***
Дни пролетели быстро, и Лиз не заметила, как наступила суббота. И вот она уже шла в компании семьи Поттеров и Сириуса в Хогсмид. Гермиона решила составить компанию Рону. — Давайте, сначала в Зонко зайдем! — с горящими глазами предложил мистер Поттер. — А может в Сладкое Королевство? Лиз, куда тебе хочется? — спросила миссис Поттер. — Лиз, хотела на совиную почту посмотреть, — опередил ее Сириус. — Так что идем туда. — Хорошо, — согласился Джеймс. — Но потом в Зонко! Дорога до деревни занимала добрые полчаса времени, а посему было решено сыграть в игру «Правда или желание». Первым вызвался Джеймс, выбрав желание. Сириус подговорил Гарри и Лиз, и они вместе загадали мистеру Поттеру полаять на первого, кто им попадется на пути. Этим кем-то оказался Колин Криви, который не растерялся, сделал фото лающего профессора, а уж потом убежал. — Ну, вот, теперь меня будут считать чокнутым профессором! — от чего коварная троица рассмеялась пуще прежнего. — Ну ничего, я вам еще отомщу, — заговорщицки добавил мистер Поттер. После мистера Поттера никто не решался выбрать желание, поэтому всем пришлось отвечать на каверзные вопросы. Так, все узнали, что Гарри нравится Чжоу Чанг, Сириус в душе поет песни Элвиса Пресли (и в волшебном мире о нем знают), а миссис Поттер, когда нервничает, делает оригами. — Ну что, Лиз, правда или желание? — хитро спросил мистер Поттер. — Правда, — рассмеявшись, ответила девочка. Эта игра доставляла ей удовольствие. — Ты бы хотела быть волшебницей и остаться в Хогвартсе? Все, затаив дыхание, посмотрели на Лиз. — Сложный вопрос. Хм… Надо подумать, — она нахмурилась, а потом вдруг ее взгляд прояснился, и она выпалила: — А меня же не возьмут! Мне нет 11 лет! — А если бы взяли? — с волнением спросила миссис Поттер. Девочка опять нахмурилась. Она стала рассуждать вслух. — Конечно, волшебницей быть здорово! Я бы смогла помочь стольким людям! Научилась бы варить все эти зелья, микстуры и лечила бы людей, как мадам Помфри. Но остаться в Хогвартсе на три года… Без музыки, концертов… Это сложно. Думаю, что все-таки мой ответ: нет. Музыка это мое всё: моя жизнь, моя карьера, это я как есть. Чтобы оставить ее, пусть даже и на время, мне нужны были бы очень веские причины… — Лиз, мы должны были сказать это… — начала миссис Поттер. — Смотрите, а вот и Хогсмид! — перебил ее муж. Все посмотрели вперед. Пока Лиз любовалась видом, Джеймс прошептал Лили: — Еще не время. Только не так. Вот они уже и подошли к деревне, и вся их компания наполнилась предвкушением от предстоящего отдыха. Лиз с восторгом шла по главной улице Хогсмида. Дорога была вымощена камнем, по обе стороны от нее тянулась бесчисленная вереница домиков. Улица была заполнена снующимися учениками, учителями и жителями деревушки. Все они хаотично перебегали от одной витрины к другой. Лиз видела много магазинов и витрин, но это место будто бы сошло со страниц средневековой сказки. Нетронутое временем, оно сохранило колорит и атмосферу старых времен. Домики с их остроконечными крышами и длиннющими печными трубами словно кричали: «да-да, именно с нас списаны деревушки из сказок братьев Гримм». Как и было решено, сначала все пошли посмотреть на совиную почту. Она простояла около двадцати минут, задрав голову, пока миссис Поттер рассказывала о работе почты. Оказывается, что здесь трудится около трёхсот сов всех цветов и размеров… от серых гигантов до совсем крошечных, умещающихся на ладони. Женщина указывала то на одну сову, то на другую, рассказывая о том, какого размера и веса посылку она может доставить. Лиз уже привыкла к совам в замке. Но она никогда не видела их в таком количестве и разнообразии. Все они сидели на разноцветных полках и ждали своей очереди полететь. — Могу я Вам чем-нибудь помочь? — поинтересовался невысокий худенький мужчина около пятидесяти. — Нет, спасибо. Мы пришли к вам на экскурсию, если можно так сказать, — ответила миссис Поттер. — Вы никогда не видели совиной почты? — удивился мужчина. — Я не видела, — сказала Лиз. — Я не из здешних. И никогда не отправляла письма совой. — Тогда отправьте его сейчас! — добродушно сказал он. — Замечательная идея! — подхватил мистер Поттер. — Но, кому мне писать? Да и денег у меня ваших нет, — разволновалась Лиз. — Отправь самой себе открытку, а за деньги не беспокойся. Мы тебя пригласили, ты наша гостья! —ответил мистер Поттер. — Так, что, мисс? — спросил почтовый помощник. — Где у вас здесь открытки? — улыбаясь во все тридцать два зуба, спросила девочка. — Прошу, следуйте за мной, мисс, — и девочка пошла за мужчиной. Лиз просматривала открытки, не зная, на какой остановиться. Здесь были и панорамы Хогвартса и Хогсмида, и местные пейзажи, портреты разных волшебников, но девочка выбрала другую, совсем непохожую на остальные, открытку: опушка леса, освещенная солнцем, а на ней двое взрослых единорогов, а между ними жеребенок, маленький единорожек, их дитя. Она перевернула ее обратной стороной и написала:Хогвартс, Башня Гриффиндора, спальня девочек, Лиз Остин: Ты не одинока! Я с тобой. И я люблю тебя! Лиз.
— Ну, что, готово? — спросил почтовый помощник. — Да, — радостно ответила девочка. — Тогда выбирай сову. — Я? Сама? А можно? — мужчина лишь кивнул. Девочка посмотрела вверх и увидела маленький серенький комочек из перьев: — Вон та! — указала Лиз. — Его зовут Воробушек. Маленький, но крепкий. — Как и я, — волнительно сказала Лиз. Мужчина прикрепил к сове открытку и отпустил птицу. Воробушек тут же вылетел из отверстия в крыше. — Тебе понравилось? — спросила миссис Поттер. — Очень! Вы представляете, моего совенка зовут Воробушек! Как и меня! — Это судьба, — шутливо сказал Сириус. — А что ты написала? — спросил Гарри. — То, что мне больше всего было необходимо, — был ответ. Дальше никто спрашивать не стал. — Теперь в Зонко? — спросил мистер Поттер. — Да! — отозвались все. Они не прошли и двадцати шагов, как оказались у лавки «Зонко». Им с трудом удалось зайти внутрь потому, что весь зал был заполнен студентами. Оказывается, это первое по популярности место в Хогсмиде. Поэтому, мистер Поттер предложил купить все самостоятельно, а остальные тем временем будут ждать у входа. Сириус вызвался ему помочь, и вот, они уже затерялись в куче детей. Миссис Поттер тоже куда-то подевалась, и девочка осталась с Гарри. Лиз смотрела на обезумевшую толпу учеников, которые толкались, кричали, тыкали пальцами, и понимала их. Магазин был замечательный: все полки, стеллажи были заставлены различными причудливыми штуковинами, баночками, игрушками, сладостями и многим другим. А из-за того, что это лавка разных шуточных вещей и вредилок, она даже не могла себе представить, что каждое из этих вещей делает. Поэтому она просто смотрела по сторонам и ждала Сириуса и мистера Поттера. Через десять минут они вышли помятые, но довольные. Как маленькие мальчики, которым подарили новый вертолет, они показывали свои приобретения. Лиз мистер Поттер подарил кусачую кружку и перо, коверкающее все слова, которые им будут написаны. Гарри он преподнес несколько навозных бомб (и попросил сына не показывать миссис Поттер), чудо хлопушку и вредноскоп. Тут подошла и миссис Поттер, которая подарила Лиз шарф Гриффиндора и кулон с гербом школы (на память, как она выразилась). Лиз была очень тронута подарками, поэтому тут же надела подвеску и закрутила шарф вокруг шеи. Теперь, все вместе они отправились в Сладкое Королевство. Еще одно «волшебное» место для Лиз. Увидев столько сладостей, она сразу вспомнила пир в первый день приезда в школу. Поэтому на все предложения мистера Поттера попробовать ту или иную сладость, отвечала вежливым отказом. Но мужчина все равно накупил кучу вкусностей в надежде, что после его дети все слопают. Довольные и уставшие они завалились в паб мадам Размеры «Три метлы». Заняв стол у окна, они заказали шесть кружек медовухи и принялись ждать. — К нам должен подойти наш друг, — вдруг сказал Сириус. — Кто? — спросил Гарри. — Люпин, — сказала его мама. — Мистер Люпин? — удивилась Лиз. — Я с ним знакома. Он встречал нас на вокзале и помог пройти на платформу 9 ¾. — А вот и он! — сказал мистер Поттер. — Джеймс, Лили, Сириус, — он подошел и обнял каждого. — Гарри, Лиз… — Добрый день, мистер Люпин, — тепло поздоровалась Лиз. — Рада снова вас видеть. — Я тоже, — добродушно ответил мужчина. — Как тебе Хогвартс? — Замечательно! По-настоящему волшебное место! — ответила Лиз, широко улыбаясь. От ее внимательного взора не ускользнуло то, что мужчина стал опрятнее и выглядел отдохнувшим. — Я знал, что ты не останешься равнодушной. — Почему? — вдруг спросила девочка. — Потому, что никто не остается равнодушным к Хогвартсу, — улыбнувшись, ответил он. Тут им принесли заказ, и дальнейший разговор пошел о Хогсмиде и о впечатлениях от увиденного. Лиз достала свою кружку и перелила туда медовуху. Сделав пару глотков, она почувствовала, как что-то ее укусило за нос. Убрав кружку от лица, она заметила, как по ее краям исчезали зубы, а потом услышала смех. Подняв глаза, она увидела всю их смеющуюся компанию. — Зачем ты это сделала? — спросил Сириус, хохоча. — Я хотела испытать… А что с моим носом? — испугалась Лиз. — Ты сейчас похожа на Санту, — сочувственно сказал Гарри. — Мне надо в уборную, — она быстро встала и пошла в сторону, в которую указала ей миссис Поттер. Зайдя в комнату, она сразу подошла к зеркалу и чуть не вскрикнула от неожиданности: кончик ее носа припух и покраснел. Нет, Гарри был неправ, она совсем не походила на Санту, сейчас она была похожа на его оленя. Рудольф. Надеюсь, он не будет светиться, подумала Лиз. Намочив салфетку холодной водой, она приложила ее к носу. Подержав так пару минут, она убрала ее, но ничего не произошло. Кончик носа ни на тон не посветлел. Вздохнув, она бросила салфетку в мусорное ведро и вышла в зал. Не успела она сделать и пяти шагов, как услышала свое имя. — О, нет, — обреченно простонала она, узнав голос. Седрик пробирался к ней через толпу. — Привет, — поздоровалась она, опустив голову так, чтобы нос не бросался в глаза. — Привет. Вот мы и встретились! — радостно воскликнул он. — Я же говорила… — Что с тобой? — почуяв неладное, спросил парень. — Все хорошо, — быстро подняв голову, чтобы парень увидел ее улыбку, сказала Лиз. — Что у тебя с носом? — спросил парень. Смысла нет скрывать, подумала она и подняла голову. Седрику потребовалась вся его выдержка и стойкость, чтобы не рассмеяться в голос. Однако уголки его губ все же слегка задрожали. — Зачем… — сделав глубокий вдох, парень продолжил: — Зачем ты пила из кусачей кружки? — Мне было интересно… — Удовлетворила свое любопытство? — Да, — надувшись, ответила Лиз. Она подняла взгляд на парня, который еле сдерживался, оба смотрели друг другу в глаза одно мгновение и, вдруг, рассмеялись. — Ты Рудольф! — давясь от смеха, сказал парень. — Откуда ты знаешь про Рудольфа? — взявшись за бок, спросила она. — Я в детстве дружил с девочкой-маглом. Она рассказала. — Вот, черт! Как от этого избавиться? — потерев кончик носа, спросила она. — Дай, я, — Седрик достал свою волшебную палочку, взмахнул ею, прошептав что-то тихо. — Всё! Лиз посмотрела на кончик носа — он больше не был припухлым, и покраснение спало. — Ты меня спас! — воскликнула девочка. — Пустяки, — смутился парень. — Лиз, ты идешь? — из-за стола спросил Сириус. — Мне пора, Седрик. Спасибо, — она поднялась на цыпочки и поцеловала парня в щеку. Посмотрев ему в глаза, она сощурилась и сказала: — Кажется, это входит у меня в привычку, — улыбнувшись, она пошла к своему столу. — Пока, Рудольф, — бросил на прощание парень. Лиз обернулась и шутливо показала парню язык. Седрик только рассмеялся. Когда она села за стол, то увидела, что мистера Люпина уже не было. — А где.? — тут же спросила она. — У него срочное дело, — сказал мистер Поттер. — Твой нос… он нормальный, — заметил Гарри. — Магия творит чудеса, — улыбаясь, ответила Лиз. — Твой красавчик поколдовал? — ухмыляясь, спросил Сириус. — Его зовут Седрик, и он не мой, — поспешила ответить та, заливаясь краской. — Конечно-конечно, — с напускной серьезностью произнес мужчина. — Давайте, может пойдем обратно? — предложила миссис Поттер, пытаясь сгладить неловкость. — Я не против, — согласилась Лиз, вскакивая на ноги. Возвращаясь обратно той же дорогой, они решили снова поиграть в их игру. Все снова побоялись выбирать желание, поэтому приходилось рассказывать правду. Оказалось, Лиз боится пауков, немоты и клоунов. Гарри всегда хотел иметь в качестве домашнего животного цыпленка. Миссис Поттер в детстве хотела стать археологом, а мистер Поттер — девочкой (на пару дней). Сириус же в качестве супер силы хотел читать мысли, чтобы точно знать, что думают другие. Вот так на такой веселой ноте они подошли к Хогвартсу. Уже позже, вечером в их спальне, делясь с Гермионой всеми впечатлениями, Лиз услышала слабый стук в окно. Открыв одну из створок, она впустила в комнату маленького совенка. — Воробушек, это ты! — радостно воскликнула девочка, забирая у него открытку. Не успела она этого сделать, как птица выпорхнула обратно. — От кого этого? — спросила Гермиона. — От меня, — посмотрев на непонимающую подругу, она продолжила: — Мне разрешили воспользоваться совиной почтой. Вот я и написала себе письмо. — И что же там? — поинтересовалась подруга. Лиз протянула ей открытку: — То, что могу сказать себе только я. — Ты не одинока! Я с тобой. И я люблю тебя! Лиз, — медленно прочитала девочка. Подняв голову, она посмотрела на Лиз. Та спокойно расстилала кровать. И вдруг только сейчас она увидела, кто перед ней: не просто сильная девочка с верой в себя и собственные силы. Не просто сирота, сама по себе, как волк-одиночка с железной волей и устоявшимися принципами. За всем этим непробиваемым фасадом Гермиона увидела одинокую маленькую, ранимую девочку, которой хочется только одного — быть любимой кем-то. Эти три коротких предложения — признание себе в том, что хотя бы один такой человек есть. И это она сама. Гермионой овладел необъяснимый порыв, она подошла к Лиз и обняла ее, прошептав: «Ты не одна! Нас много, и мы с тобой!» Затем, положив открытку на постель, она быстро скрылась в ванной комнате и не выходила, пока Лиз не легла спать. Проходя мимо ее постели, Гермиона увидела, что открытка стоит на тумбочке у кровати, на ней была изображена счастливая семья… Семья, которой у Лиз нет. Семья, которой ей так не хватает…