ID работы: 1924418

The Walking Dead Spin-off

Гет
NC-17
Заморожен
19
Размер:
46 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 4. Кори Мэттьюс ( Часть 1 )

Настройки текста
      — Спасибо, ты просто чудо, Кори! — сладко пропела Дебра Шилдс, отточенным движением — человека, привыкшего реагировать быстро, когда дело касается модной кофточки в условиях жесткой конкуренции, — выдергивая из рук Кори Мэттьюса готовый доклад по истории, подписанный ее именем, над которым тот просидел всю последнюю ночь напролет. — Не знаю, чтобы я без тебя делала, — она безучастно повернулась к раскрытому шкафчику, напоминавшему домик для Барби, чтобы убрать «свой» доклад в надежное место на время следующих двух уроков — история в расписании на пятницу значилась третьей по счету. Потом взяла со средней полки губную помаду и, взглянув в зеркало на внутренней стороне дверцы, провела ею по губам несколько раз. На какое-то мгновение Кори отвлекся от соблазнительного скольжения блестящей и переливающейся розовой массы по поверхности ее пухлых губ, а еще от того, как Дебра довольно облизывается, удовлетворенная своим нательным художеством, и увидел отражение самого себя чуть правее лица девушки, вверху маленького овального зеркальца. Подготовка индивидуального экзаменационного сообщения за двоих до самого утра заметно сказалась на его внешнем виде: непослушные и в обычное время вьющиеся короткие волосы торчали в стороны и выглядели совсем неаккуратно; под уставшими глазами за стеклами очков, как показалось Кори, буквально светились синяки, налившиеся от недосыпа, — в общем, полный букет под названием «не выспавшийся ботаник».       — Ты уже решил, с кем пойдешь на Выпускной бал? — с щелчком закрыв помаду и раскручивая теперь туш для ресниц спросила девушка, но скорее по привычке, чем и впрямь интересуясь планами Кори.       — Ну, я... — замялся Кори, поправляя вечно не вовремя сползающие очки. — Я хотел бы пойти с тобой, — вдруг выпалил он, сам толком не осознавая, зачем, и испуганно содрогнулся. Кровь мгновенно бросилась к щекам, заливая их ярко-алым, а по всему телу, достав до самых кончиков пальцев, стремительно прокатилась волна панического холода. Проклиная себя за не пойми откуда взявшуюся смелость, граничащую с редкостной глупостью (ни тем, ни другим парень никогда не отличался) Кори приготовился к шквалу возмущенных замечаний со стороны Дебры, как к удару. — То есть, э-э... я хотел сказать... э-э...       — Ох, Кори, а я уже думала, ты никогда не предложишь... — тряхнув пепельно-золотистыми кудрями химической завивки, Дебра отшвырнула в сторону продолговатый пузырек туши, и обвила руками шею от неожиданности совершенно растерявшегося парня. Кори силился что-то сказать, но язык отказывался повиноваться. Ее свеженакрашенные, сверкающие дорогим блеском, влажные губы стали приближаться... приближаться...       — Кори, ты что, оглох? Ау-у! Ты вообще здесь?       — А?       — Я спросила, с кем ты идешь на Выпускной бал, а ты как будто отключился, — покончив с макияжем и закрыв дверцу шкафчика на замок, Дебра стояла перед ним со сложенными на груди руками, подозрительно изучая его растерянное лицо прищуренным взглядом.       — Я? — тупо спросил он.       Дебра изогнула бровь, и Кори спешно забормотал:       — Нет. Мне не с кем. То есть — нет! В смысле не иду, но не потому, что мне не с кем. Видишь ли, я буду очень занят. Да, занят... Работаю над новым проектом. Весьма серьезным и трудоемким, — невнятно промямлив все, что первым пришло в голову, он остановился, чтобы набрать воздуха в легкие; если бы не эта простая биологическая потребность, говорил бы, наверное, до бесконечности, отметил он, не поднимая глаз на девушку и надеясь, что все прошло не совсем из ряда вон плохо.       — Жаль. Я бы пообещала тебе танец, — сказала Дебра Шилдс, и Кори, круглыми от удивления глазами, уставился на нее сквозь стекла очков, не мигая, как безмолвная аквариумная рыба. Она одарила его улыбкой и быстро чмокнула в щеку, а затем, бросив кокетливое «увидимся», застучала шпильками по коридору, удаляясь в сторону классов литературы.       Ошарашенный, Кори глядел ей вслед, машинально приложив ладонь к по-прежнему пылающей щеке. Однако теперь сложно было сказать, был ли тому причиной стыд, который он испытывал минутой ранее, пребывая в своей фантазии, или же все дело в столь неожиданной — несомненно, наивысшей из всех возможных — награде. Теперь он точно знал, что каждая минута из тех долгих часов, что он потратил на приготовление доклада для Дебры, была потрачена им не зря.       Возле самого поворота девушка обернулась, и, вновь ему улыбнувшись на прощание, исчезла.       Но не успев толком насладиться, Кори оказался жестоко вмятым спиной в дверцы локеров, тянущихся вдоль всей правой стены. Барабан одного из кодовых замков больно вонзился ему в поясницу. Скейтборд, который он до этого сжимал в руке, ударившись носом, отскочил от пола и перевернулся, задрав колеса, словно какой-то зверь лапы.       — Мне показалось, или ты только что флиртовал с моей девушкой, Мэттьюс? — вцепившись мертвой хваткой обеих рук в рубашку Кори, проорал Крис Тровски прямо ему в лицо, обдав сильным запахов ментоловой жвачки и фонтаном крошечных частичек своего обильного слюноотделения. Его круглое масленое лицо стало пунцовым от ярости.       Крис был одним из нападающих школьной команды по футболу и, как все нападающие, не мог похвастать выдающимся умом. Зато силищей обладал немалой. Пополам переломит одним ударом и глазом не моргнет, пролетело в голове у Кори, и он зажмурился, приготовившись на сей раз к самый настоящим ударам увесистых кулаков.       Но тут мускулистые ручищи — а по испуганным представлениям и физическим ощущениям Кори, громадные железные отбойные молотки — перестали удерживать его навесу, и он тут же неуклюже съехал на пол.       — Остынь, Крис, — сказал Лиам Нортон, окидывая Кори недоверчивым взглядом, а затем вновь посмотрев на здоровяка в зелено-желтой форме «Пиратов». — Флиртовал с Деброй? Тебе не кажется это, как минимум, комичным? Не говоря уже о реальности чего-то подобного, — Лиам белозубо ухмыльнулся, и успокаивающим жестом водрузил ладонь Тровски на плечо.       — Но, капитан, — неуверенно возразил здоровяк, — я видел, как он пялился на зад Дебры! — сказал он возмущенно, но со смирением, и Кори едва не рассмеялся при виде этого преображения из взбесившейся гориллы в смирного и послушного кролика-переростка.       — Буду с тобой откровенен, Крис, — произнес Лиам, — я и сам порой заглядываюсь... Так что же, теперь и нам с тобой стоит устроить здесь потасовку, а? — Лиам все так же дружелюбно улыбался, но в голосе его звучали стальные нотки скрытого предостережения, как едва уловимое, но не менее устрашающее и понятное любому рычание потревоженного льва. — Или, может, тебе принять повышенное внимание к твоей подружке за комплимент и отправиться туда, куда шел?       Повисло напряженное молчание.       — Да, капитан, — ответил, наконец, Крис. — Пожалуй, ты прав. Моя малышка на то и моя, чтобы всем остальным, даже таким, — он презрительно фыркнул, покосившись на Кори, — как этот, было завидно.       — Вот именно.       — Увидимся на тренировке в понедельник, капитан!       С этими словами Крис тяжело зашагал по коридору, и Кори наконец-то с облегчением выдохнул.       Лиам протянул ему руку, помогая встать.       — Не кажется ли ему «как минимум комичным», что я предпринял попытку сблизиться с девушкой? — недовольно спросил он, отряхивая джинсы и принимаясь изучать на предмет каких-либо повреждений свой драгоценный «скейт».       — Вот спасибо, умеешь подобрать стоящие слова в адрес своего лучшего друга!       — Надо было как-то остудить его пыл, — пожал плечами Лиам. — И быстро. С этим утверждением он согласился бы охотнее, чем скажи я ему, что ты, к примеру, голубой... Хотя, если подумать...       Кори было собрался толкнуть его в плечо, но после удара спина все еще болела, и он, только скривившись, торопливо опустил руку.       — Я только что видела, как Крис Тровски выясняет отношения с Деброй Шилдс, — сказала Молли Питерсен, останавливаясь рядом с парнями и закидывая обратно съехавшую лямку рюкзака. А потом, заметив разошедшуюся по швам клетчатую ткань у горла Кори, добавила с крайне снисходительным видом: — И твоя рубашка наталкивает меня на мысль, что ты к этому как-то причастен, большой парень.       — Дебра поблагодарила его единственным способом, который ей известен, — пояснил Лиам.       Рот девочки так и открылся от изумления.       — Чтоб меня в розовое нарядили! Прикалываешься?       Лиам Нортон усмехнулся:       — В его случае — это был лишь поцелуй. Детский.       — А-а... — издевательски протянула Молли, после чего самодовольно улыбнулась: — И все же я оказалась права. Кое-кто нарвался.       — А разве дедукция и твой цвет волос не исключают друг друга? — огрызнулся все это время молчавший Кори, потирая ушибленное место.       — А разве можно быть одновременно таким умным, сидя в своей комнатной лаборатории, и непроходимым дуралеем в обществе женщин? — язвительно осведомилась Молли ему в ответ.       — На тебя это не распространяется, хочу заметить, так что на твоем месте я бы...       — Во всяком случае, я и не претендую на то, чтобы быть безмозглой сексуальной куклой.       — Она вовсе не такая глупая, какой ты ее считаешь!       — Да-да, вот только ее чихуахуа, если бы она у нее была, легко взяла бы приз «Я в миллион раз умнее своей хозяйки»!       — Так, вы двое, поберегите силы — спарринг окончен, — наконец вмешался в перепалку Лиам. — Ну-ка разошлись по углам.       — Знаете, — поразмыслив секунду, вздохнула Молли, — я искренне не понимаю, чего этот Крис так бесится. Можно подумать, наша Дебра — мисс Святая непорочность. Ну да, главная недотрога за всю историю школы — после Кори, разумеется, — как же! Ведь и ты, Лиам, насколько я помню, на том Дне рождения Эмили Бейтс, когда все вышли на улицу к грилю, а вы с Деброй остались в доме...       — Молли! — не сговариваясь, хором прервали ее воспоминания парни: один не желал слушать об интимных подробностях отношений другого с предметом его обожания, а второй попросту не любил, когда лишний раз говорили о его любовных связях с тех пор, как остепенился.       После того, как прозвенел долгожданный последний звонок, из дверей кабинетов хлынули кипучие потоки молодых разгоряченных тел, — и коридоры мгновенно заполнились людьми, словно пересохшие пустынные родники дождевой водой. А вместе с ними — и гомоном возбужденных голосов, обсуждающих планы на пятничный вечер. И поскольку уроков на сегодня больше не оставалось, школьные коридоры опустели и стихли, погрузившись в абсолютную тишину, с той же быстротой, как и закипели этой бьющей ключом жизнью.       Каждый раз выпуская на волю десятки учеников, школа становилась совершенно иной изнутри, и мистер Мартин, уборщик, прибывал в убежденности, что именно так звучал бы мир, исчезни вдруг из него все — или хотя бы его подавляющее большинство — человечество. Проработав здесь пол своей жизни и порядком устав от постоянного раздражающего шума, он втайне начал даже мечтать, чтобы однажды так все и произошло...       Вооружившись шваброй и ведром, Джон Мартин в последний раз за неделю вышел на тропу войны с грязью и следами недавнего пребывания учащихся на «его территории». Впереди тщательная — или не совсем, учитывая конец рабочей недели — проверка всех помещений на предмет обыкновенного для толпы подростков мусора: опустошенных целлофановых упаковок и пустых бутылок. После чего, согласно правилам, он должен был встретиться с охранником, совсем еще молодым парнем Винсом, чтобы тот мог запереть все входы в здание. С этого момента никто уже не мог попасть внутрь или выбраться наружу.       Ворча себе под нос что-то о том, почему это он, в общем-то, пожилой человек, должен бегать отчитываться перед вчерашним школьником, мистер Мартин отправился на обход.       Кори Мэттьюс только-только закончил крепить свой плакат, приглашающий в естественнонаучный кружок всех желающих на доску объявлений в вестибюле общежития для девушек, и отошел взглянуть на свою работу со стороны.       Конечно, его скромный постер из обычного листа бумаги, распечатанный на принтере, совсем не вписывался в бесчисленные глянцевые листовки, кричащие скидками на косметику, коллекции одежды известных брендов прошлых сезонов и приглашениями на бесплатные процедуры в салоны красоты. Молли предлагала ему сотворить нечто подобное — нарисовать каких-нибудь чудовищ, вылезающих из пробирок в пене, брызгах и химическом дыму, чтобы привлечь больше внимания, но Кори настоял на том, что все сделает сам в соответствии «со строгим лаконизмом ученого». Однако сейчас он уже сомневался в том, что сделал правильный выбор и не послушал эту боевую блондинку.       Заметив, что верхняя левая кнопка слабо закрепилась, он шагнул вперед, протягивая руку, чтобы вдавить ее получше. Но тут знакомые «железные молотки» безжалостно стиснули его шею и плечо сзади.       — Ну что, сопляк, продолжим разговор? — пророкотал голос Криса у него над ухом. — Как жаль, что сейчас за тебя вступиться некому!       Раздался еще чей-то злорадный смешок от входной двери, и Кори буквально поволокли по коридору. Сопротивляться было бесполезно, и парень, не желая, чтобы все кончилось парой переломов, просто подчинился. Он пытался разглядеть, кто пришел вместе с Крисом, но Тровски крепко держал его за затылок, а все, что выходило за пределы линз его очков по бокам выглядело расплывчатыми цветными пятнами.       Смех того, второго парня, повторился. Потом Кори едва не стукнулся носом о какую-то дверь в конце коридора. Смеявшийся отморозок подошел к двери, чтобы открыть ее перед Крисом, и Кори увидел, кто это был. Еще один футболист, Грэди Дикинс, приятель Криса.       С каким-то безумным блеском в глазах Грэди опустил ручку и распахнул дверь.       — Погоди, — сказал Крис, и принялся шарить у Кори по карманам, в одном из задних он нашел, что искал. — А то еще вызовет подмогу, и тогда все сорвется, — он передал вытащенный из кармана Кори мобильник в руки Грэди.       Крис втолкнут Кори внутрь, и дверь снова закрылась. Раздался ступенчатый звук щелкнувшего в замке ключа, и оба приятеля радостно загоготали с той стороны.       — Посиди-ка здесь часок-другой, — самодовольно проговорил Крис, и Кори увидел его огромную физиономию с тупой широченной улыбкой в маленьком вытянутом вверх прямоугольнике дверного окошка. — Может, и желание чужих девчонок обхаживать пропадет.       — Так близко к телочкам он еще никогда не бывал! — сказал Грэди и рассмеялся. — Только смотри, не натвори чего-то мерзкого с их бюстгальтерами и трусиками!       Кори огляделся, и только тогда понял смысл плоских шуточек Грэди. Заперли его в девчачьей раздевалке при душевой на первом этаже общежития.       — Да он скорее сам их наденет! — вторил Крис, и оба заржали.       — Сегодня мы пригласили девчонок, перед игрой во вторник нужно хорошенько оттянуться. Так что приготовься к долгой ночи, Мэттьюс. Вряд ли тебя выпустят до утра. Да и то — если повезет.       — Лори дала нам ключ и проследит, чтобы никто тебя не потревожил.       Кори услышал звук двух ударяющихся друг о друга ладоней, а затем удаляющиеся шаги.       Лори Грин — пассия Грэди и одна из самых популярных девушек школы, а еще староста по женскому общежитию. Неудивительно, что она была рада помочь дружку своего недалекого бойфренда. Они все спланировали. И Кори не знал, что хуже: просидеть здесь всю жизнь и спокойно умереть (хотя, тут же поправился он, без еды он бы умер гораздо раньше) или испытать тот позор, который ему наверняка светит, когда раздевалку отопрут и придется объяснять, что произошло. Его друзья Лиам и Сара будут первыми, после самого Кори, в кого полетят язвительные смешки. Если и не открыто в лицо, то уж за спиной — как пить дать.       Разозленный собственной беспомощностью и нелепым положением, в которое умудрился вляпаться, Кори прислонился спиной к стене. В приступе отчаяния ударив по ней кулаком, он обессилено сполз вниз, согнув ноги. Именно так он и планировал провести вечер пятницы, еще бы! А если Лори постарается, дабы угодить ее твердолобому полузащитнику, он может застрять тут и на все выходные. Благо, с грустной иронией подумал он, в соседней душевой есть вода.

***

      Услышав странный скребущий звук, Кори открыл глаза, и тут же сообразил, что просто не заметил, как отключился, уткнувшись в колени. Сняв очки, он потер сонные глаза, и безрадостно представил красные отпечатки от вдавленной в кожу оправы у себя на переносице.       Снова скребущий звук где-то слева, о котором парень успел уже забыть, подсчитывая свои сегодняшние неудачи.       Он повернул голову, и взглянул чуть вверх, туда, где находился замок. Но тут же понял, что услышанный им дважды скрежет совсем не похож на вращение ключа. Однако кто-то определенно возился с дверью на противоположной стороне.       Дверная ручка поползла вниз, затем ее мягко потянули на себя. Потом все повторилось, словно тот, кто стоял в эту минуту за дверью, не поверил, что она была заперта, и попробовал открыть ее вновь.       — Эй? — позвал Кори, вставая с пола. Он вспомнил, кто мог прийти ему на помощь, и с немного глуповатой улыбкой облегчения спросил: — Мистер Мартин? Меня зовут Кори Мэттьюс, меня тут, э-э... в общем... я здесь в ловушке, вы не могли бы, пожалуйста, отпереть дверь своим ключом?       Ручка сначала замерла... а потом в прямом смысле слова сошла с ума.       Завертелась, подобно сломанному вентилятору с одной оставшейся лопастью, дергаясь вверх, а потом сразу же вниз, то вдавливаясь, то выступая снова вперед с бешеной скоростью. Кто-то пытался прорваться внутрь.       Кори отскочил от двери, его глаза метнулись к маленькому прямоугольному оконцу, в котором он смог на мгновение разглядеть плечо и кусок форменного комбинезона уборщика.       За дверью все снова стихло. Вытянутая и чуть загнутая вовнутрь на конце ручка больше не двигалась.       — Мистер Мартин? — осторожно проговорил Кори, и отпрыгнул назад, когда на дверь с тяжелым ударом навалились. Его очки, не удержавшись на месте, соскользнули и с тихим стуком упали рядом с его правой кроссовкой.       В вертикальном окошке, а точнее теперь в пятне, что было светлее пятна побольше — самой двери, мелькнуло что-то похожее на лицо, и снова исчезло.       Кори рывком опустился на колени, нащупал очки и трясущимися руками нацепил их обратно. Затем поднялся на ноги и стал пятиться назад. Что бы там, за этой дверью, ни было, оно, стремясь проникнуть внутрь, явно не намеревается его спасать...       Спасти — нет, но добраться до него оно желало.       Лихорадочно размышляя, Кори не успел заметить, когда это произошло, но с ужасом осознал, что за дверью находилось уже трое: предположительно, мистер Мартин и еще двое неизвестных. Они по очереди ударялись о дверь, царапали ее и вертели железной ручкой, то и дело мелькая в дверном окне продолговатой формы...       Кори весь напрягся, как-будто издалека слыша бой собственного сердца, что становился все чаще и громче, будто стремясь заглушить безумную какофонию звуков, исходящих от двери. Он прищурился, не сводя глаз с небольшого стеклянного прямоугольника... и тут-то мистер Мартин и заглянул через него в женскую раздевалку, посреди которой, как могло бы ему показаться, нелепо застыл Кори Мэттьюс.       Кори понял, что кричит, не сразу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.