we were just like glue

Перевод
NC-17
Завершён
438
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
61 страница, 21 672 слова, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
438 Нравится 28 Отзывы 175 В сборник

Chapter Two' Part 2.

Настройки
Примечания:
Все происходит как-то так. Когда Луи показывает пятилетней девочке, которая часто приходит в библиотеку, где стоит ее любимая книжка, о расположении которой она на самом деле знает, он натыкается на Гарри, который сидит на полу в наушниках и читает книгу явно ему по возрасту не предназначающуюся. Луи открывает рот, но потом сразу же закрывает его, награждая Гарри испытывающим взглядом. Пятилетняя девочка рядом с ним — Сара, вспоминает он — дергает его за руку. Он смотрит на нее сверху и видит, что девочка направила на него поистине дьявольский взгляд, и Луи сразу же строит извиняющуюся моську. Гарри перекрыл целый проход, поэтому не осталось такого способа обойти его, который мог бы помочь избежать библиотекарю разговора с ним, так как Луи считает что больше не обязан поддерживать с ним разговор. Он продолжает смотреть на спину Гарри, словно это сдвинет его с места раньше, чем Сара издаст недовольный фырк. - Луи, - ноет Сара, и Луи вздрагивает, интересуясь не услышал ли этого писка Гарри, но то ли он действительно не услышал, то ли просто прикидывается придурком, назло еще сильнее пробираясь под кожу Луи. - Сара, - отвечает Луи точно таким же тоном, только разве что более низким голосом нежели у нетерпеливой пятилетки. - Скажи кудряшу, чтобы он подвинулся, - приказывает она, топнув ножкой, а Луи лишь надеется, что она не собирается закатывать истерику прямо посередине библиотеки, потому что он не хочет чтобы на него обрушился гнев матери этой девчушки. - Я не могу, Сара, это будет очень невежливо с моей стороны, - аргументирует Луи; с его стороны это даже мелочно — спорить с пятилетним ребенком ради того только чтобы не разговаривать с Гарри. - Задница, - бормочет Сара на выдохе, а Луи издает возмущенный прыск, удивленно посмотрев на девочку, но та лишь смотрит на него в ответ, а потом отпускает его ладонь и подходит к Гарри. Она шлепает его по плечу и раздраженно смотрит на Луи, когда Гарри поднимает голову и вытаскивает наушники. Гарри улыбается девочке, а Луи съеживается, думая о том, что весь мир сговорился против него. - Да, милая? - спрашивает Гарри, и Луи в этот момент наблюдает за всем со стороны, потому что Сара выглядит так, словно забыла обо всем на свете кроме своей глупой книги. - У тебя миленькое личико, - говорит ему Сара, а Стайлс выглядит гордым, откладывая в сторону свою книжку. Луи в сердцах награждает затылок Гарри убийственным взглядом, потому что, черт возьми, Гарри читал "Золушку". Он должен был догадаться, что Гарри задротничает на сказки. - Ох, спасибо большое, у тебя тоже, - делает комплимент Саре Гарри, и девочка широко улыбается ему, у нее не хватает некоторых зубов (Луи кажется, что это достаточно-таки смешно). - Могу я попросить тебя об одолжении? - мило спрашивает Сара, и в этот момент Луи приходит к выводу, что пятилетние дети неплохие манипуляторы, даже лучше, чем он раньше думал. - Естественно, - отвечает Гарри и, кажется, наконец понимает, что Луи стоит несколькими метрами поодаль, его взгляд падает на писателя, а глаза расширяются. Гарри самодовольно ухмыляется. - Ты не мог бы подвинуться? - интересуется девочка, надев на лицо свою лучшую щенячью улыбку. Луи думает, что наймет ее к себе на работу, если Лиам и Зейн начнут когда-нибудь пилить его по поводу и без. - Разумеется. Я мешаю тебе пройти, милая? - и Гарри специально говорит с такой интонацией словно он растерян и волнуется. Луи думает, что в конце концов распотрошит Гарри за такое. - Да, - говорит Сара, а затем переступает через Гарри, даже не дожидавшись ответа, и смотрит на Луи таким взглядом, будто ожидает от Томлинсона таких же действий. - Ну? - Сара выглядит озадаченной, возбужденно ожидая Луи по ту сторону от Гарри. Стайлс наклонил голову с застывшим на лице восхищенным и одновременно пораженным выражением. - Это... Это Луи? - спрашивает Гарри, а затем открывает рот, прикрыв его ладонью — Луи борется с тем чтобы не посмотреть на него взглядом стервы. Выходит с трудом. Сара хмурит брови, а Луи даже не знает откуда пятилетний ребенок так хорошо научился выражать свои эмоции, но похоже на то, что она разбирается в вещах, и ее эмоции выражают ту самую вещь, о которой говорил Найл — Гарри нравится Луи — но может ему и показалось. - Да, а что? Он тебе нравится? - науськивает Сара, а Луи думает, что пора покончить жизнь самоубийством, потому что, естественно, маленькие дети почти всегда глупые, но девочка видит суть, и Гарри из-за этого заинтересованно смотрит на нее. - Не знаю. У него красивое лицо, да? - восхищается Гарри и заботливо смотрит на Томлинсона. Лу стискивает зубы и ничего не отвечает. Сара похоже на его стороне, потому что она просто издает возмущенный фырк, перегибается через Гарри и хватает Луи за руку. Луи строго смотрит на девочку, но та тянет его за руку, и он спотыкается о ноги Гарри, а потом падает на пол — по большей части даже не на пол, а на колени Стайлса. Луи, не медля ни секунды, поднимается и награждает Сару еще одним неприятным взглядом. - Сара, - цедит он сквозь зубы, поднимаясь и отряхивая вещи. Парень не оглядывается на Гарри, потому что он и так буквально ощущает ухмылку на прекрасном лице. - Книгу. Сейчас же, - последнее, что говорит ему Сара перед тем, как развернуться и направиться в сторону своей любимой книжки. Луи определенно слишком стыдно. Как он может сейчас не пойти за ней?
438 Нравится 28 Отзывы 175 В сборник
Отзывы (1)