ID работы: 1914489

Воробушек по имени Лиз

Джен
NC-17
Завершён
690
автор
Размер:
797 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
690 Нравится 1045 Отзывы 367 В сборник Скачать

Chapter 32

Настройки текста
До субботы оставалось еще три дня, которые четверка провела за уроками. Рон с Гарри еще и на тренировки ходили по квиддичу. Капитан команды Анджелина Джонсон сходила к Макгонагалл, а та поговорила с Амбридж. Разрешение для их команды было получено без промедления. Поэтому в то время, когда парни были на поле, Лиз с Гермионой проводили за домашними заданиями в библиотеке или за разговорами, к которым присоединилась Джинни. В один из таких вечеров трое девочек сидели на диване у камина в гостиной, придумывая способы идентификации нужного галеона среди других. С одной стороны он не должен был сильно отличаться от настоящих, но с другой – должен сразу бросаться в глаза члену Отряда Дамблдора. - Может, сделаем их чуть меньше? – предложила Джинни. - придется каждый раз сравнивать с остальными. А когда галеонов много, сложно будет найти необходимый, - заметила Гермиона. - Давайте вместо дракона поместим изображение Дамблдора? – предложила Лиз, рассмеявшись. - Как на вкладыше шоколадных лягушек? – спросила Джинни. - Ага, и пусть он показывает язык, когда его в руки возьмет Амбридж! – девочки рассмеялись. - Конечно, - хихикая, сказала Гермиона, - так галеон совсем не привлечет внимания! - Ну, если только чуть-чуть! – вставила Лиз, и все снова дружно рассмеялись. - А если серьезно? – спросила Гермиона. Девочки задумались. - Конечно, идея с заменой дракона интересная, - сказала Джинни, - вот только надо выбрать что-то такое, что не сильно будет бросаться в глаза. Наступило молчание. - Может, изображение Хогвартса? – предложила Гермиона. - Или Феникса? – предложила Лиз. – При первом взгляде и не поймешь, что что-то не так с монетой и, вроде как отсылка к Ордену. - Феникс – это тема, - согласилась Джинни. - Да, мне нравится, - поддержала Гермиона. – Тогда заколдуем галеоны так, чтобы, когда на них высвечивалась информация, феникс словно бы огонь извергал. Монета нагревалась бы, и член отряда сразу бы знал, что нужно взглянуть на нее. - Гениально, - с придыханием сказала Лиз. – Мы три гения! Обведя девочек взглядом, полным пафоса и шутовства, Лиз разразилась смехом. *** - Что ты делаешь? – спросила Гермиона позже вечером. Девочки готовились ко сну в своей спальне. - Решила ответить на письма, - сказала Лиз. – Хорошо, что хоть Флер я могу все рассказать. - Почему? - Мы общаемся на французском. Амбридж не знает его, поэтому и не может прочесть содержание письма. - А Стив? – робко спросила Гермиона, сидя на своей кровати и расчесывая волосы. - Ему я тоже написала письмо. Вот, послушай, - она достала самый нижний лист из стопки исписанных, прокашлялась и прочитала:       «Дорогой Стив, я получила твое письмо в тот же день, но долго не знала, что ответить. Мне понадобилось время, чтобы обдумать твои слова. Я согласна с твоим предложением остаться хорошими друзьями. Пожалуйста, не кори себя за те слова. Я знаю, что ты не хотел меня обескураживать. В свою очередь, я тоже хочу попросить у тебя прощения за свое поведение в тот день. Мне не следовало убегать. Нужно было объясниться с тобой сразу. Надеюсь, ты не держишь на меня зла.       P.S. Стив, ты очень хороший человек. Возможно, если бы в моей жизни не появился Седрик, я дала бы тебе шанс. Но, как говорят во Франции: c’est la vie.* Я уверена, что ты встретишь еще ту, что полюбит тебя и будет ценить тебя по достоинству. Ты заслуживаешь этого. Удачи тебе во всем. Надеюсь, этот инцидент не поставит точку в нашей переписке.

С наилучшими пожеланиями, Лиз.»

Лиз подняла глаза на подругу. - Ну как? – неуверенно спросила она. - Очень достойно, - сказала Гермиона. - Не очень сентиментально в конце? - Немножко, - согласилась та, - но это уместно в данном случае. Хорошее письмо. - Спасибо, - у Лиз отлегло на сердце. Она быстро запечатала письмо и написала адрес. - А эту поэму ты кому собралась отправить? – спросила Гермиона ,косясь на стопку исписанной бумаги. - О, здесь письма родителям, Адаму и Флер. Стыдно признаться, но Флер - самое длинное. - Учитывая, что только ей ты можешь рассказать, как обстоят дела, вовсе не стыдно, - уверенно ответила подруга. Лиз улыбнулась ей. В который раз ей стало легче. *** В субботу за час до начала занятия, Лиз, Гарри и Гермиона с Роном пошли на 8 этаж. - Так, это здесь! – произнесла Лиз, остановившись перед голой стеной. - Ты уверена? – скептически спросил Рон. - Абсолютно, - решительно ответила она. – Так, Гарри, тебе надо три раза пройти мимо этой стенки, сильно сосредоточившись на том, что нам нужно. Так он и сделал, поворачивая назад у первого окна, а на обратном пути — у вазы вышиной в человеческий рост. «Мы должны уметь сражаться, — думал он. — Дай нам место, где мы сможем учиться… где нас не найдут». — Гарри! — вскрикнула Гермиона, когда он повернулся после третьего прохода. В стене появилась полированная дверь. Рон смотрел на нее с опаской. Гарри схватился за медную ручку, открыл дверь и первым вошел в просторную комнату, освещенную факелами вроде тех, что горели в подземелье восемью этажами ниже, за ним прошли Лиз, Гермиона и Рон. Вдоль стен тянулись книжные полки, на полу лежали большие шелковые подушки — вместо стульев. На стеллаже в дальнем конце стояли приборы — вредноскопы, стервовизоры, детекторы лжи и большой треснутый Проявитель. — Эти пригодятся, когда будем делать Оглушение. — Рон с энтузиазмом пнул подушку. — А сколько книг! — воскликнула Гермиона, водя пальцем по кожаным корешкам. «Путеводитель по практическим проклятиям»… «Как превзойти Темные искусства»… «Самооборона чарами»… Ух! — Сияя, она обернулась к Гарри и стало ясно, что книжные сокровища наконец-то убедили Гермиону в правильности задуманного дела. — Чудо, Гарри! Здесь все, что нам нужно! И без дальнейших разговоров сняв с полки «Прочь от порчи», уселась с ней на ближайшую подушку. Лиз посмотрела на довольного Гарри и заулыбалась. В тот же самый момент в дверь тихо постучали. Гарри с Лиз обернулись. Пришли Джинни, Невилл, Лаванда, Парвати и Дин. — Ого! — сказал, озираясь, Дин. — Что это за комната? Лиз начала объяснять, но кончить не успела — явились новые, и пришлось начинать сначала. К восьми часам все подушки были заняты. Гарри подошел к двери и повернул торчавший в замке ключ. Замок успокоительно щелкнул, все умолкли, повернувшись к Гарри. Гермиона педантично отметила свою страницу в «Прочь от порчи» и отложила книгу. — Ну, — слегка волнуясь, заговорил Гарри, — мы подыскали место для занятий, и, кажется, вам оно подошло. — Изумительно! — сказала Чжоу, и несколько человек отозвались одобрительным ропотом. — Чудно! — недоверчиво озираясь, сказал Фред. — Однажды мы прятались тут от Филча, помнишь, Джордж? И тогда это был чулан с вениками. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и... — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя. — Гарри — руководитель, — немедленно откликнулась Полумна и посмотрела на Гермиону как на сумасшедшую. — Да, но надо проголосовать по всей форме, — не смутилась Гермиона. — Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри? — Ну ладно, спасибо, — сказал Гарри, чувствуя, что краснеет. — И... что, Гермиона? — Еще я думаю, нам нужно сказать про название и раздать каждому галеоны, — бодро сказала она, по-прежнему с поднятой рукой. — Это укрепит дух коллективизма, правда? — Галеоны? — спросил Фред. – Если бы ученики знали, что получат деньги за участие в этом сомнительном мероприятии, людей собралось бы гораздо больше. — Мы решились назваться Отрядом Дамблдора, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда. — Отряд Дамблдора? — сказала Чжоу. — Сокращенно ОД, так при разговорах никто ничего не поймет. Все за ОД? — важно спросила Гермиона. Ответом ей был одобрительный шум и смех и поднятые вверх руки. —— Большинство «за». Принято! - став коленями на подушку, чтобы подсчитать голоса, сказала она. Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: ОТРЯД ДАМБЛДОРА — Хорошо, — сказал Гарри, когда все уселись. — Может быть, начнем? Я подумал, стоит начать с обезоруживающего заклинания Экспеллиармус. Знаю, оно довольно элементарное, но мне оно помогало… — Я тебя умоляю, — сказал Захария Смит, закатив глаза и сложив ладони. — Неужели ты думаешь, что Экспеллиармус поможет нам против Сам-Знаешь-Кого? — Я применял его против него, — спокойно ответил Гарри. — Оно спасло мне жизнь в июне. Захария разинул рот. Все молчали. — Хорошо, — сказал Гарри, ощущая сухость во рту оттого, что на него устремлены все взгляды. — Давайте разобьемся на пары и приступим. Очень непривычно было давать инструкции и еще непривычнее видеть, что их выполняют. Все немедленно встали и разделились. Как и следовало ожидать, Невилл остался без партнера. — Давай со мной, — подойдя к нему, сказала Лиз. — Так, на счет три... Ну — раз, два, три... Комнату огласили крики «Экспеллиармус». Волшебные палочки полетели во всех направлениях; шальные заклятия попадали в книги, и те взвивались с полок. Невилл не успевал за Лиз — палочка вырвалась у него из руки, ударилась в потолок, вызвав дождь искр, и со стуком упала на книжную полку, откуда Лиз извлекла ее Манящими чарами. Оглядев комнату, Гарри решил, что поступил правильно, начав с основ; очень много происходило вокруг неопрятного чародейства, многим вообще не удавалось обезоружить оппонентов — те только отлетали на несколько шагов или вздрагивали, когда слабые чары ширкали мимо. — Экспеллиармус, — сказал Невилл, и Лиз, пойманная врасплох, почувствовала, как палочка вырвалась у нее из руки. — ПОЛУЧИЛОСЬ! — вскричал Невилл. — Первый раз получилось! — Молодец, — поощрил его Гарри, проходя мимо него с Лиз. - В следующий раз, я тебе поблажки не дам, - шутливо погрозив пальцем, сказала Лиз. Невилл смутился, возвращая палочку. Они принялись обезоруживать друг друга снова. Гарри отошел от них на середину комнаты. С Захарией Смитом происходило что-то странное. Всякий раз, когда он хотел обезоружить Энтони Голдстейна, палочка вылетала у него из руки, хотя Энтони не издавал ни звука. Гарри недолго пришлось ломать голову над этой загадкой: в нескольких шагах от Смита стояли Фред и Джордж и по очереди нацеливались волшебными палочками ему в спину. — Извини, Гарри, — сказал Джордж, поймав его взгляд. — Не мог удержаться. Гарри обходил другие пары и пытался поправить тех, кто действовал неправильно. Джинни стояла против Майкла Корнера; у нее получалось очень хорошо, а Майкл либо был слаб, либо не хотел обезоруживать ее. Эрни Макмиллан чересчур размахивал волшебной палочкой, так что противник успевал проникнуть под его защиту. Братья Криви сражались увлеченно, но бестолково — книги прыгали с полок по большей части их стараниями. Полумна тоже действовала неуверенно: иногда у Джастина Финч-Флетчли палочка вылетала из рук, а иногда только волосы вставали дыбом. — Всё, стоп! — крикнул Гарри. — Стоп! СТОП! «Мне нужен свисток», — подумал он и сразу увидел его на ближайшей полке с книгами. Он схватил его и громко свистнул. Все опустили свои волшебные палочки. — Это было неплохо, — сказал Гарри, — но до совершенства еще далеко. Захария Смит смотрел на него недовольно. — Попробуем еще раз. Он снова прошел по комнате, время от времени останавливаясь, чтобы дать совет. Действия ребят постепенно становились более четкими. Гарри подошел к Чжоу и ее подруге как раз вовремя. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос! То есть Экспеллимеллиус! Ой, извини, Мариэтта! Рукав ее кудрявой подруги загорелся: Мариэтта погасила его своей волшебной палочкой и гневно воззрилась на Гарри, словно это была его ошибка. — Я из-за тебя занервничала, — виновато сказала Чжоу. — До этого все получалось. — И сейчас неплохо, — соврал Гарри, но, увидев, что она подняла брови, поправился: — Нет, паршиво, конечно, но я знаю, что у тебя получается нормально. Я издали наблюдал. Чжоу рассмеялась. Мариэтта посмотрела на них с кислым видом и отвернулась. — Не обращай внимания, — сказала Чжоу. — Родители велели ей не раздражать Амбридж. Понимаешь, ее мама работает в Министерстве. — Понимаю, - ответил он. В тот же миг мимо уха Гарри просвистела волшебная палочка Терри Бута и стукнула Алисию Спиннет прямо в нос. — А мой папа очень поддерживает все, что против Министерства! — с достоинством сказала Полумна Лавгуд. Видимо, она слушала их разговор, пока Джастин Финч-Флетчли выпутывался из мантии, взвившейся выше головы. — Он говорит, что Фадж способен на все — взять хотя бы, сколько гоблинов он убил! А в Отделе тайн ему разрабатывают страшные яды, и он травит всех, кто с ним не согласен. И еще у него этот Чертохолопый Головосек... Чжоу открыла рот от удивления. — Не спрашивай, — шепнул ей Гарри, и она хихикнула. — Гарри, — окликнула его из дальнего конца комнаты Гермиона, — ты следишь за временем? Гарри взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что уже десять минут десятого — значит, надо немедленно возвращаться в гостиную, если они не хотят попасться Филчу и быть наказанными за нарушение режима. — В целом, очень неплохо, — сказал Гарри, выходя на центр комнаты. — Но мы запаздываем, надо уходить. Через неделю тут же, в то же время? — Пораньше бы! — взмолился Дин Томас, и многие закивали. Но их осадила Анджелина: — Начинается игровой сезон, тренироваться тоже надо! — Тогда давайте вечером в среду, — сказал Гарри, — и выберем дополнительный день. А сейчас пошли. - Постойте, - сказала Гермиона. - Что такое? – обеспокоенно спросил Гарри. - А галеоны? Она прошла по кругу и дала каждому по золотой монете. — Видите цифры по ребру монеты? — сказала она, показывая образец. Монета зажиточно блестела золотом при свете факелов. — На настоящих галеонах это серийный номер, указывающий, каким гоблином она отчеканена. На этих фальшивых цифры будут меняться — они показывают дату и час следующего собрания. Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете. Все берем по одной; когда Гарри назначает дату, он меняет цифры на своей, и, поскольку я навела на них Протеевы чары, с вашими произойдет то же самое. Все молча разглядывали монеты, затем Фред спросил в недоумении: - А как их отличить от настоящих? Ведь мы можем потратить их невзначай. Послышались одобрительные голоса, все уставились на Гермиону. - Если вы внимательно присмотритесь, - сказала она, - то увидите, что вместо дракона там изображен Феникс. Гермиона многозначительно посмотрела на близнецов, те понимающе приоткрыли рот и кивнули. Меж тем Гарри взял Карту Мародеров и проверил, нет ли на восьмом этаже преподавателей. Потом стал выпускать членов ОД по трое и по четверо, напряженно следя за движением черных точек. Он хотел убедиться, что они благополучно следуют к своим спальням: пуффендуйцы — на втором этаже в коридоре, ведущем к кухне; когтевранцы — в Западной башне замка, гриффиндорцы — по коридору с портретом Полной Дамы. — Все прошло очень хорошо, — сказала Гермиона, когда они, наконец, остались вчетвером. — Потрясающе! — подхватила Лиз. Они выскользнули в коридор; дверь тотчас же слилась с каменной стеной. — Ты видел, как я обезоруживал Гермиону? – спросил довольный Рон. Гермиона была уязвлена. — Всего раз. Я доставала тебя гораздо больше. — Не раз, а, по крайней мере, три. — Ну, если считать тот раз, когда ты споткнулся о собственную ногу и вышиб у меня палочку... Они спорили всю дорогу до гостиной, но ни Гарри, ни Лиз их не слышали. *** До декабря ОД удалось собраться аж 6 раз. Тайна, общее дело, сплотило членов Отряда Дамблдора и помогало терпеть занятия Амбридж. Теперь в ее классе не происходило «бунтов», а Гарри стал даже вежливо улыбаться, глядя в ее жуткие выпуклые глаза. ОД и он под самым носом у нее делали то, чего она и Министерство больше всего страшились, и, вместо того чтобы читать у нее на уроках Уилберта Слинкхарда, Гарри с удовольствием вспоминал последние собрания кружка, вспоминал, как Невилл разоружил Лиз, как Колин Криви после усердной практики овладел Чарами помех; как Парвати Патил так хорошо овладела Уменьшающим заклятием, что превратила стол со всеми вредноскопами в пыль. Он радовался успехам ребят и чувствовал гордость за то, что и он сам приложил к этому руку. Все шло, как по маслу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.