ID работы: 1924720

Купидон, Купидон (Matchmaker, Matchmaker)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1208
переводчик
e2e4 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
167 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1208 Нравится 215 Отзывы 361 В сборник Скачать

"Ты сделаешь это? Снова?"

Настройки текста
Когда Джон очнулся, кто-то держал его за руку. Прикосновение было лёгким, слишком невесомым для Гарри, ладонь — слишком тёплой и сухой, а пальцы — тонкими, с мозолистыми подушечками. Джон открыл глаза. Сквозь задёрнутые шторы пробивались солнечные лучи. Шерлок поставил возле койки два стула для посетителей. Он сидел лицом к Джону, примостив ноги на соседнем стуле, так что ступни выглядывали из узкого зазора между спинкой и сидением. Пальто было перекинуто за спиной. На коленях покоилась груда папок. Сейчас он был занят самой верхней, перелистывая страницы указательным пальцем. Хоть Джон не двигался, а взгляд Шерлока оставался прикован к бумагам, детектив каким-то образом (Наверное, не стоит даже пытаться вникать) догадался, что друг пришёл в себя. — С пробуждением. — Ты держишь меня за руку. — Считается, что это успокаивает. — Шерлок поднял глаза. — Ты спокоен? — Э-эм ... да, вполне, — ответил Джон. Обычно Шерлоку ничего не стоило сымитировать участие, но лёгкое волнение в голосе детектива убеждало в подлинности испытываемых чувств. — Спасибо. — Отлично. — Шерлок кивнул. Джон ожидал, что теперь Шерлок отпустит его руку; тот не особо приветствовал прикосновения или открытые проявления эмоций. Но Шерлок, казалось, ощущал себя более чем комфортно в текущем положении, поэтому Джон не стал нарушать их мини-идиллию и уделять излишнее внимание этому факту, предпочтя спросить: — Который час? Уже долго здесь? — Всю ночь. — Да ладно? — Джон прикусил язык, не договорив: «Как же ты не усох со скуки?» Тогда, в бассейне, после трюка Мориарти с бомбами, Шерлок серьёзно пострадал, получив весьма неприятные ожоги второй степени левой стороны тела и поясницы. Джон сидел с другом, время от времени заимствуя свежие журналы о патологиях у Молли и висяки у Лестрейда: всё только для того, чтобы занять Шерлока и не дать сойти с ума ему, а заодно и персоналу госпиталя. Джон и не надеялся на ответную заботу, и до сегодняшнего дня искренне полагал, что детектив уж точно не справится с обязанностями сиделки. Неужели он действительно всю ночь сидел у кровати, держа его за руку? Слишком хорошо, чтобы быть правдой. — Я остался в целях безопасности, — пояснил Шерлок. — Мориарти не единственный мой враг, а нынешнее ослабленное состояние делает тебя лёгкой мишенью. Не то чтобы я принижал твои бойцовские навыки, которые, к слову, впечатляют. У Джона вспыхнули щёки. Хоть он пока что и был способен поспевать за соседом, без армейской подготовки и боевого опыта он едва ли оказался бы полезным Шерлоку. Но Джона всегда пугало, когда военные инстинкты брали верх. В такие моменты в нём словно исчезало всё человеческое, и в один прекрасный день очередной подобный порыв мог привести к непоправимому. Джон потёр лоб и пробормотал: — Виктор застал меня врасплох. — Как скажешь. Что ж, теперь, когда Глория Скотт из налоговой опишет всё его наследство, у него поубавится времени на вредительство. — Господи, Шерлок, помилуй беднягу, ему и так досталось! Виктор имел несчастье влюбиться в тебя в университете, а поскольку недалёкость в течение десяти лет не давала ему осознать, что взаимности ждать не стоит, думаю, он достаточно наказан. Шерлок опустил взгляд на файл на коленях, большой палец правой руки замер на уголке страницы, словно он готовился её перевернуть. — Это правда? — Что он влюблён в тебя? — Джон засмеялся. — Да по самые уши. — Что я не способен испытывать любовь. — Тон Шерлока был резким, и он чуть склонил голову набок, как если бы вопрос был вызван простым любопытством. Но сквозящая в движении натянутость говорила о том, что Джон ступил на опасную территорию. Конечно же Шерлок слышал по меньшей мере концовку их с Виктором разговора. Парень, регулярно взламывающий ноутбук и электронную почту Джона (у доктора не было прямых доказательств последнего, но предположение казалось вполне справедливым), не стал бы гнушаться подслушивания. И если есть что-то, что Шерлок ненавидел больше всего (кроме провала в заключениях), — это собственное «недо-». — Ты тянешь с ответом. Значит, пытаешься построить фразу так, чтобы не обидеть меня. Уверяю, в этом нет необходимости. Шерлок отрицал наличие у себя эмоций, когда находил их чересчур накладными, поэтому Джону приходилось тщательно подбирать слова. — Шерлок, ты гениальный человек с необычной красотой и своеобразным… — Иногда пугающим — …понятием о заботе. — Это не ответ. — Тебе когда-нибудь хотелось завести отношения? — Я женат на работе. — Вот именно. — Джон сжал ладонь друга. — Я бы не взял на себя ответственность утверждать, на что ты способен, а на что — нет. Ещё бы, если я до сих пор роняю челюсть от твоих дедуктивных заключений. — Спасибо, — поблагодарил Шерлок, всё так же не шевелясь. — Это правда. Но с нынешней зацикленностью на работе тебя сложновато представить за забрасыванием какого-нибудь симпатяжки букетами и шоколадками. Если этого не будет требовать дело, конечно. — Чёрт, да даже Виктор являлся экспериментом. Ну, по крайней мере, Шерлок обставил это именно так. — Всё нормально. — Возможно. Кто-то постучал в стену рядом с открытой дверью в палату. — Доктор Ватсон? — Да? — Вы проснулись, отлично. Я Карл. Буду вашим медбратом. — Вошедший парень оказался блондином с полными губами и широковатым носом. Он подошел к доске, стёр имя «Мэри» и написал своё. — Сейчас вам нужно позавтракать, а потом измерим давление и сделаем пик-флоу тест на контроль дыхания. — Он похлопал по трубке в левом кармане халата. — Пэм говорила, ваш парень сильно настаивал, чтобы ему разрешили остаться на ночь. — Парень? — Опять? Джон посмотрел на Шерлока. — Мы просто соседи. — Май бэд, май бэд, — мягко проговорил Карл. Его взгляд метнулся к переплетённым пальцам парочки, и уголок губ парня дрогнул в усмешке. Шерлок поднялся, подошёл к Карлу и встал напротив. Он посмотрел на его обувь; изучающий взгляд скользнул снизу-вверх. Он неспеша обошёл медбрата, не прекращая оглядывать с той же сосредоточенностью, с какой обследовал труп. — С вами всё нормально? — поинтересовался Карл, обтерев вспотевшие ладони о штаны. — Дай руку, — попросил Шерлок. Джону вдруг до чёртиков захотелось спрятаться с головой под простынь и притвориться, что его сосед сейчас не делает всё возможное, чтобы напугать медбрата. Но если Шерлок заметил что-то подозрительное (Конечно, кто же, если не он?), будет лучше позволить ему собрать сведения и дождаться окончательного заключения. — Не возражаете, Карл? — спросил Джон. — Да, Шерлок иногда ведёт себя странновато. Карл пожал плечами и протянул руку. Шерлок внимательно изучил ногти. — Ладонью вверх, — скомандовал он и после тщательного осмотра отступил назад. — Значит, проверка пройдена? — слабо усмехаясь, спросил Карл. — Шерлок? — Насколько я могу определить, он именно тот, за кого себя выдаёт, — вынес вердикт детектив. Слишком уж сжато для гения дедукции. В этот раз он даже не коснулся темы семьи Карла или того, что тот ел на завтрак, не говоря уже об «очевидных» секретах или проступках. В противном случае, медбрат уже давно бы выбежал из палаты в праведном гневе и навязал Джона какому-нибудь незадачливому интерну. Шерлок проявил потрясающую сдержанность, и Джону хотелось поблагодарить его, но, к сожалению, уставший мозг оказался не в состоянии выдумать достойную похвалу тому, что сосед не повёл себя как осёл. — Я мог бы рассказать кое-что о волках в овечьих шкурах, но, боюсь, тогда меня ждёт ещё и обыск. С пристрастием, — усмехнулся Карл. — Общеизвестно, что об обнажённом человеке можно выведать гораздо больше, нежели об одетом. — Шерлок резко развернулся и пошагал к койке Джона. — Не смею спорить, — произнёс Карл, подойдя к изножью кровати и взяв в руки карточку. — Так-с, доктор Ватсон, ничего не имеете против омлета с сосисками? Подумав, Джон решил, что лучше уж вытерпеть лишний укол, чем съесть больничную сосиску. — А у вас нет чего-нибудь вегетарианского? — О, вы вегетарианец? — Карл вытащил ручку из кармана брюк. — В карточке этого не указали. — Да, он не ест мяса, — вклинился Шерлок, — в больницах, самолётах и на свадьбах. — Шерлок! — Похоже, ослиная натура соседа снова начала брать своё. — Я понял, — заверил Карл, подмигнув. — Мы положим их между омлетом и картошкой, и никто не узнает. — Он написал что-то в карточке и положил её обратно в ящик, затем подошёл к Джону, с противоположной от Шерлока стороны, и протянул трубку. — Сделайте глубокий вдох и дуньте. Джон зажал губами край трубки и сделал десять глубоких выдохов, как требовал тест. Под конец он совсем запыхался, а в груди неприятно закололо. — Болит где-то на шесть из десяти, — сообщил он. — Это немного ниже нормы, — сказал Карл. — Отёк сойдёт лишь через пару дней, так что советую отложить пробежки и качалку до следующей недели. Это значит никаких дел в ближайшие два дня. Ногу пронзила фантомная боль, и Джон чуть скривился. — Джон? — Шерлок коснулся руки друга. — Я в порядке. Словно повинуясь мысленному импульсу Джона, карман пальто Шерлока завибрировал. — Да, выглядите уже получше, — согласился Карл. — Завтрак будет где-то через полчаса. Если что-то понадобится, просто нажмите кнопку. Я тут же примчусь. — Он положил дыхательную трубку в карман и добавил: — На случай, если вам интересно: в палате разрешено пользоваться мобильным. — Спасибо, — поблагодарил Джон, прекрасно зная, что от Шерлока этого слова не дождешься. Карл шутливо отсалютовал и ушёл. Как и ночная медсестра, он оставил занавеску незадёрнутой, — соседняя кровать пустовала. Джон решил, что причиной был не недостаток пациентов, а Шерлок, чем-то пригрозивший ночному персоналу. Но даже в выходках детектива есть светлая сторона: благодаря ему сон Джона никто не беспокоил, — недоступная роскошь для большинства пациентов. — Значит, Мориарти жив? — Такая возможность, пусть и маловероятная, существовала, поскольку полиция не нашла тела. Шерлока Джон толкнул в бассейн, на Мориарти же обрушилась вся сила взрыва. — Ну, я так думаю. — Шерлок опустил глаза и отвёл взгляд к окну. — Может быть. Не знаю. Никакой логической цепочки? Никаких теорий о том, как Мориарти мог спастись? К счастью, Шерлок сосредоточился на этом безусловно интересном окне, и Джон успел подобрать отвисшую челюсть. — Тебе нужно больше данных? — Он наконец подал голос. — Полагаю, да. — Телефон в кармане пальто снова завибрировал. — Не хочешь ответить? — предложил доктор. — Это Лестрейд. На стене напротив висели часы. Ровно 7:45. — Так рано? Должно быть, убийство. — Я не могу ему помочь. — Хотя бы прочти смс. Может, дело не такое уж и скучное. — Нет, ты не понял: я не могу. Пока всё не встанет на свои места. Шерлок имел в виду Джона? Господи, нет. Единственное, что может быть страшнее скучающего у его кровати Шерлока — это скучающий Шерлок, превратившийся из детектива в сиделку из-за тщательно скрытого чувства вины. Джон сомневался, что больничный персонал — да и он сам — к такому готовы. — Если кого-то убили, в Ярде ты пригодишься больше, чем здесь. — Боюсь, сейчас мои методы будут неэффективны. — Что? — До недавнего времени я объяснял свою вероятность ошибки — 4-5% — тем, что даже самая строгая методология не в состоянии компенсировать эффект непредсказуемости. Но сейчас, судя по результатам попыток обустроить твоё личное счастье, становится очевидным, что в мои суждения вкрались ошибки катастрофических размеров. И пока я их не исправлю или хотя бы не найду, чем покрыть, пользы от меня как от консультирующего детектива не будет. — Хочешь сказать, что из-за пары дерьмовых свиданий у тебя исчез талант к раскрытию преступлений? Прости, но это идиотизм. — Я хочу сказать, что запутался! — Шерлок сжал кулаки. — Я знаком с Виктором с университета, и всё же не смог распознать его маниакальной привязанности. Хотя доказательств было предостаточно. А я их не замечал. Что ещё я проглядел? Шерлок поднял глаза; казалось, застывшая на его лице маска вот-вот пойдет трещинами и весь гнев выплеснется наружу. Конечно, высокомерие детектива и полное пренебрежение ко всему, что не имеет отношения к его персоне, бесили не по-детски, но они были неотъемлемой частью его личности. Джон мог с радостью вытерпеть десяток голов в холодильнике или сотню глазных яблок в раковине, лишь бы друг не превратился в бледную тень самого себя. — Как часто вы с Виктором общались на самом деле? — Задавать вопрос, не имея даже малейшего представления об ответе — риск несомненный, но добровольный: Джон не мог оставаться в стороне, видя, что Шерлок так подавлен. — С тех пор, как он встретил Натана — может, раз или два в год, по телефону. И иногда посредством смс. Джон облегчённо выдохнул. Ещё до всей этой заварушки со свиданием и последствиями, он предполагал (поскольку не знал о Викторе ничего определённого), что нынешние отношения Шерлока с университетским другом явно не били ключом. — Выходит, время от времени. — Какое это имеет значение? — Тогда ты обращал внимание на его душевное состояние? — Нет. В последний раз это было во время совместных… каникул в поместье его отца. — Тогда всё понятно. Уверен, если бы ты применил свои дедуктивные способности к Виктору в полной мере, то легко разгадал бы его проблему. Наверное. Может и нет. Но Джон был уверен: если вдруг Шерлоку придётся обследовать труп Виктора, проблем с личностью убийцы у него не возникнет. — А доктор Олистер? — Ты строишь общий вывод на основании лишь двух примеров. Если в твоих суждениях есть изъяны, то на их изучение могут понадобиться годы упорной работы. — Ты предлагаешь расширить круг данных? Но Джон, памятуя горький опыт с Виктором, я не могу с чистой совестью позволить тебе пойти на этот риск. — Виктор не пытался меня убить. Максимум, что мне светило — пара весёлых часов на фарфоровом друге. — Джон. — Видеть плещущуюся надежду в глазах Шерлока было почти больно. — Ты сделаешь это для меня? Снова? Джон провёл ладонью по лбу, пытаясь утихомирить нарастающую головную боль. Он что, только что согласился на ещё одно свидание? Когда об этом вообще успел зайти разговор? Шерлок вскочил на ноги. Заложив руки за спину, он принялся нарезать круги. — Теперь — я обещаю, — я всё сделаю как надо. Ты не пожалеешь! Всё пройдёт великолепно. Лучше бы ему молиться, чтобы всё вышло так, как он говорит. — В поисках любви нужна сноровка, — сказал Джон. — Может, для начала раскроешь убийство для Лестрейда? — Не думаю, что это хорошая идея; я ещё не провёл переоценку своих методов. — Просто поезжай и предоставь ему предварительные заключения. Дальше он и сам разберётся. — Джон, ты гений! — Шерлок подскочил к стулу и нырнул рукой в карман пальто за Блэкберри. Быстро пробежавшись пальцами по экрану, он дважды кивнул, поморщился и изрёк: — Очевидно, это не банальное проникновение со взломом. Ну, по крайней мере, мне так кажется. — Просто предъяви свои выводы Лестрейду в качестве предварительной теории. И попытайся при этом не называть его идиотом. — Лестрейд наименее глупый из всех. — Шерлок натянул пальто. — Скоро вернусь. — И никакой еды на следующем свидании. И да — никого, с кем у тебя когда-либо был секс. — Обещаю. Шерлок практически вылетел из палаты, бросив на стуле стопку папок. Джон откинулся на подушку и закрыл глаза. Если он переживёт следующее свидание, нужно не забыть поблагодарить Лестрейда. Ему не хотелось этого признавать, но без Шерлока палата тут же заполнилась давящей пустотой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.