ID работы: 1924720

Купидон, Купидон (Matchmaker, Matchmaker)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1208
переводчик
e2e4 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
167 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1208 Нравится 215 Отзывы 361 В сборник Скачать

Свидание №4. Часть 3: Советы по уходу за золотой рыбкой

Настройки текста
              Получив обещанный поцелуй (И как вышло, что поцелуененавистник оказался таким мастером в этом деле), Шерлок переместился в переднюю часть салона и нажал кнопку связи. — Третий пункт маршрута, пожалуйста, — попросил он. — Понял, мистер Холмс. Сев на место, детектив закинул ногу на ногу. — До места назначения около двух часов, которых должно хватить, чтобы мы выполнили все требования для следующего пункта в плане свидания. — Расслабься. Мы же не налоговую декларацию заполняем, — усмехнулся Джон. — Думаю, единственное требование — хорошо провести время, наслаждаясь компанией друг друга. — Сантименты, — возразил Шерлок, тут же спохватившись: — Нет, я наслаждаюсь твоим обществом. Не всегда, правда. Ты не одобряешь некоторые эксперименты, особенно связанные с личинками и разложением, даже если контейнеры промаркированы, а после еженедельных встреч с сестрой ты просто Мистер Неприветливость. А чего стоит твоя одержимость уборкой и прочими домашними делами… Но около восьмидесяти восьми процентов времени ты составляешь более чем приемлемую компанию, и это потрясающее достижение для среднестатистического индивидуума. Джон чуть скривил губы. Дружба с Шерлоком вынуждает обзавестись толстой кожей. А иногда и крепкой бронёй. — Это твой личный метод пикапа? — О, нет. Нет метода эффективнее старой доброй лжи. — Прости? — Насколько Джон знал, сосед умел притворяться лишь для пользы дела, но для личных целей… — Имитация симпатии и лесть — лучший способ создать иллюзию расположения, после чего гораздо проще вытянуть необходимую информацию из свидетеля или подозреваемого. Ты отлично освоил эту тактику, когда выведывал у мистера Карлайла подробности неудачи с бойфрендом-аферистом — в тот вечер я и узнал о твоей истинной ориентации. И, как говорится, не поспоришь. Но из уст Шерлока напоминание об этом прозвучало особенно грубо, и Джону тут же сделалось дурно. — Мне до сих пор стыдно. Детектив вскинул бровь. — То есть лучше, чтобы его пустили по миру или убили? — Не в этом дело. — В чём тогда? — Ты встречался с кем-то за рамками расследования? — Зачем мне это? — Но ты ведь западал на кого-то до меня. — Конечно. Но отношения ограничивались постелью, — Шерлок пожал плечами. — Хотя, по правде говоря, я предпочитал не западать на тех, с кем трахался. Чтобы не отвлекаться. Как ни грустно, с этим Джон мог согласиться. — Ты был влюблён в Виктора? — Почему ты спрашиваешь о нём? — Потому что он всё ещё что-то значит для тебя. — Ошибаешься. Джон отвёл взгляд. Как он мог признаться, что видит в Викторе не прошлое друга, а собственное будущее? Он никогда не умел читать людей и стопроцентно угадывать, что у них на уме, а уж ум соседа до сих пор был для него потёмками. Посвящал ли Шерлок Виктору скрипичные концерты? Целовал ли с той же страстью, с которой целует Джона? Одаривал застенчиво-похотливыми улыбками? Рассказывал взахлёб о сложном эксперименте или запутанном убийстве, размахивая руками, словно ласточка - крыльями? И как быстро отношения ему наскучили? Через месяц? Неделю? В мире Холмса скука — вопрос времени. Но лучше пусть она придёт позже: гораздо хуже, если Шерлок будет лишь имитировать угасший в самом начале интерес. — Ты расстроен тем, что Виктор ничего не значит для меня. — Глаза детектива расширились. — Почему? — Я этого не говорил. Шерлок склонился к Джону, не сводя пристального взгляда. — Но и не опровергал. — Если ты говоришь, что тебе на него плевать, тогда мне тоже. — Джон повёл плечами. Он всё ещё не отошёл от беспокойного полёта на шаре и рана напоминала о себе тупой пульсацией. — Я просто немного устал, вот и всё. Не все могут заряжаться энергией от дедуктивных заключений и питаться солнечными лучами. Шерлок кашлянул. — Солнечными лучами? — Кстати, неплохая идея для прозвища. — Джон улыбнулся, радуясь, что удалось отвлечь соседа. — Солнышко. — Назовёшь меня так ещё раз — сожгу все твои чайные пакетики. — Мне не привыкать, лучик мой. Шерлок скривился, словно проиграл жесточайший спор с лимоном. Оставшуюся часть поездки они болтали о несущественных вещах: новом тайном ухажёре младшенькой Анджело («о котором родители до сих пор не прознали лишь благодаря отсутствию элементарных навыков наблюдения, а не искусному умению дочери заметать следы», - заверял Холмс), пациенте, чья жена сыпанула в чай крысиный яд вместо сахарозаменителя («я просто решила пошутить, - повторяла она, когда привезла беднягу на промывание желудка, - его должен был насторожить вкус» - на что Шерлок презрительно фыркнул, сказав, что «рассказы об идиотах не стоят потраченного времени»), и успехах в эксперименте с ферментацией кожи (уже подходящем к завершению). Лимузин затормозил, и, взглянув в окно, Джон увидел махины аттракционов и усыпанную палатками площадь. Над входом в парк развевался цветастый баннер. — «Ярмарка округа Хэмптон»? — Да, с колесом обозрения и кучей шарлатанских конкурсов, призы в которых совершенно не окупают цену за билет. Идеальное место для свидания. — В каких источниках ты это вычитал? — спросил Джон, подозревая, что в сегодняшний план немалую лепту внесла их домовладелица с её коллекцией фильмов восьмидесятых. — В интернете, конечно. Ещё я распечатал и распространил анонимные анкеты в наиболее многолюдных заведениях города, включая Ярд. Хоть я настаивал, что это нужно для дела, Лестрейд что-то уж очень самодовольно ухмылялся, принимая свой опросник... Кроме того, миссис Хадсон показала довольно занятные произведения кинематографа, не говоря уже о неоценимом опыте, которым она поделилась. Убийца или не убийца, но, судя по её более чем тёплым воспоминаниям, муж нашей хозяйки понимал толк в романтике. — Не сомневаюсь. — Естественно, Шерлок не погнушался принять любовные советы от серийного маньяка. Ну, хоть из третьих уст — и на том спасибо. — В дополнение к обязательной поездке на «Американских горках» и поглощению мерзкого фаст-фуда, я постараюсь выиграть для тебя какое-нибудь плюшевое чудовище в одной из этих палаток. В дедукции соседу не было равных, но в меткости? Джон засмеялся. — Ты же знаешь: я стреляю лучше. — Конечно, — Шерлок усмехнулся, открывая дверцу. — Это одно из твоих многочисленных достоинств. Им удалось пробраться сквозь ярмарочные ряды без видимых повреждений или порчи имущества. Холмс умудрился поймать трёх карманников и, раскритиковав их профессионализм в пух и прах, довёл одного из бедняг до слёз - а после «умыл руки», подчеркнув отвращение чрезмерно театрализованным взмахом кистей. В первой же палатке Шерлок выиграл золотую рыбку, а Джон — хоть и не сразу свыкся с лёгким водяным пистолетом, — большого жирафа и трёх потрёпанных мишек-тэдди. Спихнув добычу Шерлоку, он достал телефон, объявляя фотосессию «Угрюмый детектив и его плюшевые друзья». Закончив, Джон заметил: — Ну что, теперь тебе есть с кем спать. — А это… обязательно? — ошарашено пролепетал Шерлок. Доктор рассмеялся. — Лучше отдай их детям. — Детям? — моргнул тот. — Эмме и Мэтту, твоим самым большим фанатам с сегодняшнего дня, — пояснил Джон. — А, ну да, — кивнул детектив. — У девочки отличные задатки. — Только не присылай ей части тел. Чуть позже Джон купил сахарную вату и хот-доги, по привычке заказав двойную порцию, чтобы сосед съел хотя бы половину, раз уж сейчас тому важно контролировать свой «транспорт». Но Шерлок только наблюдал за другом, лишь однажды смахнув капельку горчицы с его носа. — Ну хоть кусочек, — упрашивал Джон, разворачивая обёртку на втором хот-доге. — Ты не на деле. — Я хочу сохранить сознание ясным. — Однако поглощать сладкую вату жменями это не мешало. На верхушке колеса обозрения Шерлок облокотился на перила рядом с Джоном и произнёс: — Ты важен мне. Не знаю, как доказать искренность этого утверждения, поэтому с радостью выслушаю предложения. — Не нужно ничего доказывать. — Джон повернулся и прижался к губам детектива. Ощутив отчаяние этого порыва, Шерлок крепче сжал его плечи. Нет, Джон не сомневался в искренности Холмса: он переживал лишь о том, как надолго задержится его интерес. Шерлок — сущий ребёнок, который с головой погружается в новую головоломку, но, разгадав её, легко переключается на другое. Какие бы загадки он ни видел в Джоне сейчас (хотя в основном удивление соседа вызывали базовые навыки человеческого общения), со временем он разгадает их все. Афганистан научил его ещё и тому, что, как бы ни было важно продумывать каждое действие, завтрашний день всегда непредсказуем. Если их чувства всё равно обречены, нужно просто жить одним моментом. Сегодня Джон всецело владеет вниманием соседа, друга, человека, в которого умудрился так по-идиотски и бесповоротно втюхаться. Он не позволит опасениям о будущем рушить настоящее. Человек способен вынести всё, если не будет ожидать слишком многого. Они всё ещё целовались, когда прыщавый тинейджер открыл дверь кабинки, возвещая о конце поездки. Как только они сошли с колеса и отошли подальше от подростка, Джон прошептал: — Сегодня я побил свой школьный рекорд по количеству поцелуев. — У меня не было такого рекорда. — Шерлок взглянул на часы. — Здесь мы выполнили всё запланированное. Двигаемся дальше? Ей-богу, если у них будут ещё свидания, Джон спланирует всё так, чтобы романтическая встреча не напоминала распорядок бойскаутского лагеря. — Хорошая идея, — ответил доктор. — Давай убираться отсюда, пока кто-нибудь не решил укокошить вторую половинку в Комнате Смеха или подорвать тир. — Убивать в зеркальной комнате непрактично, — заметил Шерлок. — Хотя там можно избавиться от трупа. — Ну да, тебе ли не знать. Они возвращались к парковке между рядами палаток; одной рукой детектив душил плюшевое войско, а в другой держал целлофановый пузырь с рыбкой. Когда ворота ярмарки остались позади, он произнёс: — Нужно обустроить твоему питомцу жилище. — Моему питомцу? — Может, поставишь какую-нибудь чашу у себя в комнате? — С чего это рыба моя? Ты сам её выиграл и потом ещё исполнил танец победителя. — Не было такого! — Ты прыгал и хлопал в ладоши, мурлыкая под нос какую-то мелодию. Чем не победный танец? — С левой стороны на Джона надвигалась галдящая орава детей, держащих путь к воротам парка. Он шагнул ближе к Шерлоку, и в этот момент мимо промчалась девчушка в яркой жёлто-зелёной шотландке. Следом, догоняя, пронеслась взволнованная женщина лет тридцати пяти. Их руки соприкоснулись, и Джон на мгновение залюбовался игрой света и тени на угловатом лице соседа. — Как бы то ни было, рыбку я выиграл для тебя, — отрезал Шерлок. — Можем оставить её в машине, пока не вернёмся домой. — Только не в этом кульке, если не хочешь смерти бедняжки. Не знаю, что у нас там по графику, но мы обязательно заедем в зоомагазин за аквариумом и кормом. — Джон шутливо погрозил пальцем. — И не вздумай использовать Глэдстоуна для экспериментов, понял? — Глэдстоуна? — В детстве, когда родители ещё были живы, я очень хотел пса, которого мечтал назвать Глэдстоуном, — признался доктор. — Наверное, услышал эту кличку в каком-то фильме. Но с нынешним образом жизни, — он махнул в сторону рыбки, — мы можем взять ответственность только за такого Глэдстоуна. Шерлок остановился между двумя автомобилями. — Ты дал ему имя, — тихо сказал он, приподняв подбородок Джона двумя пальцами. — Мистер Сентиментальность. — И эта рыбка — наша общая. Она будет жить в гостиной и составлять компанию черепу. Шерлок провёл по щеке друга и моргнул. — Я ... — Что, Шерлок? Детектив опустил руку и сунул её в карман. — Когда доберёмся до лимузина и моего блэкберри, я поищу ближайшие зоомагазины. Приемлемо? — Ты собирался сказать именно это? — Конечно. — Холмс быстро зашагал к машине. — Не отставай, Джон. Мы вполне можем пропустить начало следующего пункта в плане, но на вторую половину обязаны успеть. Доктор догнал его через несколько секунд, и они зашагали в ногу. — Тебе всё ещё весело? — поинтересовался Шерлок. — Более чем. А тебе? Не заскучал без грабежей и убийств? — С тобой скука мне не страшна, — заверил детектив. Джон сомневался в этом, но уверенный тон друга заставил засомневаться в своих сомнениях. Он схватил его руку и сжал тёплую ладонь, позволив Шерлоку переплести их пальцы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.