ID работы: 1914489

Воробушек по имени Лиз

Джен
NC-17
Завершён
690
автор
Размер:
797 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
690 Нравится 1045 Отзывы 367 В сборник Скачать

Chapter 25

Настройки текста
Утром Лиз долго крутилась у зеркала. Она впервые надела форму Гриффиндора и, поэтому не могла привыкнуть к себе-волшебнице. - Лиз, скорее, - поторопила ее Гермиона, у которой на кофте был прикреплен значок старосты. Летом ее и Рона назначили старостами факультета. Рон недоумевал, а вот Гермиона гордилась. Зайдя в Большой зал, Лиз словила множество заинтересованных взглядов, кто-то даже присвистнул. Малфой не удержался и крикнул: - Поттер, ты форму украла что ли? - Купила, Малфой, - парировала Лиз. – А еще и палочку, которой умею пользоваться. Сев за стол, она принялась за завтрак. Отсутствие Сириуса напротив сразу бросилось ей в глаза. Как-то непривычно без него за столом. А еще Лиз отметила, что вокруг них ,а точнее со стороны Гарри, почему-то несколько пустых мест. Симус и Дин сидели поодаль, бросая недовольные взгляды. - Что-то случилось? – спросила девочка. - Нет, - буркнул Гарри. - Выкладывай, - потребовала сестра. - Они считают меня и Дамблдора лжецами. Видишь ли, мы обманываем всех, что Волан-де-Морт вернулся, а Пророк говорит правду! – громко высказался он. - Гарри, Пророк подчиняется Министерству, а ты знаешь, как Фадж относится к Дамблдору. Не бери в голову. Пусть каждый верит в то, что хочет. - Но... - Жизнь покажет, кто был прав. Главное, чтобы не слишком поздно. Гарри молча кивнул в знак согласия. *** После завтрака профессор Макгонагалл раздала ученикам расписание занятий. — Ну и денек сегодня! — простонал Рон. — История магии, сдвоенное зельеварение, прорицания и сдвоенная защита от Темных искусств… Бинс, Снегг, Трелони и эта Амбридж — все в один день! - Хорошо, что у меня нет прорицания, - обрадовалась Лиз. - Повезло тебе. А нам что делать-то? Эта Трелони… эх, - вздохнул Рон. - Хорошо бы Фред и Джордж поторопились со своими Забастовочными завтраками… — Что я слышу? Не обманывают ли меня уши? — спросил Фред, который как раз появился вместе с Джорджем. — Староста Хогвартса хочет прогуливать уроки? Он сел на скамейку рядом с Гарри. — Вот, полюбуйся, что у нас сегодня, — хмуро сказал ему Рон, подвигая к Фреду свое расписание. — Худший понедельник в моей жизни. — Я тебя понимаю, братишка, — кивнул Фред, просмотрев листок. — Ну что ж, могу по дешевке уступить тебе Кровопролитную конфету. — С какой стати вдруг по дешевке? — с подозрением спросил Рон. — С такой, что у тебя от нее как пойдет носом кровь, так и не остановится. Противоядия у нас еще нет, — объяснил Джордж, беря себе копченой рыбы. — С чем вас и поздравляю, — угрюмо сказал Рон, засовывая расписание в карман. — Нет уж, лучше на уроках посижу. — Вот и зря! Скоро вы другие песни запоете, — проговорил Фред, густо намазывая маслом сдобную лепешку. — У вас пятый курс пошел, скоро сами будете выпрашивать у нас Забастовочные завтраки. — Почему это на пятом курсе мы вдруг начнем их выпрашивать? — спросила Гермиона. — На пятом курсе сдают СОВ, — объяснил Джордж. — И что же? — А то, что у вас впереди экзамены. Вас так нагрузят, что спины затрещат, — с удовлетворением сказал Фред. — Пятый курс — это кошмар, — добавил Джордж, поморщившись. — По крайней мере для тех, кого волнуют результаты экзаменов. Мы-то с Фредом не унывали. — Ага... Ну, и что у вас вышло? Всего по три балла каждому, — напомнил ему Рон. — Подумаешь, — отмахнулся Фред. — Все равно наша жизнь не будет иметь ничего общего с миром академических достижений. — Мы всерьез обсуждали вопрос, учиться ли на седьмом курсе, — бодро сообщил Джордж. — Ведь теперь, когда у нас есть... Он осекся, наткнувшись на предостерегающий взгляд Гарри. Еще чуть-чуть — и Джордж проговорился бы насчет денежного приза за победу в Турнире Трех Волшебников, который Гарри отдал ему и Фреду. Лиз подозрительно переводила взгляд с близнецов на Гарри и обратно. — ... когда у нас есть баллы за СОВ, — мигом выкрутился Джордж, — зачем нам еще ЖАБА? Но, в конце концов, мы решили, что для мамы это было бы слишком. — Но мы не собираемся тратить этот последний год зря, — сказал Фред, с нежностью оглядывая большой зал. — Мы используем его для того, чтобы провести небольшое исследование рынка. Выясним в точности, чего хочет средний ученик Хогвартса от магазина волшебных фокусов и трюков, тщательно обработаем результаты исследования и постараемся предложить товар, соответствующий спросу. — Но где вы возьмете начальный капитал? — скептически спросила Гермиона. — Вам нужна будет масса всяких ингредиентов, материалов — ну, и помещение, конечно… Гарри не смотрел на близнецов. Его лицу стало жарко; он чувствовал, что Лиз наблюдает за ним, поэтому нарочно уронил вилку и наклонился под стол поднять. Над ним раздался голос Фреда: — Меньше будешь спрашивать — меньше вранья услышишь, Гермиона. Пошли, Джордж, если поторопимся, может, успеем перед травологией поторговать Удлинителями ушей. Вынырнув из-под стола, Гарри увидел спины уходящих близнецов. Каждый уносил с собой несколько тостов. — Ну, и как это понимать? — спросила Гермиона. — «Меньше будешь спрашивать…» Выходит, у них уже есть золото, чтобы начать дело? Кажется, Лиз догадывалась, кто им его дал. *** История магии была, по общему мнению, самым скучным предметом из всех, что когда-либо преподавались в мире волшебников. Профессор Бинс, их учитель-призрак, говорил глухим монотонным голосом, который практически гарантировал тебе сильнейшую сонливость уже на десятой минуте урока, а в теплую погоду — на пятой. Форма преподавания у него была ровно одна — бубнить и бубнить без перерыва, а ты сиди и записывай или, если невмоготу, тупо пялься в пространство. Гарри и Рону пока что худо-бедно удавалось получать по этому предмету проходные баллы, но только благодаря тому, что Гермиона давала им перед экзаменами свои конспекты. Из всех только она могла противостоять усыпляющей силе профессорского голоса. Что да Лиз, то уже через пять минут после начала она поняла, что было здорово изучать этот предмет вне класса. Монотонный голос профессора автоматически отключал ее мозг, поэтому, оставив любые попытки сопротивляться, Лиз поступила по-своему. Она открыла учебник на той теме ,что они сейчас проходили, и за 20 минут ее прочитала. Оставшееся время она дремала, прикрывая лицо рукой. После первого урока у ребят был перерыв, поэтому, выйдя во внутренний дворик, они сели на лавку и принялись гадать, что же им ждать от первого урока зельеварения у Снегга. У каждого из них были свои предположения, однако все согласились, что задание наверняка будет очень сложным. От их рассуждений отвлекло появление Чжоу Чанг. Гарри тут же подскочил и пошел к ней навстречу. - Они что встречаются? – удивленно спросила Лиз. - Ты что не знала? Еще после второго испытания! – ответила Гермиона. - Ты со своими книжками пропустила все самое интересное, - заметил Рон. - Так, интересно, - задумалась Лиз. – А что же еще я не знаю? - Ну, нас с Гермионой назначили старостами факультета, - выпячивая грудь, гордо произнес Рон. - Это я знаю, - усмехнулась Лиз. - Ну, тогда всё, - протянул парень. Вернулся Гарри. - Пойдемте на урок, - сказал он, сияя. Пока они шли в подземелья к Снеггу, Лиз взяла парня под руку и расспросила его о девушке. Она была очень рада, что у брата есть стабильные отношения, близкий человек, на которого можно положиться во всем. Зайдя в класс, они сели за стол в дальнем углу класса, где всегда сидела троица, а теперь еще и Лиз. Девочка села с краю, тем самым оказавшись рядом с Невиллом за соседним столом. — Успокаиваемся, — холодно произнес Снегг, закрывая за собой дверь. Этот призыв к порядку был излишним: едва дверь захлопнулась, как безмолвие и неподвижность воцарились сами собой. — Прежде чем начать сегодняшний урок, — сказал Снегг, быстро подойдя к столу и оглядев класс, — я бы счел уместным напомнить, что в июне вы будете держать серьезный экзамен, который покажет, насколько вы усвоили науку изготовления и использования волшебных зелий. Хотя изрядную часть из вас, несомненно, составляют кретины, я все же надеюсь, что вы худо-бедно заработаете за СОВ хотя бы «удовлетворительно». Иначе вам придется столкнуться с моим… неудовольствием. Его взгляд в этот момент остановился на Невилле, который судорожно сглотнул. Лиз сочувственно посмотрела на парня, отметив про себя, несправедливое отношение Снегга. — По окончании пятого курса многие из вас, разумеется, перестанут у меня учиться, — продолжал Снегг. — По программе, нацеленной на подготовку к выпускным экзаменам, в моем классе зельеварения будут заниматься только лучшие из лучших, остальным же придется со мной распрощаться. Он посмотрел на Гарри, и рот его скривился. Гарри, глядя ему в глаза, испытывал мрачное удовлетворение от мысли о том, что после пятого курса с зельеварением, может быть, будет покончено. — Но до приятной минуты расставания как-никак еще год, — мягко сказал Снегг, — и потому, будете вы впоследствии претендовать на высшую аттестацию или нет, я советую всем собраться с силами и постараться получить те приличные баллы за СОВ, на какие я привык рассчитывать у своих учеников. Сегодня мы будем готовить зелье, которое часто входит в экзаменационные задания для пятикурсников. Это — Умиротворяющий бальзам, он помогает бороться с тревогой и снимать беспокойство. Но осторожно: если переусердствовать с ингредиентами, пациент может погрузиться в глубочайший, а то и необратимый сон, поэтому пристально следите за тем, что делаете. Ингредиенты и способ приготовления, — Снегг взмахнул волшебной палочкой, — написаны на доске. (Они тотчас там появились.) Все, что вам необходимо, — он опять взмахнул палочкой, — находится в шкафу. (Дверца шкафа распахнулась.) В вашем распоряжении полтора часа… Приступайте. Как и предполагали Гарри, Рон, Лиз и Гермиона, Снегг выбрал чрезвычайно трудное зелье, требующее кропотливой работы. Ингредиенты необходимо было добавлять в котел в строго определенном порядке и строго определенных количествах. Помешивая состав, надо было совершить строго определенное число движений, сначала по часовом стрелке, потом против; перед добавлением последнего ингредиента температуру огня, на котором варится зелье, необходимо было уменьшить до определенного значения на определенное количество минут. — От вашего зелья должен сейчас идти легкий серебристый пар, — сказал Снегг, когда до конца урока оставалось десять минут. Гарри, весь взмокший от пота, в отчаянии оглядел подземелье. От его котла валил густой темно-серый пар; котел Рона испускал зеленоватые искры. Симус лихорадочно тыкал в еле теплящийся огонь под своим котлом кончиком волшебной палочки. Над зельем Гермионы стоял мерцающий серебристый туман, и Снегг, быстро проходя мимо, ничего ей не сказал, даже не опустил крючковатого носа. Взглянул, и только. Это означало, что придраться не к чему. Но над котлом Гарри Снегг остановился и посмотрел в него с жуткой ухмылкой. — Поттер, что это, по-вашему, такое? Сидевшие в первых рядах слизеринцы с удовольствием подняли головы. Им очень нравились издевки Снегга над Гарри. — Умиротворяющий бальзам, — выдавил из себя Гарри. — Скажите мне, Поттер, — мягко сказал Снегг, — вы читать умеете? Драко Малфой засмеялся. — Умею, — ответил Гарри, крепко стиснув волшебную палочку. — Тогда прочтите, пожалуйста, третий пункт инструкции. Гарри посмотрел на доску. Сквозь разноцветный пар, наполнявший теперь подземелье, разглядеть написанное было не так-то легко. — «Добавить толченого лунного камня, помешать три раза против часовой стрелки, варить на слабом огне семь минут, затем добавить две капли сиропа чемерицы». Его сердце упало. Он не добавил сиропа чемерицы. Просто варил семь минут, а потом перешел к четвертому пункту инструкции. — Вы сделали все, что написано в третьем пункте, Поттер? — Нет, — очень тихо ответил Гарри. — Простите, я не расслышал. — Нет, — повторил Гарри громче. — Я забыл про чемерицу. — Я знаю, что вы про нее забыли, Поттер, и это означает, что ваша работа яйца выеденного не стоит. Эвнеско! Приготовленное Гарри зелье исчезло; он, как дурак, стоял над пустым котлом. Меж тем Снегг подошел к котлу Лиз. Он молча посмотрел на девочку, мягко улыбающуюся ему, а затем на содержимое котла, нахмурился, а затем вернул своему лицу привычное выражение. - Хорошая работа, мисс Поттер, - сдержанно сказал он ей, а затем добавил для всего класса: — Тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу, снабдить ее наклейкой с разборчиво написанными именем и фамилией и поставить на мой стол для проверки, — сказал Снегг. — Домашнее задание на четверг: двенадцать дюймов пергамента о свойствах лунного камня и его использовании в зельеварении. В то время как все кругом наполняли колбы, Гарри, кипя, собирал вещи. Разве у него получилось хуже, чем у Рона, чье зелье теперь воняло тухлыми яйцами, или у Невилла, который довел его до консистенции свежего цементного раствора и вынужден был отскабливать от котла? Тем не менее только он, Гарри, получит за сегодняшнюю работу нулевую оценку. Он не сомневался, что учитель ненавидел его и его семью, но почему тогда он похвалил Лиз? Мало того, что она гриффиндорка, а сколько Гарри себя помнил, ни один ученик его факультета не заслужил даже одобрительного кивка со стороны профессора, так еще Лиз была дочерью ненавистного ему врага. Когда прозвенел наконец звонок, Гарри первым двинулся прочь из подземелья, и к тому времени, как Лиз, Рон и Гермиона пришли в Большой зал, он уже приступил к обеду. Потолок в зале приобрел за утро еще более хмурый оттенок серого цвета. В высокие окна хлестал дождь. - Странно всё это, - садясь за стол, сказал Рон. - Что ты имеешь в виду? – поинтересовалась Лиз. - Он тебя похвалил, - с оттенком обиды в голосе сказала Гермиона. - А разве он других не хвалит? – простодушно спросила девочка. - Гриффиндорцев – никогда! – горячо ответила та. – Даже слизеринцы редко удостаиваются его похвалы. А ты к тому же... - Кто? - Моя сестра, - мрачно отозвался Гарри. - И что здесь такого? - А то, что у нас с тобой одни родители. И фамилия твоя Поттер. А Снегг за километр не переносит любого Поттера. Лиз оставила это замечание без ответа. Она задумалась, а что если это так? Очевидно, что Снегг не переносит Гарри и ее отца, тогда почему к ней такое снисхождение? И к маме ее он не так плохо относится. Да, они дружили в детстве, а потом прекратили, но это не повод бросаться на ее детей и мужа. После того, как троица ушла на прорицания, Лиз решила поговорить с мамой. Придя в ее кабинет, расположенный неподалеку от кабинета зельевара, Лиз постучала в дверь. - Войдите, - раздался голос ее матери. - Можно? – приоткрывая дверь, спросила она. - Конечно, заходи, родная. Что-то стряслось? – спросила Лили. - Нет, всё отлично. - Как первые занятия? - Неплохо, - сев напротив женщины, ответила Лиз. – Я пришла поговорить. - Я тебя слушаю. - О Снегге..., - Лиз наблюдала, как ее мать нахмурилась. – Почему он с Гарри так несправедливо поступает? - Ох, милая, - вздохнула Лили. – Мы с Северусом дружили… - Но этого же недостаточно для такой неприкрытой неприязни! – перебила мать Лиз. - Ты права, - согласилась Лили. – Это сложно объяснить… - Он тебя любил? – высказала свою догадку Лиз. Женщина молча посмотрела на дочь. - Да? - Думаю, да, - грустно ответила Лили. - А ты? - Я тоже его любила... но как друга. Видишь ли, мы с твоим папой не сразу прониклись симпатией. Долгое время я и Сева недолюбливали Мародеров. - Мародеров? - Джеймс, Сириус, Ремус и Питер. Так они себя называли. Джеймс был той еще выскочкой, постоянно задирал слизеринцев ,в том числе и Севу. А на пятом курсе Джеймс начал за мной приударивать. Я долго не соглашалась пойти с ним на свидание. А когда решилась, оказалось ,что он хороший человек. Со временем мы стали встречаться. А Северус... он мне не простил этого. - Значит, он ненавидит папу и вдобавок Гарри? - Нет, Гарри он не ненавидит. Просто… Он копия отца и напоминает ему о том времени и его старых обидах. Это как, если бы ты хотела что-то забыть, а тебе напоминали об этом каждые 15 минут. - А почему тогда он ко мне так снисходителен? - Всё очень просто. Ты напоминаешь ему меня. А на меня он не может злиться. Лиз, послушай..., - Лили взяла девочку за руки, - ты должна понимать, что он не плохой человек. - Я знаю это! – уверенно сказала Лиз. - Знаешь? Откуда? – удивилась Лили. - Я чувствую. Женщина мягко улыбнулась. - Вся в меня. *** Когда Лиз вошла в класс защиты от Темных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом. Девочка быстро заняла место рядом рядом с Гермионой, Гарри и Рон сидели перед ними. В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется. — Здравствуйте! — сказала она, когда ученики расселись по местам. Несколько человек пробормотали в ответ: — Здравствуйте. — Стоп-стоп-стоп, — сказала профессор Амбридж. — Ну нет, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся! — Здравствуйте, профессор Амбридж! — проскандировал класс. — Так-то лучше! Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. — сказала профессор Амбридж, аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ. Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Учитесь прилежно и будете вознаграждены, а будете ленится, последствия могут быть ужасными, - пожав плечами, сказала она. Взмахнув палочкой, профессор заставила две стопки книг воспарить и, проплывая у парт учащихся, плавно приземляться перед ними. - Да? – поинтересовалась профессор. Гермиона подняла руку. - Здесь нет главы об использовании защитных заклинаний, - отозвалась девочка. — Об использовании защитных заклинаний? — повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть? — Мы что, не будем применять магию? — громко спросил Рон. — На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер... — Уизли, — сказал Рон, выбрасывая руку в воздух. Профессор Амбридж, чуть расширив улыбку, повернулась к нему спиной. Мигом Гермиона вскинула руку. — Да, мисс Грейнджер. Вы хотите еще что-нибудь спросить? — Хочу, — сказала Гермиона. — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания? — Вы кто у нас, мисс Грейнджер, эксперт Министерства по вопросам образования? — спросила профессор Амбридж все тем же фальшиво-ласковым тоном. — Нет, но... — Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска... — Ну, и какой от этого толк? — громко спросил Гарри. — Если на нас нападут, то совсем не таким образом, не безо... — Руку, мистер Поттер! — пропела профессор Амбридж. Гарри выбросил вверх кулак. И опять профессор Амбридж мгновенно отвернулась от него — но тут поднялось еще несколько рук. — Ваше имя, будьте добры, — сказала профессор Амбридж Лиз. - Элизабет Поттер. - Итак, мисс Поттер? - Я согласна с Гарри, - заявила девочка. — Если на нас нападут, без риска не обойдется. — Я вынуждена повторить, — сказала профессор Амбридж, улыбаясь Лиз выводящей из терпения улыбкой. — Вы что ожидаете нападения во время моего урока? — Нет, но... Профессор Амбридж перебила ее. — Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, — сказала она, растягивая большой рот в улыбке, которой очень трудно было верить, — но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных. Не говоря уже, — она издала недобрый смешок, — о чрезвычайно опасных полукровках. — Если вы о профессоре Люпине, — возмутилась Гермиона, — то он был самым лучшим... — Руку, мисс Грейнджер! Разрешите продолжить. Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность. Вас запугали, внушая, будто вам следует со дня на день ждать нападения Темных сил... — Ничего подобного, — сказала Гермиона, — мы просто... — Ваша рука не поднята, мисс Грейнджер! — Какая польза от этой теории в реальном мире? — громко подал голос Гарри, ставя вопрос ребром. Профессор Амбридж взглянула на него. — Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, — сказала она мягко. — Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы? — Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер. — Да неужели? — спросил Гарри. Неудовольствие, которое весь день копилось у него внутри, достигло высшей точки. — Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? — спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском. — М-м-м, дайте подумать... — произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. — Может быть... лорд Волан-де-Морт? У Рона перехватило дыхание. Парвати Патил вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Лиз опустила глаза. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она взглянула на Гарри с мрачным удовольствием. — Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер. Класс сидел молча и неподвижно. — Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно. — Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони. — Вам внушали, будто некий Темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним! — Вы будете наказаны, мистер Поттер! — торжествующе воскликнула профессор Амбридж. — Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Профессор Амбридж села за свой стол. Гарри, наоборот, встал. Все глаза были устремлены на него. У Симуса лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное. — Гарри, не надо! — предостерегающе прошептала Лиз, хватая его за рукав, но Гарри выдернул руку. — Значит, по-вашему, Седрик Диггори умер сам, никто его не убивал? — спросил Гарри срывающимся голосом. Общий судорожный вдох. Лиз боялась этой темы больше всего. Все перевели напряженные взгляды с Гарри на профессора Амбридж, которая подняла глаза и уставилась на него уже без следа фальшивой улыбки на лице. — Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, — холодно сказала она. - Как это результатом несчастного случая? – позади Гарри вскочила разъяренная Лиз. – То есть он нечаянно наткнулся на собственную палочку? Или кто-то по ошибке запустил в него непростительное заклятие? Как вы смеете осквернять его память? Что вы прикажете делать родителям, потерявшим единственного сына? Лиз дрожала всем телом, ее голос сорвался на крик. Сжав кулаки так, что побелели костяшки, она сверлила уничтожающим взглядом профессора Амбридж. Меж тем на ее лице не выразилось ровно ничего. На миг Лиз показалось, что она сейчас закричит на нее. Но она промолвила своим мягчайшим, сладчайшим девчоночьим голоском: - Мисс Поттер, зайдите завтра вместе со своим братом ко мне. А пока покиньте класс. За долю секунду Лиз с Гарри собрали собственные вещи и покинули класс, хлопнув дверью. - Это возмутительно! Как она смеет! Как все они смеют! – не могла остановиться Лиз. - Как видишь, смеют! Запудрили всем мозги! А эти тупоголовые ослы слушают и верят! – сказал Гарри. - Ненавижу! Эта толстая, мерзкая жаба! Барби на пенсии! Ненавижу! – сжимая кулаки, продолжала Лиз. - Барби на пенсии? – переспросил Гарри. Сестра кивнула. Гарри расхохотался на весь коридор. – Барби на пенсии, - повторил он, вытирая рукавом, подступившие слезы. Лиз устало села на скамью и сказала: - Почему они не верят? - Не знаю, - с грустью в голосе ответил Гарри. – Может, им так проще жить? - Гарри? – после минутной паузы позвала брата Лиз. – Откуда у близнецов деньги? - Откуда я могу знать? – испуганно спросил он. Но после того, как девочка смерила его многозначительным взглядом, он решил сознаться: - Я им дал. - Но, где ты столько денег взял? - Лиз, прости, я должен был тебе сказать раньше... - О, Боже, не люблю, когда ты так начинаешь говорить. - Я отдал им выигрыш за победу в Турнире, - выпалил Гарри, а потом добавил: - Свою часть. - А была еще и другая? - Но, ведь формально, в Турнире победили два человека. Вторую часть забрали родители Седрика. Хотя сначала... - Что? - Сначала они отдали ее мне, но потом попросили вернуть обратно. Я тогда еще подумал, что это странно, но отдал без вопросов, конечно. Свою же часть я отдал Фреду с Джорджем. Мне эти деньги не нужны. Лиз, только не говори никому, - попросил Гарри. Лиз молчала. – Лиз? – он повернулся к сестре и понял ,что та не слышала его, а только бормотала себе под нос: - Странно... Очень странно...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.