. - Мой друг, вы слишком серьёзны, - добродушно обратился к Фельтону лорд Винтер. - Поверьте, сударь, - он повернулся к Портосу. - Джона восхитили качества господина Атоса. Не правда ли? - Правда, клянусь бессмертием души, - отозвался тот. - Именно поэтому меня, признаюсь, взволновала судьба этого человека. Радостно, что верный друг вывел его из тьмы погреба. - Верный друг! О, дорогой Д`Артаньян! - обрадовался Портос. - Скажите же, где они сейчас, куда направились? - Нас, как и господина Фельтона, волнует их участь, - проговорил Арамис. - Если мне не изменяет память, они собирались ехать в Кревкер, - ответил Винтер, а Фельтон кивнул в знак подтверждения. - Быть может, они сейчас там. Нам пришлось уехать из Амьена быстро, я спешу. - В таком случае простите, если мы вас задержали, - сказал Арамис. - Спасибо вам, милорд, за то, что успокоили наши сердца, - сказал Портос. - Я ваш должник. - Оставьте, сударь! - воскликнул Винтер. - Ничего вы мне не должны! Хотя, пока вы ходили за вашим товарищем наверх, мы с Фельтоном строили некоторые предположения. - Какие же, позвольте узнать? - спросил Арамис. - Мы рассуждали о том, на что же способны вы, друзья удививших нас французских дворян, - улыбнулся лорд. - Могу поручиться, мы их достойны, - Арамис слегка наклонил голову, посмотрел сначала на Винтера, потом на Фельтона. - Милорду угодно испытать нас? - спросил Портос. - Признаться, я ещё никогда не скрещивал клинка со столь высокородным английским вельможей. Вы окажите мне эту честь?       Арамис сверкнул глазами в сторону товарища, но тот сделал вид, что не заметил предупреждающего взгляда. - Что ж, я согласен! - воскликнул лорд, поднимаясь с места. - Превосходно, милорд! - Если вы не возражаете, сударь, приглашаю вас встать в пару со мной, - ласково предложил Арамис, обращаясь к Фельтону. - Почту за радость, - тот слегка поклонился.       Они вышли во двор. Следом за нами поспешили и зрители, которых пришлось предупредить, что происходящее — не дуэль, а товарищеский поединок.       «Правильно я увёл от Портоса этого Фельтона — ещё убьют друг друга. Точнее, Портос убьёт Фельтона, конечно же, а мне бы не хотелось портить наши добрые отношения с английским лордом. Они нам могут понадобиться когда-нибудь в будущем», - подумал Арамис.       Противники разошлись и встали друг напротив друга с поднятыми вверх обнажёнными шпагами. Поединок начался. Первый выпад сделал лорд Винтер. Портос отбил его, после чего сам атаковал англичанина. Арамис и Фельтон довольно долго подкрадывались друг к другу. Каждый норовил как можно точнее «прощупать» противника. Оба совершали ловкие и красивые пируэты, но ни один не мог достать другого. В это время шпаги Портоса и Винтера дерзко звенели, нанося удары, создавая опасные моменты. Оба были в восторге от мастерства друг друга. Арамис стремительно атаковал, и его шпага скользнула по рукаву одежды Фельтона. Это, казалось, раззадорило сурового пуританина, который принялся с упорством наседать на мушкетёра.       Зрители криками поддерживали сражающихся. Большинство — французы, «болели» за мушкетёров, но и Винтер с Фельтоном не остались без поддержки со стороны своих спутников-англичан. Победителей в схватке так и не нашлось, ибо никто не сдался, а хороши были все. Бойцы спрятали шпаги в ножны, пожали друг другу руки и вернулись в гостиницу.       Они присели отдохнуть в общем зале за бокалом прохладного вина. - Я убедился, что вы стоите своих товарищей, господа, - заявил лорд Винтер, вытирая лицо платком, украшенным тонким кружевом. -Люди, подобные вам, встречались мне чрезвычайно редко, если только вообще встречались. Не так ли, Фельтон? - Вам лучше знать, милорд. - Благодарю, милорд, за похвалы, - сказал Портос. - Уверяю, вдвоём мы — ничто по сравнению с тем, чем мы можем быть вчетвером. - Я охотно в это верю, - сказал Винтер с улыбкой. - Надеюсь, мы ещё встретимся, когда вас будет четверо, и молю Небо, чтобы мы волею судьбы не оказались врагами. - А я хочу от души похвалить английское фехтование, - сказал Арамис, поглядывая то на Винтера, то на Фельтона. - Вы — превосходные бойцы, господа, и достойные противники. - Это же я могу справедливо сказать и о вас, - ответил вежливостью лорд, а Фельтон кивнул, пристально посмотрев на Арамиса.       «Ангел он или демон?», - подумал молодой пуританин. - «Когда речь идёт о французах — сразу этого не поймёшь». - Как вам нравится наша родина Франция? - спросил Портос. - Уже не в первый раз бывая во Франции, я замечаю, что ваша страна мне нравится всё больше и больше. Хотя я был и остаюсь преданным своей родине Англии и английскому королю. - Вижу, вы верны своей отчизне, как подобает истинному дворянину, милорд. - К сожалению, нам пора отправляться в путь, - с грустью заметил Винтер. - Как жаль, что вы уже уезжаете! - расстроился Портос. - Мне тоже жаль, но Париж ждёт нас. Желаю вам найти своих друзей! - В таком случае, позвольте тепло с вами проститься, - сказал Арамис.       Мушкетёры проводили английских путешественников,пожелали им доброго пути и обменялись уверениями дружбы. Когда всадники скрылись прочь, они вернулись в гостиницу.       «Я чувствую, мы ещё встретимся с лордом Винтером. Да и Фельтон... Этот пуританин ещё сыграет свою роль — хорошую или плохую! Винтер уверил, что Атос и Д`Артаньян в добром здравии. Он не похож на человека, который лжёт», - думал Арамис. - «Почему же их до сих пор нет здесь, в Шантильи? Не иначе, как они решили по дороге засесть ещё в каком-нибудь винном погребе. Или же у них нечто вроде медового месяца. Ах, Атос, я видел, как подрагивают ваши бархатные брови, как сверкают ваши синие глаза! Я слышал, как учащённо бьётся ваше благородное сердце! Вы смягчили ваш внутренний кодекс чести ради нашего прекрасного юного гасконца?.. А что же Д`Артаньян? О, мне не нужно гадать по звёздам, чтобы понять, кого он любит больше остальных, не так ли? Что ж, такова жизнь».
189 Нравится 143 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (7)